Descargar Imprimir esta página
DAB DRENAG 300 MA Instrucciones Para La Instalación Y El Mantenimiento
DAB DRENAG 300 MA Instrucciones Para La Instalación Y El Mantenimiento

DAB DRENAG 300 MA Instrucciones Para La Instalación Y El Mantenimiento

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 40

Enlaces rápidos

ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE
INSTALLATIONSANWEISUNG UND WARTUNG
INSTRUCTIONS DE MISE EN SERVICE ET D'ENTRETIEN
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION Y EL MANTENIMIENTO
INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO E A MANUTENÇÃO
INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE EN ONDERHOUD
DRENAG 300 MA
DRENAG 600 MA
FEKA VS 450 MA

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para DAB DRENAG 300 MA

  • Página 1 INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTALLATIONSANWEISUNG UND WARTUNG INSTRUCTIONS DE MISE EN SERVICE ET D’ENTRETIEN INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION Y EL MANTENIMIENTO INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO E A MANUTENÇÃO INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE EN ONDERHOUD DRENAG 300 MA DRENAG 600 MA FEKA VS 450 MA...
  • Página 2 DRENAG 300 MA - DRENAG 600 MA - FEKA VS 450 MA (IT) DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE (GB) DECLARATION OF CONFORMITY CE Noi, DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 – Mestrino (PD) – We, DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 – Mestrino (PD) –...
  • Página 3 (NL) EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Wij, DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 – Mestrino (PD) – Italy, verklaren uitsluitend voo r eigen verantw oordelijkheid dat de producten waarop deze verklaring betrekking heeft, conform de volgende richtlijnen zijn: – 2006/95/CE (Low Voltage Directive) –...
  • Página 4 ITALIANO INDICE Pag. 1. GENERALITA’ 2. APPLICAZIONI 3. LIQUIDI POMPATI 4. DATI TECNICI E LIMITAZIONI D’USO 5. GESTIONE 5.1 Immagazzinaggio 5.2 Trasporto 6. AVVERTENZE 6.1 Personale specializzato 6.2 Sicurezza 6.3 Controllo rotazione albero motore 6.4 Responsabilità 7. INSTALLAZIONE 7.1 Sito di installazione 7.2 Condizioni di lavoro 7.3 Collegamento idraulico 8.
  • Página 5 ITALIANO 1 GENERALITA’ Prima di procedere all’installazione leggere attentamente questa documentazione. L’ installazione ed il funzionamento dovranno essere conformi alla regolamentazione di sicurezza del paese di installazione del prodotto. Tutta l’operazione dovrà essere eseguita a regola d’arte. Il mancato rispetto delle norme di sicurezza, oltre a creare pericolo per l’...
  • Página 6 ITALIANO 5 GESTIONE 5.1. IMMAGAZZINAGGIO Tutte le elettropompe devono essere immagazzinate in luogo coperto, asciutto e con umidità dell’aria possibilmente costante, privo di vibrazioni e polveri. Vengono fornite nel loro imballo originale nel quale devono rimanere fino al momento dell’ installazione. 5.2.
  • Página 7 ITALIANO Declina inoltre ogni responsabilità per le possibili inesattezze contenute nel presente manuale istruzioni, se dovute ad errori di stampa o di trascrizione. Si riserva il diritto di apportare ai prodotti quelle modifiche che riterrà necessarie od utili, senza pregiudicarne le caratteristiche essenziali. 7 INSTALLAZIONE 7.1 SITO DI INSTALLAZIONE ...
  • Página 8 ITALIANO 8 ALLACCIAMENTO ELETTRICO ATTENZIONE! OSSERVARE SEMPRE LE NORME DI SICUREZZA! 8.1 L’installazione elettrica deve essere effettuata da un elettricista esperto, autorizzato che se ne assume tutte le responsabilità. 8.2 Assicurarsi che la tensione di rete corrisponda a quella di targa del motore da alimentare e che sia possibile ESEGUIRE UN BUON COLLEGAMENTO DI TERRA.
  • Página 9 ITALIANO 8.4 CONTROLLO DEL SENSO DI ROTAZIONE (per motori trifase) Fig.2 ATTENZIONE! OSSERVARE SEMPRE LE NORME DI SICUREZZA Il senso di rotazione dovrà essere controllato ogni volta si esegua una nuova installazione. Si dovrà procedere come segue: 1. Posizionare l’ elettropompa su una superficie piana. 2.
  • Página 10 ITALIANO 9.2 REGOLAZIONE DELL’INTERRUTTORE A GALLEGGIANTE Allungando o accorciando il tratto di cavo compreso tra il galleggiante ed il punto fermo (blocca cavo) si regola il livello di stacco dell’elettropompa. Fare attenzione che il galleggiante si possa muovere liberamente. Verificare che il livello di arresto non scopra il filtro. 10 PRECAUZIONI ...
  • Página 11 ITALIANO 13 RICERCA E SOLUZIONI INCONVENIENTI INCONVENIENTI VERIFICHE (Possibili cause) RIMEDI II motore non parte e non Verificare che il motore sia sotto genera rumori. tensione tensione corrisponda a quella di targa. Verificare i fusibili di protezione. Se bruciati sostituirli. L’interruttore a galleggiante non Verificare che il galleggiante si permette l’avviamento.
  • Página 12 ITALIANO NON SMALTIRE GLI APPARECCHI USATI CON I RIFIUTI DOMESTICI L’imballo, la macchina e gli accessori sono prodotti con un materiale che può essere riciclato; di conseguenza vanno smaltiti in modo appropriato, nei luoghi di smaltimento idonei, attenendosi alle modalità previste dalle norme vigenti in materia. 14 DATI TECNICI DATI TECNICI DRENAG 300...
  • Página 13 ENGLISH INDEX Pag. 1. GENERALS POINT 2. APPLICATIONS 3. PUMPED FLUIDS 4. TECHNICAL DATA AND USE LIMITATION 5. MANAGEMENT 5.1 Storate 5.2 Trasport 6. WARNINGS 6.1 Qualified personnel 6.2 Safety 6.3 Motor shaft rotation check 6.4 Responsability 7. INSTALLATION 7.1 Installation site 7.2 Working conditions 7.3 Piping 8.
  • Página 14 ENGLISH 1 GENERAL POINTS Read this documentation carefully before installation. Installation and functioning must comply with local and national safety regulations in force in the country where the product is to be installed. The entire operation must be carried out in a workmanlike manner. Failure to comply with the safety regulations not only causes risk to personal safety and damage to the equipment, but also invalidates any right to warranty assistance.
  • Página 15 ENGLISH 5 MANAGEMENT 5.1. STORAGE All the pumps must be stored indoors. in a dry. vibration-free and dust-free environment, possibly at constant air humidity. They are supplied in their original packaging and must be kept there until installation. 5.2. TRANSPORT Avoid subjecting the products to needless jolts or collisions.
  • Página 16 ENGLISH 7 INSTALLATION 7.1 SITE OF INSTALLATION  Before immersing the electropump in the pit or tak, ensure that the place is free from sand or solid sediment.  In case there is sediment, accurately clean the site where it is to be placed. ...
  • Página 17 ENGLISH 8 ELECTRICAL CONNECTIONS CAUTION! ALWAYS FOLLOW THE SAFETY REGULATIONS! 8.1 The electrical installation must be carried out by an authorized and competent electri- cian who assumes all the responsibilities. 8.2 Ensure that the mains voltage is the same as shown on the plate of the motor to be fed and be sure TO MAKE A GOOD GROUND CONNECTION.
  • Página 18 ENGLISH 8.4 CHECKING THE DIRECTION OF ROTATION (for three-phase motors) Fig.2 CAUTION! ALWAYS FOLLOW THE SAFETY REGULATIONS The direction of rotation must be checked each time a new installation is carried out. Proceed as follows: 1. Place the pump on a flat surface. 2.
  • Página 19 ENGLISH 9.2 FLOAT SWITCH SETTING By lengthening or shortening the stretch of cable between the float and the fixed point (Float locking) it is possible to regulate the level at which the pump switches off. Ensure that the float witch can move freely when the pump is operating. Make sure the stop level does not uncover the filter.
  • Página 20 ENGLISH 13 TROUBLESHOOTING FAULT CHECK (Possible cause) REMEDY The motor does not start Make sure motor is live and check and makes no noise. that the mains voltage corresponds to the one on the data plate. If they are burnt-out, change Check the protection fuses.
  • Página 21 ENGLISH DON’T DISPOSE OF WORN-OUTS UNITS THROUGH THE HOUSEHOLD GARBAGE The appliance, its packaging and accessories are all produced from recyclable materials and must be disposed of accordingly, in the suitable dispose places, adhering itself to the modalities previewed from the enforced norms in matter. 14 TECHNICAL DATA TECHNICAL DATA DRENAG 300...
  • Página 22 DEUTSCH INTHAL Seit. 1. ALLGEMEINE HINWELSE 2. ANWENDUNGEN 3. GEPUMPTE FLÜSSIGKEITEN TECHNISCHE DATEN UND ANWENDUNGSEINSCHRÄNKUNGEN VERWALTUNG 5. VERWALTUNG 5.1 Lagerung 5.2 Transport 6. HINWEISE 6.1 Fachpersonal 6.2 Sicherheit 6.3 Kontrolle der Antriebswellendrehung 6.4 Haftpflicht 7. INSTALLATION 7.1 Installationsort 7.2 Betriebsbedingungen 7.3 Hydraulikanschluß...
  • Página 23 DEUTSCH 1 ALLGEMEINE HINWEISE Vor der Installation muß diese Anleitung aufmerksam durchgelesen werden. Installation und Betrieb müssen den Sicherheitsvorschriften des Installationslandes des Produktes entsprechen und nach den Regeln der Technik erfolgen. Die Nichtbefolgung dieser Sicherheitsvorschriften gefährdet nicht nur die Sicherheit von Personen und kann Sachschäden verursachen, sondern läßt auch jeden Garantieanspruch verfallen Bewahren Sie dieses Handbuch für späteres Nachschlagen auch nach der ersten Installation sorgfältig auf.
  • Página 24 DEUTSCH 5 VERWALTUNG 5.1. LAGERUNG Alle Elektropumpen müssen in geschlossenen, vibrations- und staubfreien, trockenen Räumen mit möglichst konstanter Luftfeuchtigkeit aufbewahrt werden. Sie werden in ihrer Originalverpackung geliefert, in der sie bis zur effektiven Installation aufbewahrt werden müssen. 5.2. TRANSPORT Unnötige Stöße und Kollisionen vermeiden. Die Elektropumpen dürfen unter keinen Umständen am Speisekabel gezogen oder gehoben werden.
  • Página 25 DEUTSCH den empfohlenen Einsatzbereich hinaus oder entgegen der in diesem Handbuch enthaltenen Anordnungen betrieben wurde. Außerdem wind keine Haftung für eventuell in dieser Betriebsanleitung enthaltene übertragungs-oder Druckfehler übernommen. Der Hersteller behält sich vor, an den Produkten alle erforderlichen oder nützlichen Änderungen anzubringen, ohne die wesentlichen Merkmale zu beeinträchtigen.
  • Página 26 DEUTSCH Die Länge des an der Elektropumpe vorhandenen Speisekabels begrenzt die maximale Tauchtiefe bei Anwendung der Elektropumpe selbst. 8 ELEKTROANSCHLUSS ACHTUNG! STETS DIE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN BEACHTEN! 8.1 Die Elektroinstallation muß von einem autorisierten Fachmann ausgeführt werden, der dafür die volle Verantwortung übernimmt. 8.2 Sicherstellen, dass die Netzspannung den Angaben des betreffenden Motorschilds entspricht und dass EINE KORREKTE ERDUNG möglich ist.
  • Página 27 DEUTSCH 8.4 KONTROLLE DER DREHRICHTUNG (bei Drehstrommotoren) Abb.2 ACHTUNG! STETS DIE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN BEACHTEN! Die Drehrichtung muß jedes Mal kontrolliert werden, wenn eine neue installation erfolgt. Dazu wie folgt vorgehen: 1. Die Elektropumpe auf einer geraden Fläche aufstellen. 2. Die Pumpe ein-und sofort wieder ausschalten. 3.
  • Página 28 DEUTSCH 9.2 EINSTELLUNG DES SCHWIMMERSCHALTERS Durch Verlängern oder Verkürzen des Kabelabschnitteszwischen Schwimmer und dem Fixpunkt (kabelblock) kann das Abschaltniveau der Elektropumpe eingestellt werden. Darauf achten, dass der Schwimmer frei beweglich ist, während die Pumpe in Betrieb ist. Sicherstellen, dass das Abschaltniveau den Filter nicht freilegt. 10 VORSICHTSMASSNAHMEN ...
  • Página 29 DEUTSCH 13 STORUNGSSUCHE UND ABHILFEN STÖRUNGEN KONTROLLEN (mögliche Ursachen) ABHILFEN Der Motor läuft nicht an Prüfen, ob der Motor un ter Spannung erzeugt kein steht und ob die Spannung dem Wert Geräusch. des Typenschilds entspricht. Durchgebrannte Sicherungen Die Sicherungen kontrollieren. auswechseln.
  • Página 30 DEUTSCH GEBRAUCHTE GERÄTE NICHT MIT DEM NORMALEN HAUSHALTSABFALL ENTSORGEN. Die Verpackung, die Maschine sowie die Zubehörteile bestehen sind aus wieder verwertbaren Materialien; folglich müssen sie auf angemessene Weise, an geeigneten Mu?llentsorgungsstellen unter Beachtung der geltenden Vorschriften entsorgt werden. 14 TECHNISCE DATEN TECHNISCE DATEN DRENAG 300 DRENAG 600...
  • Página 31 FRANÇAIS SOMMAIRE Pag. 1. GÉNERALITÉS’ 2. APPLICATIONS 3. LIQUIDES POMPÉS 4. DONNÉES TECHNIQUES ET LIMITES D’UTILISATION 5. GESTION 5.1 Stockage 5.2 Transport 6. AVERTISSEMENTS 6.1 Personnel spécialisé 6.2 Securité 6.3 Contrôle rotation arbre moteur 6.4 Responsabilités 7. INSTALLATION 7.1 Site d’installation 7.2 Conditions de travail 7.3 Raccordement hydraulique 8.
  • Página 32 FRANÇAIS 1 GÉNÉRALITÉS Avant de proceder à l’installation, lire attentivement cette documentation. L’installation et le fonctionnement devront être conformes aux normes de sécurité du pays d’installation du produit. Toute l’opération devra être exécutée dans les règles de l’art. Le non-respect des normes de sécurité, en plus de créer un danger pour les personnes et d’endommager les appareils, fera perdre tout droit d’intervention sous garantie.
  • Página 33 FRANÇAIS 5 GESTION 5.1. STOCKAGE Toutes les électropompes doivent être stockées dans un endroit couvert, sec et avec une humidité de l’air constante si possible, sans vibrations et non poussiéreux. Elles sont fournies dans leur emballage d’origine dans lequel elles doivent rester jusqu’au moment de l’installation.
  • Página 34 FRANÇAIS II décline en outre toute responsabilité pour les éventuelles inexactitudes contenues dans ce manuel d’instructions si elles sont dues à des erreurs d’impression ou de transcription. II se réserve le droit d’apporter aux produits les modifications qu’il estimera nécessaires ou utiles, sans en compromettre les caractéristiques essentielles. 7 INSTALLATION 7.1 SITE D’INSTALLATION ...
  • Página 35 FRANÇAIS 8 BRANCHEMENT ELECTRIQUE ATTENTION! RESPECTER TOUJOURS LES NORMES DE SECURITE! 8.1 L’installation électrique doit être faite par un électricien éxperimenté et autorisé qui s’en assume toutes les responsabilités. 8.2. S’ assurer que la tension secteur correspond à celle de la plaque du moteur à alimenter et qu’...
  • Página 36 FRANÇAIS 8.4 CONTRÔLE DU SENS DE ROTATION (pour moteurs triphasés) Fig.2 ATTENTION! RESPECTER TOUJOURS LES NORMES DE SECURITE! Contrôle le sens de rotation chaque fois qu’on effectue une nouvelle installation. Il faudra procedér de la façon suivante: 1. Positionner l’électropompe sur une surface plane. 2.
  • Página 37 FRANÇAIS 9.2 RÉGLAGE DE L’INTERRUPTEUR À FLOTTEUR En allongeant ou en raccourcissant le segment de câble compris entre le flotteur et le point fixe (bloque-câble) on règle le niveau de déclenchement de l’électropompe. Vèrifier que le niveau d’arrèt ne dècouvre pas la crèpine. 10 PRÉCAUTIONS ...
  • Página 38 FRANÇAIS 13 IDENTIFICATION DÉS INCONVÉNIENTS ET DES REMÉDES INCONVÉNIENTS VÉRIFICATIONS REMÉDES (causes possibles) Le moteur ne démarre pas Verifier que le moteur est sous et ne fait pas de bruit. tension et que la tension cor- respond aux donnees de la plaque. S’ils sont grillés, les remplace.
  • Página 39 FRANÇAIS NE PAS JETER LES APPAREILS USES AVEC LES ORDURES DOMESTIQUES L’emballage, la machine et les accessoires sont produits avec des matériaux pouvant être recyclés; par conséquent, ils doivent être détruits de façon appropriée, dans des lieux de traitement spéciaux, en respectant les modalités prévues par les normes en vigueur dans ce domaine.
  • Página 40 ESPAÑOL INDICE Pag. 1. GENERALIDADES 2. APLICACIONES 3. LIQUIDO BOMBEADOS 4. DATOS TECNICOS Y LIMITACIONES DE USO 5. MANEJO 5.1 Almacenaje 5.2 Transporte 6. ADVERTENCIAS 6.1 Personal cualificado 6.2 Seguridad 6.3 Control de la rotación del eje motor 6.4 Responsabilidad 7.
  • Página 41 ESPAÑOL 1 GENERALIDADES Antes die llevar a cabo la instalación, léase detenidamente esta documentación. Tanto la instalación como el funcionamiento cumplirán las normas de seguridad del país donde se instale el producto. Todas las operaciones serán Ilevadas a cabo en forma esmeradar.
  • Página 42 ESPAÑOL 5 MANEJO 5.1. ALMACENAJE Todas las electrobombas deberán almacenadas en un lugar cubierto, seco y, de ser posible, con humedad constante, sin vibraciones ni polvo. Se entregan con su embalaje original, que no será quitado hasta el momento de la instalación 5.2.
  • Página 43 ESPAÑOL derecho de aportar a los productos aquellas modifcaciones que considere necesarias o útiles, sin perjudicar las características esenciales. 7 INSTALACION 7.1 LUGAR DE LA INSTALACIÓN  Antes de inmergir la bomba en el pozo o tanque, comprobar que no haya arena o sedimentos sólidos.
  • Página 44 ESPAÑOL 8 CONEXION ELECTRICA ATENCION! HAY QUE CUMPLIR SIEMPRE LAS NORMAS DE SEGURIDAD! 8.1 La instalación eléctrica deberá ser efectuada por un electricista experto y autoriza- do, queien se asumirá toda la responsabilidad. 8.2 Comprobar que la tensión de la red corresponda a la indicada en la placa del motor que hay que alimentar y que sea posible HACER UNA BUENA CONEXION DE TIERRA.
  • Página 45 ESPAÑOL 8.4 CONTROL DEL SENTIDO DE ROTACION (para motores trifásicos) Fig.2 TENCION! HAY QUE CUMPLIR SIEMPRE LAS NORMAS DE SEGURIDAD! Se controlará el sentido de rotación en cada nueva instalación. El sentido de rotación deberá controlarse cada vez que se realice una nueva instalación. Se deberá...
  • Página 46 ESPAÑOL 9.2 REGULACION DEL INTERRUPTOR DE FLOTADOR Alargando o acortando el tramo de cable comprendido entre ei flotador y el retén (bloque-câble) se regula el nivel de separación de la electrobomba. Tener cuidado que el flotador pueda moverse sin impedimentos. Verificar que el nivel de parada no deje al descubierto el filtro.
  • Página 47 ESPAÑOL 13 BUSQUEDA DE FALLAS FALLAS COMPROBACIONES (causas) REMEDIOS El motor no arranca y no Verificar motor tenga hace ruido. corriente y que ésta correspon da a la indicada en la placa de datos. De estar fundidos, sustituirlos. Verificar los fusibles de protección. Verificar flotador El interruptor de flotador no permite...
  • Página 48 ESPAÑOL NO ELIMINE LOS APARATOS USADOS CON LOS RESIDUOS DOMÉSTICOS El embalaje, la máquina y los accesorios son productos fabricados con un material que puede reciclarse; por lo que deben eliminarse de modo apropiado, entregándolos en los lugares de recogida habilitados, ateniéndose a las modalidades previstas por las normas vigentes en la materia.
  • Página 49 PORTUGUÊS INDICE Pag. 1. ASPECTOS GERAIS 2. APLICAÇÕES 3. LÍQUIDOS BOMBEADOS 4. DADOS TÉCNICOS E LIMITAÇÕES DE USO 5. GESTÃO 5.1 Armazenamento 5.2 Transporte 6. ADVERTÊNCIAS 6.1 Pessoal especializado 6.2 Segurança 6.3 Controlo da rotação do eixo do motor 6.4 Responsabilidade 7.
  • Página 50 PORTUGUÊS 1 ASPECTOS GERAIS Antes de proceder com a instalação ler atentamente esta documentação. A instalação e o funcionamento deverão ser conformes aos regulamentos de segurança do país em que é instalado o produto. Toda a operação deverá ser executada conforme as normas.
  • Página 51 PORTUGUÊS 5 GESTÃO 5.1. ARMAZENAGEM Todas as electrobombas devem ser armazenadas em lugar coberto, seco e com humidade do ar possivelmente constante, sem vibrações e poeira. São fornecidas na sua embalagem original em que devem permanecer até que sejam instaladas. 5.2.
  • Página 52 PORTUGUÊS Declina, para além disso qualquer responsabilidade pelas possíveis inexactidões contidas no presente manual de instruções, se forem devidas a erros de impressão ou de transcrição. Reserva-se o direito de realizar todas as modificações ao produto que considerará que sejam necessárias ou úteis sem prejudicar-lhe as características fundamentais.
  • Página 53 PORTUGUÊS 8 LIGAÇÃO ELÉCTRICA ATENÇÃO! OBSERVAR SEMPRE AS NORMAS DE SEGURANÇA! 8.1 A instalação eléctrica deve ser efectuada por um electricista qualificado, autorizado que se assuma todas as responsabilidades. 8.2 Assegurar-se que a tensão de rede corresponda àquela da placa do motor a ser alimenta do e que seja possível EXECUTAR UMA BOA LIGAÇÃO A TERRA.
  • Página 54 PORTUGUÊS 8.4 CONTROLO DO SENTIDO DE ROTAÇÃO (para motores trifásicos) Fig.2 ATENÇÃO! OBSERVAR SEMPRE AS NORMAS DE SEGURANÇA Se controlará el sentido de rotación en cada nueva instalación. O sentido de rotação deverá ser controlado todas as vezes que se executar uma nova instalação. Dever-se-á...
  • Página 55 PORTUGUÊS 9.2 REGULAÇÃO DO INTERRUPTOR FLUTUANTE Alongando ou encurtando o trecho do cabo compreendido entre o flutuante e o ponto de parada (bloqueio cabo) se regula o nível de separação da electrobomba. Prestar atenção a fim que o flutuante se possa movimentar livremente. Verificar se o nível de parada não descobre o filtro.
  • Página 56 PORTUGUÊS 13 PROCURA E SOLUÇÕES DOS PROBLEMAS FALHAS VERIFICAÇÕES (causa) REMÉDIOS O motor não arranca e não Verificar se o motor está sob tensão e faz barulho. se a tensão corresponde àquela da placa. Se estiverem queimados substituí- Verificar os fusíveis de protecção. los.
  • Página 57 PORTUGUÊS NÃO ELIMINAR OS APARELHOS COM O LIXO DOMÉSTICO A embalagem da máquina e os acessórios são produzidos com material que pode ser reciclado, consequentemente devem ser eliminados de maneira apropriada, nos lugares de eliminação adequados, respeitando os modos previstos pelas normas em vigor na matéria. 14 DADOS TÉCNICOS DADOS TÉCNICOS DRENAG 300...
  • Página 58 NEDERLANDS INHOUD Pag. 1. ALGEMEEN 2. TOEPASSINGEN 3. VERPOMPTE VLOEISTOFFEN 4. TECHNISCHE GEGEVENS EN GEBRUIKSBEPERKINGEN 5. HANTERING 5.1 Opslag 5.2 Transport 6. WAARSCHUWINGEN 6.1 Gespecialiseerd personeel 6.2 Veiligheid 6.3 Controle draaiing motoras 6.4 Verantwoordelijkheid 7. INSTALLATIE 7.1 Plaats van installatie 7.2 Werkcondities 7.3 Hydraulische aansluiting 8.
  • Página 59 NEDERLANDS 1 ALGEMEEN Lees deze documentatie aandachtig door alvorens met de installatie te beginnen. De installatie en de functionering moeten voldoen aan de veiligheidsvoorschriften die van kracht zijn in het land waar het product wordt geïnstalleerd. De gehele operatie moet volgens beproefde technische regels...
  • Página 60 NEDERLANDS 5 HANTERING 5.1. OPSLAG Alle elektropompen moeten overdekt worden opgeslagen, op een droge plaats waar de luchtvochtigheid zo mogelijk constant is, vrij van trillingen en stof. Ze worden geleverd in de originele verpakking, waar ze tot aan het moment van installatie in moeten blijven.
  • Página 61 NEDERLANDS gewijzigd werd en/of wanneer men de pompen buiten het aanbevolen werkbereik heeft laten werken of in tegenstrijd met de andere in deze handleiding beschreven bepalingen. Daarnaast aanvaardt de fabrikant geen enkele aansprakelijkheid voor mogelijke onnauwkeurigheden in deze instructiehandleiding, indien deze te wijten zijn aan druk- of transcriptiefouten.
  • Página 62 NEDERLANDS Let op! De pomp mag niet zonder vloeistof werken! De pomp moet volledig in de te verpompen vloeistof zijn ondergedompeld. Aanzuiging van lucht (gorgelen) gedurende lange periodes dient te worden vermeden. De lengte van de voedingskabel op de elektropomp beperkt de maximale onderdompeldiepte bij het gebruik van de elektropomp zelf.
  • Página 63 NEDERLANDS 8.4 CONTROLE VAN DE DRAAIRICHTING (voor driefase motoren) Afb. 2 LET OP! NEEM ALTIJD DE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN IN ACHT. De draairichting moet bij iedere nieuwe installatie gecontroleerd worden. Ga als volgt te werk: 1. Plaats de elektropomp op een vlakke ondergrond. 2.
  • Página 64 NEDERLANDS 9.2 AFSTELLING VAN DE VLOTTERSCHAKELAAR Door het kabeltraject tussen de vlotter en het vaste punt (kabelblokkering) langer of korter te maken, regelt u het peil waarbij de elektropomp uitschakelt. Let op dat de vlotter zich vrij kan bewegen. Controleer of het stoppeil het filter niet blootlegt. Kabelblokkering vlotter 10 VOORZORGSMAATREGELEN...
  • Página 65 NEDERLANDS 13 HET OPSPOREN EN VERHELPEN VAN STORINGEN STORINGEN CONTROLES OPLOSSINGEN (mogelijke oorzaken) De motor slaat niet aan en Controleer of de motor onder spanning maakt geen geluid. staat en of de spanning overeenkomt met de spanning die op het kenplaatje vermeld is.
  • Página 66 NEDERLANDS GEEF GEBRUIKTE APPARATEN NIET MET HET HUISVUIL MEE De verpakking, de machine en de accessoires zijn geproduceerd met een materiaal dat gerecycled kan worden, deze apparaten moeten daarom op de juiste manier als afval verwerkt worden, via speciale afvalverwerkingcentra, met inachtneming van de op dit gebied van kracht zijnde normen. 14 TECHNISCHE GEGEVENS TECHNISCHE GEGEVENS DRENAG 300...
  • Página 68 Tel.: +32 2 4668353 Tel.: +31 416 387280 Fax: +32 2 4669218 Fax: +31 416 387299 PUMPS AMERICA, INC. DAB PUMPS DIVISION DWT South Africa 3226 Benchmark Drive Podium at Menlyn, 3rd Floor, Unit 3001b, Ladson, SC 29456 USA 43 Ingersol Road, C/O Lois and Atterbury, info.usa@dwtgroup.com...

Este manual también es adecuado para:

Drenag 600 maFeka vs 450 ma