Point de travail "SALS" +23 R 304 — Touche SALS enfoncée
ACR 930: Injecter un signal HF moduié de 1 kHz 4 la prise
antenne. Avec le contrélie VOLUME, régier = 1,2 Vox
a lasortie haut-parleur.
ACR 931: Injecter un signal BF de 1 kHz sur N6 broche 1
ou 4. Avec le contréle VOLUME,
régler = 1,2 Vos:
alasortie haut-parieur.
Comme alternative, utiliser une cassette d'une fréquence de
mesure d'env. 1 kHz!
Alimenter 0,5 V DC a la borne de l'instrument "SALS" (fig. 1).
Augmenter, par R 304, la tension de sortie haut-parleur de
0,1 Ven (1 dB). Avec cela, le reglage commence.
Punto de trabajo "SALS" <z- R 304 — Tecla SALS apretada
ACR 930: Inyectar una sefal RF modulada de 1 kHz en la hem-
brilla de antena. Con el control VOLUME
ajustar
= 1,2 V.4alasalida de altavoz.
ACR 931: Inyectar una sefial BF de 1 kHz en N6 pasador 1 6 4.
Con e! control VOLUME ajustar = 1,2 Ve a la salida
de altavoz.
Como alternativa utilizar una cassette de un sonido de medi-
cion de aprox. 1 kHz!
Alimentar una tensién CC de 0,5 V en el borne del instrumento
_
"SALS* (fig. 1).
Aumentar, por R 304, la tensi6n de salida de altavoz de 0,1 Vos
(1 dB). Por eso, la reguiacion comienza.
'
Akustische Funktionspriifung
SALS- und LD (Loudness)-Taste gedrtickt
Lautsprecher rechts und links angeschlossen
BALANCE-, BASS- und TREBLE-Regler in Mittelstellung
R320
Linksanschlag, Fig. 1
R350
Rechtsanschlag, Fig. 1
Contréle acoustique du "SALS"
Enfoncer les touches SALS et LD (volume sonore)
Raccorder les haut-parleurs, a droite et gauche
Régler les contrdles BALANCE/BASS/TREBLE
en position
centrale
R320
enbutée gauche, fig. 1
R350
en butée droite, fig. 1
400Hz
Voltmeter
1OM2/V
Fig. 1
Mittlere Lautstarke bei Tonband- oder Rundfunkbetrieb ein-
stellen.
Beschallen des SALS-Mikrofones mit 400 Hz (Fig. 1).
Voltmeter (3 V-DC Bereich) oder Babe Mere an SALS-
Buchse N9 anschlieBen (Fig. 1).
Die Anzeige des MeBinstrumentes
!aBt sich mit R 320 und
R 350 andern.
R 350: Einsatzpunkt der SALS-Regelung
R 320: Verhaltnis der NF-Ausgangsleistung
zur St6r-NF (MP 6)
Régler un volume moyen
en écoutant une cassette ou la
radio.
Avec 400 Hz sonoriser le micro du "SALS*" (fig. 1).
Raccorder un voltmetre électronique (3 V DC) ou |'instrument
"SALS"" a la prise "SALS" N@Q (fig. 1).
L'affichage
des instruments
mesureur
peut é6tre varié en
variant R 320 et R 350.
R 350: Point de travail du régiage "SALS"
R 320: Rapport BF de sortie/BF parasite (point
de mesure 6)
Acoustic Test of "SALS"
Press pushbuttons SALS and LD (loudness)
Connect RH and LH speakers
Controls BALANCE/BASS/TREBLE in mid- mOsOn
R320
LHstop, fig. 1
R350
RH stop, fig. 1
Control actistico del "SALS"
Apretar las teclas SALS y LD (volumen de sonido)
Conectar los altavoces a la derecha e izquierda
Ajustar los controles BALANCE/BASS/TREBLE
en posicion
central
R320
.en tope izquierdo, fig 1
R350
entope derecho, fig. 1
Adjust medium volume with tape recorder or radio service.
With 400 Hz expose "SALS"
microphone to sound waves
(fig. 1).
Connect a voltmeter (3 V d.c.) or "SALS" meter to "SALS"
socket N9 (fig. 1).
Meter indication changes by operating R 320 and R 350.
R 350: Operating point of "SALS*" control
R 320: Ratio
AF
output/interfering
AF
(test
point 6)
Ajustar un volumen medio con reproduccién de cassette o
radio,
Con 400 Hz sonorizar el micrdéfono dei "SALS"" (fig. 1).
Conectar un voltimetro (3 V CC) o el instrumento "SALS" en
la hembrilla de "SALS" N9 (fig. 1).
La indicacion de los instrumentos de medida se varia al variar
R 320 y R 350.
R 350: Punto de abai6 del reglaje "SALS"
R 320: Relacién BF de salida/BF parasita (punto
de medicidn 6)
Teop
fat
"eeit
Gan
Peni
seea
ahiTt
ie
oat
inch
ea
UE
ce
ey
e
e
L e
Fae
e ea
ee
Ay
ae ee
a aT
e
ee
ee
Te
ae
ee
ae
oe A
ee e
E
ae e e
ne TE
Ge
ey a N
ee
T
a
e e
Pe e
ac
Sap
tefe
TF ienb coc