Página 1
PROFIT Originalbetriebsanleitung für die Walzenschleifmaschine Translation of original operating instructions for the drum sanding machine Traduction des instructions de service originales pour la ponceuse à cylindre Traducción de las instrucciones de servicio originales para la lijadora de rodillo PROFIT...
Página 2
Abdeckblech Lower rod Motor Cover Tringlerie, partie inférieure Moteur Tôle de recouvrement Varillaje, parte inferior Motor Chapa protectora E Flügelmutter K Kabelstütze Wing nut Cable support Écrou à ailettes Support pour câble Tuerca de mariposa Soporte de cable PROFIT 01.01.2013...
Produkte werden einer gründlichen Kontrolle unterzogen, bevor sie das Werk verlassen. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung komplett durch, bevor Sie das erste Mal mit der PROFIT arbeiten. Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise zur Arbeitssicherheit und wird ihnen viele Fragen beantworten können, damit Sie sicher und problemlos mit der Maschine arbeiten können.
Um Verletzungen durch das Schleifmittel zu vermeiden, darf die Maschine nicht in nach hinten gekipptem Zustand eingeschaltet werden. ® • Verwenden Sie ausschließlich zur PROFIT zugehörige Werkzeuge, Zubehör- und Ersatzteile von LÄGLER Andernfalls könnten Schäden an der Maschine, am bearbeiteten Objekt oder für den Bediener entstehen. Eine Gewährleistung für Fremdteile besteht nicht! •...
Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. • Beugen Sie sich nicht zu weit über die Maschine! Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. PROFIT 01.01.2013...
Página 7
Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen sachgemäß durch eine Kundendienstwerkstatt re- pariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in den Bedienungsanleitungen angegeben ist. Beschädigte Schalter müssen bei einer Kundendienstwerkstatt ersetzt werden. Benutzen Sie keine Maschinen, bei denen sich der Schalter nicht ein- oder ausschalten lässt. PROFIT 01.01.2013...
2,5 mm² - 10 m lang, O-Ring als Zugentlastung, Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise, Werkzeugtasche komplett mit Ringschlüssel SW 13/10 mm, Gabelschlüssel SW 17 mm, Innensechskantschlüssel 4 mm, 5 mm und 6 mm, Walzenschlüssel und Atemschutzmaske P3. Bei Ausführung mit Schleifwalze Typ ELF 200 zusätzlich eine Papierschablone und zwei Innensechskantschlüssel 10 mm. PROFIT 01.01.2013...
Inbetriebnahme 3.1 VORBEREITEN DER MASCHINE Wir haben in der Abbildung auf Seite 2 die PROFIT mit den Bezeichnungen der wichtigsten Baugruppen versehen. Nehmen Sie sich ein wenig Zeit, um sich mit der Maschine vertraut zu machen. Zum Transport kann das Führungsrohr (C, siehe Abbildung Seite 22) abgenommen werden. Vor dem Schleifen ist das Führungsrohr in die Öffnung des Gehäuses zu stecken und durch anziehen der Flügelmutter (E) zu be-...
Mit einer erneuten Schleifprobe ist anschließend zu prüfen, ob die Einstellung in Ordnung ist. Falls nicht, den Einstellvorgang wiederholen. Sollte das Gerät links mehr schleifen als rechts, ist in umgekehr- tem Sinne zu verfahren. PROFIT 01.01.2013...
Verschließen Sie diesen Behälter mit einem nicht brennbaren Deckel und lagern Sie ihn und den Staubsack unbedingt im Freien! Der Staubsack ist spätestens bei einer Befüllung von einem Drittel zu entleeren, um eine Verschlechterung der Absaugung durch die fehlende Filterfläche zu vermeiden. Beim Entleeren des Staubsackes ist eine Atemschutzmaske P3 zu verwenden. PROFIT 01.01.2013...
Fläche und bei jedem Schleifgang wird die Fläche ebener und es werden Wellen verhindert. Eine Schleifbahn umfasst eine Vorwärts- und eine Rückwärtsbewegung auf derselben Spur, ohne Versatz. Vermeiden Sie einen Schleifbahnversatz von über 85%. ® • Weitere wichtige und interessante Anwendungstipps entnehmen Sie bitte der LÄGLER -Anwendungstechnik- Broschüre „Schleifen von Holzfußböden“! PROFIT 01.01.2013...
Tragen Sie auf der Rückseite dieser Bedienungsanleitung die Seriennummer und das Baujahr Ihrer Maschine ein (siehe Typenschild). Ansonsten hat der Servicepass keine Gültigkeit! • Achten Sie darauf, dass die Wartungsarbeiten im Servicepass durch Ausfüllen eines entsprechenden Feldes mit Datum, Stempel und Unterschrift bestätigt werden. PROFIT 01.01.2013...
Página 14
Unfallverhütungsvorschrift entsprechend beschaffen sind. Tabelle 1B: Wiederholungsprüfungen ortsveränderlicher elektrischer Betriebsmittel: Anlagen / Betriebsmittel (die zu prüfen sind) • Ortsveränderliche elektrische Betriebsmittel (soweit benutzt) • Verlängerungs- und Geräteanschlussleitungen mit Steckvorrichtungen • Anschlussleitungen mit Stecker • bewegliche Leitungen mit Stecker und Festanschluss PROFIT 01.01.2013...
2,5 mm²) und überlange Zuleitungen sind zu vermeiden, gegebenenfalls Trafo (z. B. Art.- Nr. 708.00.00.100 für 230 Volt) verwenden. • Die Spannung der Keilriemen überprüfen und gegebenenfalls korrigieren. • Die Leichtgängigkeit der Antriebselemente überprüfen. • Ein falsches oder stumpfes Schleifmittel wird verwendet. PROFIT 01.01.2013...
Página 16
• Das Ablassgestänge läuft schlecht bzw. hakt an einer Stelle. • Die Maschineneinstellung ist falsch. • Es wird zusätzlicher Schleifdruck durch den Bediener ausgeübt. • Es wurde die falsche Arbeitsweise gewählt bzw. die Arbeit wurde nicht korrekt durchgeführt. PROFIT 01.01.2013...
E-Mail: info@laegler.com · http://www.laegler.com dass die Maschine allgemeine Bezeichnung: Fußbodenschleifmaschine Funktion: trockenes Schleifen von Holzfußböden Modell: PROFIT Seriennummer: siehe Typenschild Handelsbezeichnung: Walzenschleifmaschine allen einschlägigen Bestimmungen der oben angegebenen europäischen Richtlinie entspricht. Die Maschine entspricht außerdem allen einschlägigen Bestimmungen der europäischen Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG).
Página 19
Replacement of the sanding drum ........................28 Application tips ............................... 28 Regular maintenance and testing in accordance with accident prevention regulations ......29 Troubleshooting ..............................30 Circuit diagram................................ 32 EU Declaration of conformity ..........................33 Spare parts ................................66 Service passport ..............................87 PROFIT 01.01.2013...
Any application other than that described here is inadmissible without the consent of the manufacturer! ATTENTION! The PROFIT drum sanding machine can only be used for dry sanding. Never use it to carry out wet sanding jobs of any kind (MORTAL DANGER)! PROFIT 01.01.2013...
® • Use only tools, accessories and spares intended for the PROFIT supplied by LÄGLER . Use of other parts can result in damage to the machine, to the floor you are sanding, or injury to the machine operator. No warranty cover exists for parts sourced from other manufacturers! •...
Check the power cables regularly and, if you detect any defects, have the defective elements replaced by a certified specialist. Also check the extension cable regularly and replace it in case of damage. Keep the handles dry and free of oil and grease. PROFIT 01.01.2013...
Página 23
Unless otherwise specified in the operating instructions, damaged safety devices and parts must be re- paired or exchanged professionally by an after-sales workshop. Damaged switches must be replaced by an after-sales workshop. Never use machines with switches which cannot be turned on or off. PROFIT 01.01.2013...
13/10 mm, open-mouth wrench size 17 mm, hexagonal socket wrench size 4 mm, 5 mm and 6 mm, box wrench and respiratory protection mask P3. For type with sanding drum type ELF 200 additional a template and two hexagonal socket wrenches size 10 mm. PROFIT 01.01.2013...
Commissioning 3.1 PREPARING THE MACHINE FOR OPERATION The figure on page 2 shows the most important assemblies which make up the PROFIT. We recommend that you take some time to become familiar with the machine. For transport purposes remove the guide tube (C). Before starting to sand, stick the tube into the hole of the hous- ing and fasten it by tightening the wing nut (E).
Determine by trial sanding if the machine has been set to optimal conditions. lf not, repeat the adjustment. Adjust in the opposite direction if the machine sands more on the left than on the right side. PROFIT 01.01.2013...
The dust bag must be emptied when one third full at the latest. Otherwise, suction performance will deteriorate as the fi lter surface becomes clogged. When emptying the dust bag, a respiratory protection mask P3 must be used. PROFIT 01.01.2013...
One sanding pass comprises a forward and reverse movement over the same track without offset. Avoid a sand- ing track offset of more than 85%. ® • For other informative and important application tips, please refer to the LÄGLER application technology bro- chure „Sanding wooden fl oors“! PROFIT 01.01.2013...
(please see the rating plate). If you do not do this, the service passport is invalid! • Ensure that maintenance work is recorded in the service passport by completing the relevant box with date, stamp and signature. PROFIT 01.01.2013...
The dust bag is not correctly mounted or damaged. • The sealing felt is damaged. • Check the suction system for blockages and clean if necessary. • The V-belt is damaged or not sufficiently tensioned. • The side cover is not mounted at the machine. PROFIT 01.01.2013...
Página 31
• The lowering rod linkage is running poorly, catching on something or getting stuck. • The machine setting is incorrect. • The operator is exerting the wrong sanding pressure. • Incorrect work method or work not correctly performed. PROFIT 01.01.2013...
E-Mail: info@laegler.com · http://www.laegler.com certified herewith, that the machine Generic denomination: Floor sanding machine Function: Dry sanding of wooden floors Model: PROFIT Serial number: See type plate Commercial name: Drum sanding machine fulfils all the relevant provisions of the specified above European Directive.
Página 35
Travaux de contrôle et d’entretien réguliers conformément aux prescriptions de prévention des accidents ..........................45 Localisation des pannes ............................46 Schéma électrique ..............................48 Déclaration de conformité UE ..........................49 Pièces détachées ..............................76 Carnet de service ..............................87 PROFIT 01.01.2013...
- Internet: http://www.laegler.com 1.1 CONFORMITÉ D’UTILISATION La ponceuse à cylindre PROFIT convient au ponçage de sols en bois et en liège, de pistes de patinage en matière plastique, de pistes tartan. Toute autre utilisation est interdite sans l’autorisation expresse du fabricant! ATTENTION! La ponceuse à...
Lorsque la machine n’est plus utilisée, la fiche d’alimentation secteur doit toujours être débranchée de manière à exclure tout démarrage intempestif! • Pour assurer la protection contre les courants de défaut, il est recommandé d’utiliser un interrupteur de protection. PROFIT 01.01.2013...
N’utilisez pas le câble à d’autres fins! Ne transportez pas l’outil en le tirant par le câble et ne l’utilisez pas pour débrancher sa fiche de la prise secteur. Protégez le câble contre la chaleur, l’huile et contre les arêtes vives. PROFIT 01.01.2013...
Página 39
Les interrupteurs endommagés doivent être remplacés dans un atelier du service après-vente. N’utilisez pas d’outils pour lesquels l’interrupteur ne peut être commuté sur Marche ou sur Arrêt. PROFIT 01.01.2013...
à six pans creux 4 mm, 5 mm et 6 mm, clé de tambour et masque de protection des voies respiratoires P3. Les machines branchées d’un tambour de ponçage type ELF 200 ont besoin en plus d’un patron de papier et deux clés mâle à six pans creux 10 mm. PROFIT 01.01.2013...
Mise en service 3.1 PRÉPARATION DE LA MACHINE La ponceuse PROFIT est représentée à la figure (page 2) ainsi que ses éléments composants les plus importants. Prenez le temps de vous familiariser avec votre machine. Pour le transport, on enlève le tube d’aspiration, respectivement le tuyau de guidage (C). Avant le ponçage le tuyau est remis dans le trou prévu dans le bâti et fixé...
à droite qu‘à gauche, il faut descendre la vis de réglage sur le tôle d‘ajustage. Ensuite on fait un deuxième essai pour contrôler si le réglage est en ordre maintenant. Si tel n‘est pas le cas, il faut renouveler le processus de réglage. PROFIT 01.01.2013...
Le sac à poussière doit être vidé au plus tard lorsqu’il est rempli à un tiers pour éviter un amenuisement de l’as- piration en raison de l’absence de surface filtrante. Portez un masque de protection des voies respiratoires P3 pour vider le sac à poussière. PROFIT 01.01.2013...
Une bande de ponçage comprend un mouvement en avant et un mouvement en arrière sur la même voie, sans décalage. Evitez un décalage de bande de ponçage de plus de 85%. • Pour plus de conseils d’utilisation importants et intéressants, référez-vous à la brochure technique d’utili- ® sation „Ponçage de parquets“ de LÄGLER PROFIT 01.01.2013...
(cf. plaque signalétique). Sinon, la carte de service après-vente n’est pas valable! • Veillez à ce que les travaux d’entretien soient confirmés dans le carnet d’entretien en remplissant une case correspondante avec la date, le cachet et la signature. PROFIT 01.01.2013...
Le filtre d’étanchéité est endommagé. • Contrôler si le système d’aspiration est obstrué et le nettoyer. • Courroie trapézoïdale de l’installation de l’aspiration endommagée ou insuffisamment tendue. • Tôle de recouvrement non mise en place sur la machine. PROFIT 01.01.2013...
Página 47
• Eléments d’entraînement ou courroie trapézoïdale endommagés. • La tringle d’abaissement fonctionne mal ou accroche. • Mauvais réglage de la machine. • Pression de ponçage supplémentaire exercée par l’utilisateur. • Faux mode de travail ou travail mal effectué. PROFIT 01.01.2013...
Dénomination générale: Ponceuse de sols Fonction: Ponçage à sec de sols Modèle: PROFIT Numéro de série: Voir plaque signalétique Dénomination commerciale: Ponceuse à cylindre correspond à toutes les déterminations pertinentes de la directive communautaire indiquée en haut. La machine correspond en outre à toutes les déterminations pertinentes de la directive communautaire Compatibilité...
Página 51
Trabajos periódicos de inspección y mantenimiento conforme a los reglamentos de prevención de accidentes ............................. 61 Localización de fallos ............................. 62 Esquema eléctrico fundamental ........................... 64 Declaración de conformidad UE ........................... 65 Piezas de recambio ..............................76 Control del servicio técnico ..........................87 PROFIT 01.01.2013...
- Internet: http://www.laegler.com 1.1 DEBIDO USO La lijadora de rodillo PROFIT es adecuada para el lijado de suelos de madera y de corcho, pistas de patinaje de plástico y pistas de tartan. ¡Todo uso distinto de este no está permitido sin el visto bueno del fabricante! ¡ATENCIÓN!
• Utilice exclusivamente herramientas, accesorios y recambios de LÄGLER pertenecientes a la PROFIT. De lo contrario podrían producirse daños en la máquina, en el objeto mecanizado o el operador mismo podría sufrir lesiones. ¡No existe garantía para las piezas de otros fabricantes! •...
Proteja el cable del calor, del aceite y de las aristas cortantes. • ¡No se incline excesivamente sobre la máquina! Evite una postura anómala del cuerpo. Asegure una estabilidad firme y mantenga en todo momento el equilibrio. PROFIT 01.01.2013...
Página 55
Los interruptores dañados deben ser sustituidos por un taller de servicio técnico. No utilice máquinas en las cuales no pueda conectarse o desconectarse el interruptor. PROFIT 01.01.2013...
4 mm. e/c 5 mm y e/c 6 mm, llave del rodillo y máscara de protección respiratoria P3. Con ejecución de rodillo de lijar ELF 200 adicional una plantilla de papel y dos llaves hexagonales 10 mm. PROFIT 01.01.2013...
Puesta en marcha 3.1 PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA En la figura de la página 2 hemos identificado los principales grupos integrantes de la PROFIT con sus respecti- vas denominaciones. Tómese un poco de tiempo para familiarizarse con la máquina. Para el transporte quitar el tubo guía (C, ver figura página 22). Antes de lijar, introducir el tubo guía en la abertura de la carcasa y fijarlo a traves de apretar la tuerca de mariposa (E).
Con una nueva prueba de Iijado comprobar ahora si el ajuste es correcto. En caso contrario repetir la operación. Si por lo contrario la máquina Iija mas por la izquierda que por la derecha, se procederá a la inversa. PROFIT 01.01.2013...
El saco del polvo debe vaciarse como muy tarde cuando la carga sea un tercio con el fin de evitar el empeora- miento de la aspiración por la falta de superficie filtrante. Al vaciar el saco del polvo, utilizar la mascarilla de protección respiratoria P3. PROFIT 01.01.2013...
Una franja de lijado abarca un movimiento hacia adelante y uno hacia atrás sobre idéntica pista, sin deca- laje. Evite un decalaje de la franja de lijado superior al 85%. • ¡Encontrará otros consejos de aplicación importantes e interesantes en el folleto de aplicaciones de ® LÄGLER „Lijar suelos de madera“! PROFIT 01.01.2013...
(véase la placa de características). ¡De lo contrario, no es válido el pasaporte de servicio! • Ponga atención en que los trabajos de mantenimiento sean confirmados en el pasaporte de servicio cum- plimentando un campo correspondiente con la fecha, sello y firma. PROFIT 01.01.2013...
Verifi car y, en su caso, comprobar que el sistema extractor no presente obturaciónes y, en su caso, limpiarlo. • La correa trapezoidal está dañada o bien no está suficientemente sujeta. • La chapa protectora no está colocada en la máquina. PROFIT 01.01.2013...
Página 63
El varillaje de descarga funciona incorrectamente o se engancha en un punto. • Ajuste de la máquina incorrecto. • El operario ejerce una presión adicional para el lijado. • Se ha elegido un método de trabajo incorrecto o se ha ejecutado incorrectamente el trabajo. PROFIT 01.01.2013...
Denominación general: Lijadora de suelos Función: Lijado en seco de suelos Modelo: PROFIT Número de serie: Véase placa características Denominación comercial: Lijadora de rodillo corresponde a las determinaciones pertinentes de la directiva comunitaria mencionada arriba. La máquina corresponde además a todas las determinaciones pertinentes de la directiva comunitaria Compatibilidad electromagnética (2004/108/CE).
Deutsch / English ERSATZTEILE - SPARE PARTS PROFIT 01.01.2013...
Página 67
Guide roller, complete 6797.1010.900 Scheibe Washer 0980.1006.000 Mutter 465.05.09.105 Wheel 0912.1006.940 Schraube Screw 150.60.00.100 Wandschutzrolle mit Halter Wall-protecting roller with bracket 100.60.02.200 Wandschutzrolle Wall-protecting roller 150.60.01.100 Halter für Wandschutzrolle Holder for wall-protecting roller 0912.1008.016 Schraube Screw 0912.1006.030 Schraube Screw PROFIT 01.01.2013...
Página 68
Deutsch / English ERSATZTEILE - SPARE PARTS PROFIT 01.01.2013...
Página 69
Deutsch / English ERSATZTEILE - SPARE PARTS Pos. Artikel-Nr. Bezeichnung Description Item Part no. 150.00.80.105 Staubsack PROFIT Dust bag PROFIT 000.20.31.351 Handgriff Handle 0471.0015.000 Sicherungsring Circlip 0988.0015.005 Scheibe Washer 000.20.56.351 Kugelknopf Ball knob 150.20.18.200 Hebel Lever 100.20.17.200 Achse für Handgriff Axle for handle 0914.0008.012...
Página 70
Deutsch / English ERSATZTEILE - SPARE PARTS PROFIT 01.01.2013...
Página 71
Passfeder Parallel key 150.40.00.100 Zentrifugalschleifwalze 200 mm Centrifugal drum 200 mm 100.02.06.100 Mutter, Linksgewinde Nut, left-hand thread 200.40.00.100 Schleifwalze 200 mm, neu Sanding drum 200 mm, new 200.40.00.109 Schleifwalze 200 mm, im Tausch Sanding drum 200 mm, exchange PROFIT 01.01.2013...
Página 72
Deutsch / English ERSATZTEILE - SPARE PARTS PROFIT 01.01.2013...
Página 73
Motor pulley 6885.0606.025 Passfeder Parallel key 150.65.31.100 Befestigungslasche Mounting fishplate 6797.1008.900 Scheibe Washer Spezialschraube zur Einstellung der 900.02.49.105 Special screw Arbeitstiefe 0471.0020.000 Sicherungsring Circlip 6885.0606.018 Passfeder Parallel key 900.65.08.100 Lüfterflügel Fan blade 150.65.09.100 Lüfterhaube Fan cover 7985.1004.805 Schraube Screw PROFIT 01.01.2013...
Página 74
Deutsch / English ERSATZTEILE - SPARE PARTS PROFIT 01.01.2013...
Française / Español PIÈCES DÉTACHÉES - PIEZAS DE RECAMBIO PROFIT 01.01.2013...
Página 77
Rondelle Arandela 0980.1006.000 Écrou Tuerca 465.05.09.105 Roue Rueda 0912.1006.940 Tornillo 150.60.00.100 Galet de protection murale avec support Rollo protector contra pared, cpl. 100.60.02.200 Galet de protection murale Rollo protector contra pared 150.60.01.100 Support Soporte 0912.1008.016 Tornillo 0912.1006.030 Tornillo PROFIT 01.01.2013...
Página 78
Française / Español PIÈCES DÉTACHÉES - PIEZAS DE RECAMBIO PROFIT 01.01.2013...
Página 79
Tringle de levage Varilla de descarga 0934.1008.000 Écrou Tuerca 150.20.24.100 Fermeture brevetée Cierre patentado 150.20.33.100 Tringlerie, partie inférieure Varillaje, parte inferior 100.20.26.100 Support pour câble, complet Soporte de cable, completo 00.000.41.002 Anneau de fixation Anillo de descarga de tracción PROFIT 01.01.2013...
Página 80
Française / Español PIÈCES DÉTACHÉES - PIEZAS DE RECAMBIO PROFIT 01.01.2013...
Página 81
Rodillo de lijar centrífugo 200 mm 100.02.06.100 Écrou, filetage à gauche Tuerca, izquierda 200.40.00.100 Tambour de ponçage 200 mm, neuf Soporte del rodillo de lijar 200 mm 200.40.00.109 Tambour de ponçage 200 mm, échange Rodillo de lijar de recauchutado 200 mm PROFIT 01.01.2013...
Página 82
Française / Español PIÈCES DÉTACHÉES - PIEZAS DE RECAMBIO PROFIT 01.01.2013...
Página 83
Vis spéciale pour réglage de la profondeur de Tornillo especiales para ajustar la profundidad 900.02.49.105 travail de trabajo 0471.0020.000 Circlip Anillo de seguridad 6885.0606.018 Ressort d‘ajustement Chaveta 900.65.08.100 Ventilateur Aletas del ventilador 150.65.09.100 Couvercle de ventilateur Capucha del ventilador 7985.1004.805 Tornillo PROFIT 01.01.2013...
Página 84
Française / Español PIÈCES DÉTACHÉES - PIEZAS DE RECAMBIO PROFIT 01.01.2013...
Página 85
000.01.65.020 réseau électrique allemand) eléctrica en Alemania) 701.10.00.100 Batte polyamide Bloque percutor Herramienta para colocación de parquet, 702.00.00.200 Outil de pose de parquet, fin estrecha Herramienta para colocación de parquet, 703.00.00.200 Outil de pose de parquet, large ancha PROFIT 01.01.2013...
Signature and stamp Signature and stamp Signature et cachet de l’atelier Signature et cachet de l’atelier Signature et cachet de l’atelier Firma y sello de la empresa Firma y sello de la empresa Firma y sello de la empresa PROFIT 01.01.2013...
Página 88
Signature et cachet de l’atelier Firma y sello de la empresa Firma y sello de la empresa Firma y sello de la empresa PROFIT Seriennummer / Serial No / Numéro de série / Número de serie: Baujahr / Year of construction / Année de construction / Año de fabricación:...