Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 27

Enlaces rápidos

Gebrauchsanleitung für den Anwender
Operating instructions for the user
E-Kompaktdurchlauferhitzer
CEX-U / CEX
E-compact instant water heater
CEX-U / CEX
de
>
en
>
fr
>
nl
>
pt
>
es
>
pl
>
sv
>
cs
>
sk
>

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para clage CEX

  • Página 1 Gebrauchsanleitung für den Anwender Operating instructions for the user E-Kompaktdurchlauferhitzer CEX-U / CEX E-compact instant water heater CEX-U / CEX > > > > > > > > > >...
  • Página 2 Gebrauch zu beachten! Die mit dem Gerät gelieferten Unterlagen sind sorgfältig aufzubewahren. 1. Gerätebeschreibung Der Durchlauferhitzer CEX-U / CEX ist ein elektronisch gesteu- erter, druck fester Durchlauf erhitzer zur dezentralen Warm- wasser bereitung an einer oder mehreren Zapfstellen.
  • Página 3 CLAGE 2. Gebrauch Sobald Sie das Warmwasserventil an der Armatur öffnen, schaltet sich der Durchlauf erhitzer automatisch ein. Beim Schließen der Armatur schaltet sich das Gerät automatisch wieder aus. Temperatur einstellen Mit den Pfeiltasten können Sie die Wunsch temperatur schrittweise niedri- Temperatur einstellen ger oder höher einstellen.
  • Página 4 CEX-U / CEX 2. Gebrauch Werkseinstellungen wieder herstellen Zurücksetzen der Einstellungen Sie können alle Einstellungen auf den Auslieferungszustand zurücksetzen: • Halten Sie gleichzeitig gedrückt, im Display wird nun im Sekundentakt von »10« bis »00« rückwärts gezählt. Bei »00« erfolgt der Reset, früheres Loslassen Drücken + halten!
  • Página 5 CLAGE 2. Gebrauch Entlüften nach Wartungs arbeiten Dieser Durchlauferhitzer ist mit einer auto matischen Luftblasenerkennung ausgestat- tet, die ein versehentliches Trocken laufen verhindert. Trotzdem muss das Gerät vor der erst en Inbetriebnahme entlüftet werden. Nach jeder Entleerung (z.B. nach Arbeiten in der Wasser installation, wegen Frostgefahr oder nach Reparaturen am Gerät) muss das...
  • Página 6 CEX-U / CEX 3. Selbsthilfe bei Problemen und Kundendienst Dieser Durchlauferhitzer wurde sorgfältig hergestellt und vor der Auslieferung mehr- fach überprüft. Tritt ein Problem auf, so liegt es oft nur an einer Kleinigkeit. Schalten Sie zunächst die Sicherungen aus und wieder ein, um die Elektronik »zurückzusetzen«.
  • Página 7 The documents supplied with the device must be stored carefully. 1. Description of the appliance The instantaneous water heater CEX-U / CEX is a electronically controlled, pressure-resistant water heater for a decentralised hot water supply to one or more outlets.
  • Página 8 CEX-U / CEX 2. How to use As soon as you open the hot water tap, the instantaneous water heater switches on auto matically. When the tap is closed, the appliance automatically switches off. Temperature setting You can set the required temperature gradually to a lower or higher value with the...
  • Página 9 CLAGE 2. How to use Reset to factory setting Reset All factory settings can be recalled: • Press simultaneously. The display now counts backwards from “10“ to “00“ in second intervals. The appliance is reset at value “00“ - if you stop pressing Press + hold! the keys earlier, you will cancel the process.
  • Página 10 CEX-U / CEX 2. How to use Venting after maintenance work This instantaneous water heater features an automatic air bubble protection to prevent it from inadvertently running dry. Nevertheless, the appliance must be vented before using it for the first time. Each time the appliance is emptied (e.g. after work on the plumbing system, if there is a risk of frost or following repair work), the appliance must be re-vented before it is used again.
  • Página 11 Inlet temperature Symbol “sun“ lights up exceeding nominal Reduce inlet temperature temperature CLAGE GmbH Let fix correct position of Appliance heats, the display Display plug not prop- After-Sales Service display plug by customer does not light...
  • Página 12 Les documents fournis avec l’appareil doivent être conservés dans un endroit sûr. 1. Description de l’appareil Le chauffe-eau instantané CEX-U / CEX est un appareil résis- tant à la pression commandé par électronique destiné à la fourniture décentralisée d'eau chaude en un ou plusieurs points de prélèvement.
  • Página 13 CLAGE 2. Utilisation Le chauffe-eau instantané se met automatiquement en fonction lorsque vous ouvrez le robinet d’eau chaude. Il s’éteint automatiquement en refermant le robi- net. Réglage de la température Les touches fléchées vous permettent d’augmenter ou de diminuer graduelle- ment la température souhaitée.
  • Página 14 CEX-U / CEX 2. Utilisation Rétablir les réglages par défaut Réinitialisation des réglages Vous pouvez rétablir tous les réglages aux valeurs d’origine : • Maintenez enfoncées simultanément, l’afficheur décompte alors de « 10 » à « 00 » au rythme d’une seconde par décrément. La réinitialisation a lieu à « 00 », Maintenir enfoncé !
  • Página 15 CLAGE 2. Utilisation Purge après travaux d’entretien Ce chauffe-eau instantané est équipé d’un détecteur automatique de bulles d’air qui empêche un fonctionnement à sec involontaire. Mais, malgré tout il faut purger l’appa- reil avant la première mise en service. Une nouvelle purge est nécessaire après chaque vidange (par exemple après des travaux sur l’installation d’eau, en raison d’un risque...
  • Página 16 à un défaut de votre déclenché appareil, adressez-vous alors au S.A.V. Le limiteur de L’eau reste froide, central de CLAGE. Vous devrez fournir température de l’indicateur de température Informer le S.A.V. les informations qui figurent sur la sécurité...
  • Página 17 De bij het apparaat geleverde documenten moeten op een veilige plaats worden bewaard. 1. Beschrijving toestel De doorstroomwaterverwarmer CEX-U / CEX is een elektro- nisch gestuurde, drukvaste doorstroomwaterverwarmervoor het decentraal aanmaken van warm water voor een of meer aftappunten.
  • Página 18 CEX-U / CEX 2. Gebruik Zodra u de warmwaterkraan openzet schakelt de doorstroomwaterverwarmer automatisch aan. Als de kraan wordt gesloten schakelt het toestel automatisch weer uit. Temperatuur regelen Met de pijltjestoetsen kunt u de gewenste temperatuur stapsgewijs op een hogere of een lagere waarde instellen.
  • Página 19 CLAGE 2. Gebruik Fabrieksinstellingen herstellen Terugzetten op standaardinstellingen U kunt alle nieuwe instellingen terugzetten op de instellingen zoals bij levering van het toestel: • Houd tegelijk ingedrukt; op de display wordt van “10” tot “00” afgeteld Ingedrukt houden (een waarde per seconde). De reset volgt bij “00”; als u de knop eerder loslaat wordt de procedure afgebroken en volgt er geen reset.
  • Página 20 CEX-U / CEX 2. Gebruik Ontluchten na onderhoudswerkzaamheden Deze doorstroomwaterverwarmer is uitgerust met een automatische luchtbelherken- ning, die voorkomt dat het systeem onvoorzien droogloopt. Het toestel dient ondanks deze beveiliging wel voor het eerste gebruik te worden ontlucht. Na iedere keer dat het toestel wordt leeggemaakt (bijv.
  • Página 21 Klantenservice informeren brandt niet lost, kunt u contact opnemen met de geactiveerd klantenservice van CLAGE. Houd daar- bij de gegevens van het typeplaatje Veiligheids- Het water blijft koud, van het apparaat bij de hand! temperatuur-...
  • Página 22 Os documentos fornecidos com o dispositivo devem ser cuidadosamente conservados. 1. Descrição do aparelho O esquentador instantâneao CEX-U / CEX é um aparelho con- trolado por electronica tipo pressurizado para aquecimento decentralizado de água quente numa ou várias torneiras pró- ximas uma da outra.
  • Página 23 CLAGE 2. Uso O esquentador instantâneo liga-se automaticamente logo que abrir a torneira de água quente. O aparelho desliga-se automaticamente de novo quando fecha a torneira. Regular a temperatura Pode regular gradualmente a temperatura desejada para um valor superior ou inferior,...
  • Página 24 CEX-U / CEX 2. Uso Restabelecer as regulações da fábrica Repor as regulações Reset Pode repor todas as regulações no estado de fornecimento: • Pressione as teclas ao mesmo tempo, no mostrador. Inicia-se agora um ciclo de contagem decrescente de “10” a “00” segundos. Com “00” é efectuada a reposi- Carregar + manter! ção.
  • Página 25 CLAGE 2. Uso Purgar depois dos trabalhos de manutenção O esquentador instantâneo está equipado com um reconhecimento automático das bolhas de ar que evita que inadvertidamente funcione “em seco”. O aparelho tem que ser purgado antes da sua primeira utilização, apesar disto. Depois de qualquer esvaziamento (por exemplo após trabalhos no sistema de canalização, se existir um risco de congelamen-...
  • Página 26 Informar o serviço de assistên- Pressóstato disparou por favor ao serviço de assistência téc- cia técnica A água permanece fria, nica central da CLAGE. Tenha os dados indicador de temperatura Interruptor de tem- Informar o serviço de assistên- da etiqueta do aparelho à disposição! está...
  • Página 27 Se debe conservar cuidadosamente la documentación suministrada con el equipo. 1. Descripción del aparato El CEX-U / CEX es un calentador de agua a presión, operado por electronica, para la preparación descentralizada de agua caliente desde uno o varios puntos de toma de agua.
  • Página 28 CEX-U / CEX 2. Uso Una vez que abra el grifo de agua caliente, el calentador se enciende de forma automática. Al cerrar el grifo, el aparato se apaga automáticamente. Ajustar la temperatura A través de las flechas , se puede ajustar la temperatura deseada, gradualmen- te bajando o subiendo.
  • Página 29 CLAGE 2. Uso Volver al ajuste de fábrica Repor as regulações Reset Todas las configuraciones se pueden restablecer al estado de ajuste de fábrica: • Mantenga presionados, entonces el display cuenta atrás de “10” a “00” en intervalos de un segundo. Al alcanzar “00” se realiza el reajuste al estado inicial; si Pulsar + mantener! se suelta el botón antes, se cancela la operación.
  • Página 30 CEX-U / CEX 2. Uso Desairear después de trabajos de mantenimiento El calentador está equipado con una detección automática de burbujas de aire, lo que impide un funcionamiento en seco accidental. Sin embargo, hay que desairear el apa- rato antes del primer uso. Después de cada vaciado (por ejemplo, después de trabajos en las tuberías, por un riesgo de heladas o después de reparaciones), hay que desai-...
  • Página 31 El agua se queda fría, la ridad el servicio al cliente central CLAGE. indicación de temperatura se ¡Tenga los datos de la placa de tipo de ilumina Se ha disparado el...
  • Página 32 Dokumenty dostarczone z urządzeniem przechowywać w bezpiecznym miejscu. 1. Opis urządzenia Przepływowy podgrzewacz wody CEX-U / CEX jest sterowa- nym electronicem, odpornym na działanie ciśnienia przepły- wowym podgrzewaczem, służącym do decentralnego zasila- nia ciepłą...
  • Página 33 CLAGE 2. Użytkowanie Z chwilą otwarcia zaworu ciepłej wody automatycznie włącza się przepływowy podgrzewacz. Zamknięcie zaworu powoduje automatyczne wyłączenie urządze- nia. Nastawianie temperatury Za pomocą przycisków ze strzałką można stopniowo nastawić żądaną tempera- Nastawianie temperatury turę na niższą lub wyższą.
  • Página 34 CEX-U / CEX 2. Użytkowanie Powrót do ustawień fabrycznych Resetowanie ustawień Wszystkie ustawienia można zresetować i powrócić do ustawień fabrycznych: • Nacisnąć jednocześnie , na wyświetlaczu w takcie 1-sekundowym pojawią się malejąco liczby od „10” do „00”. Przy wskazaniu „00” następuje zresetowanie.
  • Página 35 CLAGE 2. Użytkowanie Odpowietrzanie po pracach konserwacyjnych Przed pierwszym uruchomieniem wymagane jest odpowietrzenie przepływowego podgrzewacza wody. Po każdym opróżnieniu z wody (z powodu np. prac przy instalacji wodociągowej, ryzyka zamarznięcia lub z powodu napraw urządzenia), zanim urządze- nie zostanie ponownie uruchomione, także musi zostać odpowietrzone.
  • Página 36 Przepływ ciepłej wody jest kamienia coraz słabszy Sitko filtra dopływu Zlecić czyszczenie sitka filtra wody jest zanieczysz- przez fachowca CLAGE Polska Spółka z o.o. czone lub zawapnione ul. Wichrowa 4 Wybrana temperatura nie Zbyt duży przepływ Zredukować przepływ wody PL-60-449 Poznań...
  • Página 37 De dokument som medföljer enheten måste förvaras på ett säkert ställe. 1. Apparatbeskrivning Genomströmningsvärmaren CEX-U / CEX är en elektroniskt styrd, tryckstabil genomströmningsvärmare för central varm- vattenberedning vid ett eller flera tappställen. Elektroniken reglerar uteffekt utifrån vald utgående vatten- temperatur, aktuell temperatur på...
  • Página 38 CEX-U / CEX 2. Användning Så snart varmvattenkranen på armaturen öppnas startar genomströmningsvär- maren automatiskt. När armaturen stängs slår apparaten automatiskt ifrån. Ställa in temperatur Med pilknapparna kan du stegvis ställa in önskad temperatur neråt eller Ställa in temperatur uppåt.
  • Página 39 CLAGE 2. Användning Återta fabriksinställningar Återta inställningarna Samtliga grundinställningar vid leverans kan återtas: • Håll samtidigt nedtryckta, på displayen räknas nu ner i sekundtakt från ”10” till ”00”. Vid ”00” kommer Reset, släpps knappen tidigare avbryts processen. Tryck + håll! Återtagandet avbrutet...
  • Página 40 CEX-U / CEX 2. Användning Luftning efter underhållsarbeten Denna genomströmningsvärmare är utrustad med en automatisk avkänning av luftblå- sor, vilket förhindrar en oavsiktlig torrkörning. Trots detta är det ändå nödvändigt att lufta värmaren före den första driftsättningen. Efter varje tömning (t.ex. efter arbeten på...
  • Página 41 Hussäkring utlöst Byt säkring eller koppla till den Vattnet förblir kallt, toriserade firmor. Säkerhets tryck- temperaturvisningen lyser Vänd dig till CLAGE centrala kund- strömställaren har Informera kundtjänsten inte service om ett fel på din apparat inte utlösts går att avhjälpa med denna tabell.
  • Página 42 Upozornění: Přiložené bezpečnostní pokyny je nutno si důkladně a v úplnosti přečíst před pou- žíváním přístroje a je nutno je dodržovat při jeho užívání! 1. Popis přístroje Přístroj CEX-U / CEX je tlakový průtokový ohřívač řízený electronicy, určený pro decentralizovanou přípravu teplé vody, pro jedno nebo více odběrových míst.
  • Página 43 CLAGE 2. Použití Jakmile otevřete kohoutek teplé vody na armatuře, průtokový ohřívač se automa- ticky zapne. Při uzavření armatury se přístroj automaticky znovu vypne. Nastavení teploty Nastavení teploty Tlačítky se šipkou můžete po krocích nastavit nižší nebo vyšší požadovanou +1 °C +1 °C...
  • Página 44 CEX-U / CEX 2. Použití Obnova výchozího nastavení Obnovení nastavení Všechna nastavení můžete vrátit do stavu, v němž se nacházela při dodání přístroje: • Stiskněte současně tlačítka , na displeji se začne po sekundách odpočítávat hodnota od »10« do »00«. Při dosažení hodnoty »00« se nastavení obnoví, při dří- Stiskněte a držte!
  • Página 45 CLAGE 2. Použití Odvzdušnění po provedení údržby Tento průtokový ohřívač je vybaven automatickým systémem identifikace vzduchových bublin, který zabraňuje nechtěnému chodu naprázdno. Přesto musíte přístroj před prvním uvedením do provozu odvzdušnit. Po každém vypuštění (např. po práci na vodovodní instalaci, z důvodu nebezpečí mrazu nebo po opravách na přístroji) musíte přístroj před opětovným uvedením do provozu znovu odvzdušnit.
  • Página 46 Informujte zákaznický servis na ústřední zákaznický servis firmy spínač CLAGE. Mějte připraveny údaje uvede- Aktivoval se tepelný Voda zůstává studená, né na typovém štítku přístroje! bezpečnostní Informujte zákaznický servis ukazatel teploty svítí...
  • Página 47 ďalšom používaní. Dokumenty dodávané so zariadením sa musia uchovávať na bezpečnom mieste. 1. Popis zariadenia Prietokový ohrievač vody CEX-U / CEX je electronicom riade- ný, tlakuvzdorný prietokový ohrievač pre decentralizovanú prípravu teplej vody na jednom alebo viacerých odberových miestach.
  • Página 48 CEX-U / CEX 2. Používanie Akonáhle otvoríte kohútik na teplú vodu na armatúre, zapne sa automaticky prie- tokový ohrievač. Pri zatvorení armatúry sa zariadenie automaticky zase vypne. Nastavenie teploty S použitím tlačidiel so šípkami si môžete postupne nastaviť vyššiu alebo nižšiu Nastavenie teploty požadovanú...
  • Página 49 CLAGE 2. Používanie Obnovenie pôvodných nastavení z výrobného závodu Reset nastavení Všetky nastavenia môžete resetovať na stav pri dodávke: • Držte súčasne stlačené , na displeji sa bude teraz odpočítavať v sekundovom takte od »10« do »00«. Pri »00« sa pôvodné nastavenie (Reset) obnoví, pokiaľ tla- Stlačte + držte!
  • Página 50 CEX-U / CEX 2. Používanie Odvzdušnenie po údržbárskych prácach Prietokový ohrievač vody je vybavený automatickým rozpoznaním vzduchových bublín, čím sa predchádza neúmyselnému chodu nasucho. Aj tak musí byť zariadenie pred prvým uvedením do prevádzky odvzdušnené. Po každom vyprázdnení (napr. po práci na vodovodnej inštalácii, v prípade nebezpečenstva zamrznutia alebo po opravách...
  • Página 51 Informujte zákaznícky servis ky, obráťte sa prosím na Factory tlakový spínač Zákaznícky servis fy CLAGE. Majte Spustil sa Voda zostáva studená, prosím pripravené údaje uvedené na bezpečnostný Informujte zákaznícky servis indikátor teploty svieti typovom štítku zariadenia!
  • Página 52 CEX-U / CEX 4. Produktdatenblatt / Product data sheet / Fiche technique de produit / Productinformatieblad / Ficha do produto / Ficha de datos del producto / Karta danych produktu / Produktdatablad / Technický list / Technický list Produktdatenblatt nach Vorgabe der EU Verordnungen - 812/2013 814/2013 η...
  • Página 53 CLAGE 4. Produktdatenblatt / Product data sheet / Fiche technique de produit / Productinformatieblad / Ficha do produto / Ficha de datos del producto / Karta danych produktu / Produktdatablad / Technický list / Technický list > en Product data sheet in accordance with EU regulation (a) Brand name or trademark, (b.1) Model, (b.2) Type, (c) Specified load profile, (d) Energy-efficiency class, (e) Energy-efficiency, (f) Annual...
  • Página 54 CEX-U / CEX 4. Produktdatenblatt / Product data sheet / Fiche technique de produit / Productinformatieblad / Ficha do produto / Ficha de datos del producto / Karta danych produktu / Produktdatablad / Technický list / Technický list > sv Produktdatablad enligt anvisningarna i EU-förordningarna (a) Namn eller varumärke, (b.1) Apparatritning, (b.2) Typ av apparat, (c) Lastprofil, (d) Klass energieffektivitet vid varmvattenberedning,...
  • Página 55 CLAGE...
  • Página 56 CLAGE GmbH Pirolweg 4 21337 Lüneburg Deutschland Telefon: +49 4131 8901-0 E-Mail: service@clage.de Internet: www.clage.de Kurzanleitung Quick reference guide Pfeiltaste nach oben Programmtaste 1 Arrow key up Programme button 1 Programmtaste 2 Pfeiltaste nach unten Programme button 2 Arrow key down...