ELECTRICAL
CONNECTIONS
COLLEGAMENTI
ELETTRICI
–
-
ELEKTRISCHE
ANSCHLÜSSE
-
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES
- CONEXIONES ELÉCTRICAS
Prima di iniziare qualsiasi operazione assicurarsi che la linea di alimentazione generale sia sezionata.
Before starting any work on the appliance make sure the main electrical power supply line has been disconnected.
Bevor Sie mit irgendeiner Operation beginnen, müssen Sie sicherstellen, dass die allgemeine Stromzuleitung unterbrochen
ist.
Avant d'effectuer une opération quelconque, s'assurer que l'appareil est isolé du réseau d'alimentation générale.
Antes de iniciar cualquier operación, asegurarse de que la línea de alimentación general esté desconectada.
Assicurarsi che la tensione e la frequenza di alimentazione indicate sulla targhetta dell'unità corrispondano a quelle della linea
di alimentazione disponibile.
Check that the power supply corresponds to the specifications (voltage, number of phases, frequency) shown on the unit.
Stellen Sie sicher, dass die auf dem Typenschild der Einheit angegebenen Anschlussspannung und Anschlussfrequenz mit
den verfügbaren Anschlusswerten übereinstimmen.
S'assurer que la tension et la fréquence d'alimentation indiquées sur la plaque correspondent à celles des réseaux
d'alimentation disponible.
Comprobar que la tensión y la frecuencia de alimentación indicadas en la tarjeta de la unidad correspondan a las de la línea
de alimentación disponible.
Proteggere l'unità con un opportuno interruttore magnetotermico o con un sezionatore con fusibili.
Per tutti i collegamenti elettrici seguire gli schemi elettrici contenuti nel presente manuale o quelli forniti a corredo delle
macchine e degli accessori per il controllo del funzionamento dell'apparecchio.
Preserve the unit with an opportune automathic switch or a switch with fuse.
For all the electrical connections, follow the wiring diagrams inside this manual or the specific ones supplied whit the unit and
with the control accessories.
Schützen Sie das Gerät mit passendem Selbstschalter oder mit Schmelzsicherungsschalter.
Für die elektrischen Anschlüsse beziehen Sie sich auf die Schaltplänen, die mit dem Gerät beigefügt sind, oder mit denen, die
in diesem Handbuch enthalten sind.
Protéger l'unité avec un interrupteur magnétothermique ou un sectionneur avec fusibles.
Pour tous les raccordements électriques suivre les schémas électriques présents dans ce manuel ou ceux fournis avec
l'appareil et les accessoires pour le contrôle du functionnement de l'unité.
Proteger la unidad con un oportuno interruptor magnetotérmico o con un seccionador con fusibles.
Al proceder con las conexiones eléctricas se deben seguir cuidadosamente los esquemas eléctricos contenidos en este
manual o aquellos suministrados conjuntamente con las máquinas y los accesorios para el control del funcionamiento del
aparato.
Nota importante: dopo aver effettuato tutti i collegamenti elettrici e riposizionato il coperchio, sigillare tutti i fori utilizzando
il nastro fornito con l'unità come indicato nella figura seguente.
Important note: after making all the wiring connections and repositioning the cover, please to seal all the holes using the
soft material supplied with the unit as indicated in the next picture.
Wichtiger Hinweis: Nachdem Sie alle Kabelverbindungen hergestellt und die Abdeckung neu positioniert haben, versiegeln
Sie bitte alle Löcher mit dem mit dem Gerät gelieferten weichen Material, wie im nächsten Bild gezeigt.
Remarque importante: après avoir effectué toutes les connexions de câblage et repositionné le couvercle, veuillez sceller
tous les trous à l'aide du matériau souple fourni avec l'unité, comme indiqué sur l'image suivante.
Nota importante: después de realizar todas las conexiones de cableado y reposicionar la cubierta, selle todos los agujeros
con el material blando suministrado con la unidad como se indica en la siguiente imagen.
28