Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 33

Enlaces rápidos

CALIBER 324 S QA LU 24H/206
ANNUAL CALENDAR
WITH 24H INDICATION

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Patek Philippe 324 S QA LU 24H/206

  • Página 1 CALIBER 324 S QA LU 24H/206 ANNUAL CALENDAR WITH 24H INDICATION...
  • Página 2 CALIBER 324 S QA LU 24H /206 ANNUAL CALENDAR WITH 24-HOUR INDICATION English ......Français ..... . Deutsch .
  • Página 3 English English CALIBER 324 S QA LU 24H /206 ANNUAL CALENDAR WITH 24-HOUR INDICATION...
  • Página 4 March 1. Its con- struction represented a formidable challenge. To eliminate rockers and levers to the greatest pos- sible extent, Patek Philippe’s engineers designed an architecture that relies mostly on wheels and pinions. The caliber 324 S QA LU 24H movement...
  • Página 5 MOVEMENT DISPLAYS • Caliber 324 S QA LU 24H/206 Hour hand • Self-winding Minute hand • Annual Calendar Second hand Subsidiary dial: • Diameter: 32.60 mm 24-hour indication • Height: 5.78 mm • Number of parts: 356 Apertures: • Number of jewels: 34 Day of the week •...
  • Página 6 INSTRUCTIONS WINDING CROWN ANNUAL CALENDAR The winding crown is used to manually wind the The Annual Calendar indicates the day of the week, watch (position 1) and to set the time (position 2). the month, and the date, automatically taking into account months with 30 and 31 days.
  • Página 7 CAUTION Please wind the watch and set the time before you put the watch on. This prevents lateral pressure on the winding stem. Please use your fingernails to pull the crown out and turn it gently between two fingertips. Never pull out the crown in a humid envi- ronment or underwater: the water resist- ance of your watch is assured only when the crown is pushed home.
  • Página 8 With MONTH CORRECTION this information, you may have yourself entered in the Patek Philippe Register of Owners and will To set the month , actuate the correction push International Patek Philippe Magazine obtain the...
  • Página 9 QUALITY CONTROL such irregularities, please do not hesitate to take it to an Authorized Patek Philippe Retailer or an The movements and completely assembled watches Authorized Service Center where no effort will be are subject to a series of technical tests and visual...
  • Página 10 /206 fulfill the strict quality criteria of Patek Philippe. If you have any questions regarding the maintenance QUANTIÈME ANNUEL of your watch or need the address of your closest...
  • Página 11 Lancé en 1996, le Quantième Annuel – un brevet exclusif Patek Philippe – s’est illustré comme la pre- mière montre-bracelet affichant automatiquement le mois, le jour et la date exacte pour les mois de 30 et 31 jours, en n’exigeant qu’une seule correction par an, le 1 mars.
  • Página 12 MOUVEMENT INDICATIONS • Calibre 324 S QA LU 24H/206 Aiguille des heures • Remontage automatique Aiguille des minutes • Quantième Annuel Aiguille des secondes Cadran auxiliaire : • Diamètre : 32,60 mm Indication 24 heures • Épaisseur : 5,78 mm •...
  • Página 13 MODE D’EMPLOI COURONNE QUANTIÈME ANNUEL DE REMONTOIR Le Quantième Annuel indique le jour, le mois et la date en tenant compte automatiquement des lon- Le remontage manuel (position 1) et la mise à l’heure gueurs variables des mois de 30 et 31 jours. Si la (position 2) s’effectuent à...
  • Página 14 IMPORTANT Il est préférable d’effectuer le remontage et la mise à l’heure hors du poignet afin d’éviter les pressions latérales sur le tube de la couronne. Nous vous recommandons de n’utiliser que deux doigts et de faire levier avec l’ongle pour tirer la couronne. Ne tirez jamais la couronne dans un environ- nement humide ou dans l’eau.
  • Página 15 à 2 h, pouvez vous inscrire dans le « registre des proprié- jusqu’à l’affichage du mois désiré. taires » Patek Philippe afin de recevoir à titre gra- Magazine International Patek Philippe cieux le CORRECTION DU JOUR Pour corriger le jour , pressez autant de fois que POINÇON PATEK PHILIPPE...
  • Página 16 à un horloger qua- test que devra subir votre montre sera celui de son lifié Patek Philippe, à Genève ou dans un centre de fonctionnement à votre poignet. Les variations de service agréé à travers le monde.
  • Página 17 Pour toute question concernant l’entretien de votre JAHRESKALENDER montre, ou pour obtenir l’adresse du centre de service MIT 24-STUNDEN-ANZEIGE agréé Patek Philippe le plus proche, veuillez contacter notre Service Client International, à Genève, ou consul- ter notre site Internet www.patek.com.
  • Página 18 Der 1996 lancierte Jahreskalender – ein Patent von Patek Philippe – ist die Besonderheit der ers- ten Armbanduhr, die automatisch den Monat, den Wochentag und das richtige Datum unter Berück- sichtigung der Monate mit 30 und 31 Tagen anzeigt und nur einmal jährlich, jeweils am 1. März, kor- rigiert werden muss.
  • Página 19 UHRWERK ANZEIGEN • Kaliber 324 S QA LU 24H/206 Stundenzeiger • Automatischer Aufzug Minutenzeiger • Jahreskalender Sekundenzeiger Hilfszifferblatt: • Durchmesser: 32,60 mm 24-Stunden-Anzeige • Höhe: 5,78 mm • Anzahl der Einzelteile: 356 Fenster: • Anzahl der Rubine: 34 Wochentag • Gangreserve: Datum min.
  • Página 20 BEDIENUNGSANLEITUNG AUFZUGSKRONE JAHRESKALENDER Das manuelle Aufziehen (Position 1) und das Ein- Der Jahreskalender zeigt den Wochentag, den stellen der Uhrzeit (Position 2) erfolgen mit Hilfe Monat und das Datum unter automatischer Berück- der Aufzugskrone. sichtigung der unterschiedlich langen Monate mit 30 und 31 Tagen an.
  • Página 21 WICHTIG Nehmen Sie die Uhr zum Aufziehen und Einstellen der Uhrzeit vom Handgelenk. Sie vermeiden dadurch seitlichen Druck auf das Aufzugsrohr. Benutzen Sie zum Ziehen der Krone die Fingernägel und drehen Sie die Krone zwischen zwei Fingerspitzen. Ziehen Sie die Krone keinesfalls in feuchter Umgebung oder im Wasser.
  • Página 22 Zum Korrigieren des Monats betätigen Sie nen können Sie sich im „Register der Besitzer von den Korrekturdrücker bei 2 Uhr so oft, bis der Patek Philippe Uhren“ eintragen lassen, damit Sie Internationale Patek Philippe Magazin gewünschte Monat angezeigt wird. kostenlos das erhalten.
  • Página 23 Eine solche Abweichung kann dass Ihre Uhr in die Hände eines qualifizierten auf einfache Weise korrigiert werden. Der letzte Test Patek Philippe Uhrmachers in Genf oder eines auto- Ihrer Uhr erfolgt an Ihrem Handgelenk. Änderun- risierten Service-Centers gelangt.
  • Página 24 Wochen dauern, weil jede Uhr alle Testreihen durchlaufen muss, um die hohen Quali- /206 tätsvorgaben von Patek Philippe zu erfüllen. Wenden Sie sich für alle Fragen bezüglich der Wartung CALENDARIO ANNUALE Ihrer Uhr und für die Adresse des nächsten autorisierten...
  • Página 25 Presentato nel 1996, il Calendario Annuale, un brevetto esclusivo Patek Philippe, si è distinto come il primo orologio da polso a indicare auto- maticamente il mese, il giorno della settimana e la data esatta per i mesi di 30 e 31 giorni, richiedendo un’unica correzione l’anno, il 1°...
  • Página 26 MOVIMENTO INDICAZIONI • Calibro 324 S QA LU 24H/206 Lancetta delle ore • Carica automatica Lancetta dei minuti • Calendario Annuale Lancetta dei secondi Quadrante ausiliario: • Diametro: 32,60 mm Indicazione 24 ore • Spessore: 5,78 mm • Numero di componenti: 356 Finestrelle: •...
  • Página 27 ISTRUZIONI PER L’USO CORONA DI CARICA CALENDARIO ANNUALE La carica manuale (posizione 1) e la messa all’ora Il Calendario Annuale indica il giorno della (posizione 2) si effettuano mediante la corona di settimana, il mese e la data tenendo conto auto- carica.
  • Página 28 IMPORTANTE È preferibile effettuare la carica e la messa all’ora con l’orologio non al polso, per evi- tare di premere lateralmente sull’albero di carica. Si raccomanda di estrarre la corona con due dita, facendo leva con l’unghia. Non estrarre mai la corona in ambiente umido o in acqua.
  • Página 29 CORREZIONE DELLE FASI LUNARI A ogni pressione del correttore posto a ore 8, il disco della luna avanza di un giorno verso la nuova fase. Prima di tutto, far avanzare il disco fino a far comparire la luna piena al centro della finestrella.
  • Página 30 MANUTENZIONE CERTIFICATO D’ORIGINE CONTROLLI Il Suo orologio Patek Philippe è corredato di un I movimenti e gli orologi finiti sono sottoposti a una Certificato d’Origine che indica i numeri del serie di test tecnici ed estetici che riguardano in par- movimento e della cassa.
  • Página 31 Suo orologio a un Concessionario auto- Durante la revisione, l’orologiaio smonta comple- rizzato Patek Philippe o a un Centro Assistenza tamente il movimento, ne pulisce i componenti, autorizzato che adotterà le misure necessarie per lo verifica e lo lubrifica in fase di assemblaggio.
  • Página 32 Español Español CALIBRE 324 S QA LU 24H /206 CALENDARIO ANUAL CON INDICACIÓN 24H...
  • Página 33 Lanzado en 1996, el Calendario Anual –una patente exclusiva Patek Philippe– se ha convertido en el primer reloj de pulsera que indica de forma automática el mes, el día y la fecha exacta para los meses de 30 y 31 días, requiriendo solo una correc- ción al año, el 1 de marzo.
  • Página 34 MOVIMIENTO INDICACIONES • Calibre 324 S QA LU 24H/206 Aguja de las horas • Cuerda automática Aguja de los minutos • Calendario Anual Aguja de los segundos Esfera auxiliar: • Diámetro: 32,60 mm Indicación 24 horas • Altura: 5,78 mm • Número de componentes: 356 Ventanillas: •...
  • Página 35 MODO DE EMPLEO CORONA PARA CALENDARIO ANUAL DAR CUERDA El Calendario Anual indica el día, el mes y la fecha teniendo en cuenta automáticamente la longitud La cuerda manual (posición 1) y la puesta en hora variable de los meses de 30 y 31 días. Si el reloj (posición 2) se realizan con la ayuda de la corona.
  • Página 36 IMPORTANTE Se recomienda dar cuerda y efectuar la pues- ta en hora sin llevar el reloj en la muñeca, para evitar las presiones laterales sobre el tubo de la corona. Le recomendamos uti- lizar solo los dedos y hacer palanca con la uña para extraer la corona.
  • Página 37 MANTENIMIENTO CERTIFICADO DE ORIGEN Su reloj Patek Philippe va acompañado de un Certificado de Origen que indica, entre otras cosas, los números del movimiento y de la caja. Este documento deberá estar debidamente com- pletado. Tendrá que llevar su nombre, la fecha y la firma del concesionario autorizado Patek Philippe.
  • Página 38 Patek Philippe, en Ginebra o en un Centro de funcionamiento en la muñeca. Las variaciones de Servicio autorizado en cualquier parte del mundo.
  • Página 39 Para cualquier pregunta referente al mantenimiento de su reloj, o para obtener la dirección del Centro de Servicio autorizado Patek Philippe más cercano, le agradeceremos que se ponga en contacto con nuestro Servicio al Cliente Internacional en Ginebra o consulte nuestra página web...
  • Página 40 年にパテック フィリップが創作し、 特許を取得した 1996 年次カレンダー機構は、 月末が 日と 日の月を自動的に 判別し、 日付、 曜日、 月名を表 示します。 このため日付調整 は 年に 回、 月 日にのみ行えばよいことになります。 この 精緻な機構は実に高度な技術から誕生しました。 レバーを 用いずほとんど歯車だけによって実現される新しいこの年次 カレンダー機構は、 パテック フィリップのエンジニアが考案 し、 愛好家の絶賛を浴びています。 ムーンフェイズ表示を搭載 した通常の永久カレンダー・ムーブメントは約 個の部品 から構成されていますが、 キャリバー 324 S QA LU 24H には 個 の 部 品 が 使 わ れて います。 自 動 巻 キャリバ ー 搭載のモデルは、...
  • Página 41 ムー ブメント 表示 キャリバー 時針 324 S QA LU 24H/206 • 自動巻ムーブメント 分針 • 年次カレンダー 秒針 • 直径: サブダイヤル: • 32 . 60 mm 総厚: 時間表示 • 5 . 78 mm 部品総数: • 石数: 表示窓: • 連続駆動可能時間:最小 時間、 最大 時間...
  • Página 42 取扱い説明 リュウズの位置 年次カレンダー リュウズは、 ぜんまいの巻上げ (ポジション ) 、 および時刻 年次カレンダーは月末が 日と 日の月を自動的に判別し、 調整 (ポジション ) に用います。 日付、 曜日、 月名を表示します。 毎日着用していれば、 日付調整 は毎年一回、 月 日にのみ行う必 要があります (平年には 日進め、 閏年には 日進めます) 。 着用しなかったため時計 巻上げ が停止した場合も、 日付調整が必要になる場合があります。 針が真夜中の 時を過ぎると年次カレンダーの表示が翌日に このモデルは、 自動巻ムーブメントを搭載しています。 自動巻 変わります。 タイムピースでは、...
  • Página 43 注意事項 巻上げと時刻調整は腕に着用する前に行うように してください。腕に装 着した状 態のまま行うと、 リュウズに横 方向の力がかかり、 巻真チューブの 磨 耗 を早 めることがあります。 リュウズは 本 の 指を用い、 爪の先で引き出し、 指でつまんで静かに 回してください。 リュウズを引き出した位置にしたまま、 タイムピース を 湿 気や 水分 にさらすことは 絶 対 に避 けてくだ さい。 防水性能は、 リュウズを押し込んだ位置での 調整の前に み発揮されます。 タイムピースが停止している場合は、 調整の前に 回ほど 調整ボタンの操作は、必ずタイムピースに付属の ぜんまいを巻上げてください。 ファンクション・ペンシルを用いて行ってください。...
  • Página 44 お手入れ 製品保証書 ご購入いただいたパテック フィリップ ・タイムピースにはすべて 製品 保証書が発行されます。 製品 保証書にはムーブメント 番号とケース番号が明記され、 パテック フィリップ正規販売 店によりご購入年月日が記載され、 署名・押印されます。 製品 保証書は、 ご購入いただいたタイムピースが真正のパテック フィリップであることを証明し、 年間の製品保証を有効に します。 ムーブメント番 号とケース番 号は、 ひとつひとつの タ イム ピ ース に 固 有 の も の で す。こ れ ら は パ テ ッ ク 月の調整...
  • Página 45 品質検査 防水性能 すべてのムーブメントとタイムピースは、 計時 精度、 巻上げ パテック フィリップのタイムピースには、 ケースに多 数の 機 構 、 パワーリザーブ、防水性 能、美 観など数多くの評 価 シーリング・リングが装着されており、 ほこりや湿気、 浸水に 規準に基づき、 厳格な品質検査、 目視検査を通 過します。 よる誤 動 作や 損 傷からムーブメントを保 護しています。革 自 動 巻 タイムピースは 、組 立 てが 完了してからパテック バンド、 サテンバンド付モデルは、 水に浸けないようお薦め フィリップの工場から出荷されるまでに、...
  • Página 46 お客様のタイムピースのオーバーホールに関しご質問がおあり の場合は、 最寄りのパテック フィリップ正規販売店、 ジュネーブ 本社の国際カスタマー・サービスにコンタクトいただくか、 また www.patek.com は当社ウェブサイト をご覧ください。...
  • Página 61 Chemin du Pont-du-Centenaire 141 CH-1228 Plan-les-Ouates www.patek.com Copyright 2020 Patek Philippe, Genève...
  • Página 62 p a tek.c o m...