Descargar Imprimir esta página

Patek Philippe GENEVE 24H-HOUR DISPLAY TRAVEL TIME Manual De Instrucciones

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

CALIBER 31-260 PS FUS 24H
24H-HOUR DISPLAY
TRAVEL TIME

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Patek Philippe GENEVE 24H-HOUR DISPLAY TRAVEL TIME

  • Página 1 CALIBER 31-260 PS FUS 24H 24H-HOUR DISPLAY TRAVEL TIME...
  • Página 2 CALIBER 31-260 PS FUS 24H 24H-HOUR DISPLAY TRAVEL TIME English ......Français ..... . Deutsch .
  • Página 3 English English CALIBER 31-260 PS FUS 24H 24H-HOUR DISPLAY TRAVEL TIME...
  • Página 4 Your Patek Philippe watch is distinguished by its self-winding 31-260 PS FUS 24H caliber combining a Travel Time indication with an original 24-hour display. It has two central hours hands: a solid one for local time and a skeletonized one for home time.
  • Página 5 2 Bidirectional local time adjustment platinum off-center mini-rotor, (in one-hour steps clockwise or counterclockwise) unidirectional winding 3 Setting the time and stop-seconds function • Balance: Gyromax® • Frequency: 28,800 semi-oscillations/hour (4 Hz) • Balance spring: Spiromax® • Patek Philippe Seal...
  • Página 6 INSTRUCTIONS WINDING CROWN The winding crown is used to manually wind the watch (position 1), to set the second time zone (position 2) and to set the time (position 3). WINDING SECOND TIME ZONE Your watch incorporates a self-winding movement. The movements of your wrist set a centrifugal Your watch has two central hour hands: weight in motion;...
  • Página 7 CAUTION Please wind the watch and set the time before you put the watch on. This prevents lateral pressure on the winding stem. Please use your fingernails to pull the crown out and turn it gently between two fingertips. Never pull out the crown in a humid envi- SETTING THE TIME ronment or underwater: the water resist- –...
  • Página 8 Note: When the two hour hands are separate, the skel- DISPLAY OF A SECOND etonized hand continues to display the time in your TIME ZONE – LOCAL TIME home time zone. Before you set a second time zone , make sure that As soon as you have returned to your home time the two superposed hour hands indicate the correct zone (normal place of residence or work), simply...
  • Página 9 Patek Philippe Seal. are transcribed into the workshop journals. With this information, you may have yourself entered in the Patek Philippe Register of Owners and will ACCURACY International Patek Philippe Magazin obtain the e free of charge.
  • Página 10 Patek Philippe. dust and moisture and to prevent damage if it is If you have any questions regarding the maintenance immersed in water.
  • Página 11 Français Français CALIBRE 31-260 PS FUS 24H AFFICHAGE 24 HEURES ET SECOND FUSEAU HORAIRE...
  • Página 12 Votre montre Patek Philippe se distingue par son calibre 31-260 PS FUS 24H à remontage automa- tique mariant un double fuseau horaire Travel Time et un mode d’affichage original sur 24 heures. Elle possède deux aiguilles centrales des heures – pleine pour l’heure locale, ajourée pour l’heure du domicile.
  • Página 13 (par crans d’une heure en avant ou en arrière) remontage unidirectionnel 3 Mise à l’heure et stop seconde • Balancier : Gyromax® • Fréquence : 28 800 alternances/heure (4 Hz) • Spiral : Spiromax® • Poinçon Patek Philippe...
  • Página 14 MODE D’EMPLOI COURONNE DE REMONTOIR Le remontage manuel (position 1), le réglage d’un second fuseau horaire (position 2) et la mise à l’heure (position 3) s’effectuent à l’aide de la cou- ronne de remontoir. DOUBLE FUSEAU HORAIRE REMONTAGE Votre montre possède deux aiguilles centrales des Votre montre est dotée d’un mouvement à...
  • Página 15 IMPORTANT Il est préférable d’effectuer la mise à l’heure hors du poignet afin d’éviter les pressions latérales sur le tube de la couronne. Nous vous recommandons de n’utiliser que deux doigts et de faire levier avec l’ongle pour tirer la couronne. MISE À...
  • Página 16 - Si vous poursuivez votre voyage en traversant AFFICHAGE D’UN SECOND de nouveaux fuseaux horaires, répétez la même FUSEAU HORAIRE – HEURE opération au moyen de la couronne. LOCALE Remarque : lorsque les deux aiguilles centrales des heures sont séparées, l’aiguille évidée affiche l’heure du domicile.
  • Página 17 En indiquant ces informations, vous pouvez vous inscrire dans le « registre des proprié- PRÉCISION taires » Patek Philippe afin de recevoir à titre gra- Magazine International Patek Philippe cieux le La précision de marche des montres Patek Philippe est contrôlée à...
  • Página 18 à déposer votre montre chez un détaillant agréé L’horloger démontera complètement le mouvement, Patek Philippe ou dans un centre de service agréé, nettoiera tous ses composants, le vérifiera et le lubri- qui prendra les mesures nécessaires pour régler fiera lors du remontage. Après avoir testé son bon votre garde-temps selon vos exigences.
  • Página 19 Deutsch Deutsch KALIBER 31-260 PS FUS 24H 24-STUNDEN-ANZEIGE UND ZWEITE ZEITZONE...
  • Página 20 Ihre Uhr von Patek Philippe zeichnet sich durch ihr Kaliber 31-260 PS FUS 24H mit automatischem Aufzug aus, das eine „Travel Time“-Funktion (zwei Zeitzonen) mit einer originellen 24-Stunden-Anzeige verbindet. Ihre Uhr besitzt zwei Stundenzeiger aus der Mitte: Der massive Zeiger zeigt die Ortszeit an. Der skelettierte Zeiger zeigt die Heimatzeit an.
  • Página 21 • Gangreserve: min. 48 Stunden 2 Korrektur der Ortszeit • Aufzugmasse: (in Stundenschritten vor oder zurück) Dezentral in die Platine eingelassener 3 Einstellen der Uhrzeit und Sekundenstopp Minirotor einseitig aufziehend • Unruh: Gyromax® • Frequenz: 28 800 Halbschwingungen/Stunde (4 Hz) • Spirale: Spiromax® • Patek Philippe Siegel...
  • Página 22 BEDIENUNGSANLEITUNG AUFZUGSKRONE Das manuelle Aufziehen (Position 1) sowie das Einstellen einer zweiten Zeitzone (Position 2) und der Uhrzeit (Position 3) erfolgen mit Hilfe der Aufzugskrone. AUFZIEHEN DOPPELTE ZEITZONEN Ihre Uhr besitzt ein Uhrwerk mit automatischem Ihre Uhr besitzt zwei Stundenzeiger aus der Mitte: Aufzug.
  • Página 23 WICHTIG Nehmen Sie die Uhr zum Einstellen der Uhrzeit vom Handgelenk. Sie vermeiden dadurch seitlichen Druck auf Aufzugsrohr. Benutzen Sie zum Ziehen der Krone die Fingernägel und drehen Sie die Krone nur zwischen zwei Fingerspitzen. EINSTELLEN DER UHRZEIT Ziehen Sie die Krone keinesfalls in feuchter –...
  • Página 24 - Falls Sie Ihre Reise fortsetzen und weitere ANZEIGE EINER ZWEITEN Zeitzonen durchqueren, wiederholen Sie die vor- ZEITZONE – ORTSZEIT stehende Prozedur mit der Krone. Vor dem Einstellen einer zweiten Zeitzone sollten Hinweis: Wenn die beiden Zeiger aus der Mitte getrennt Sie sich vergewissern, dass die beiden übereinan- sind, zeigt der skelettierte Zeiger die Heimatzeit an,...
  • Página 25 Uhr werden in den Archivbüchern der Manufaktur erfüllt nun die strengen Anforderungen des Patek vermerkt. Mit diesen Informationen können Sie Philippe Siegels. sich im „Register der Besitzer von Patek Philippe Uhren“ eintragen lassen, damit Sie kostenlos das Internationale Patek Philippe Magazin erhalten.
  • Página 26 Jahre überprüfen zu lassen. Am besten bringen oder senden Sie Ihre Uhr zu einer offiziellen Patek Philippe Verkaufsstelle oder zu einem autorisierten Service-Center. Sie erhalten dadurch die Gewähr, dass Ihre Uhr in die Hände eines qualifizierten Patek Philippe Uhrmachers in Genf oder eines autorisierten Service-Centers gelangt.
  • Página 27 Italiano Italiano CALIBRO 31-260 PS FUS 24H VISUALIZZAZIONE 24 ORE E SECONDO FUSO ORARIO...
  • Página 28 Il Suo orologio Patek Philippe si distingue per il calibro 31-260 PS FUS 24H a carica automatica, con doppio fuso orario Travel Time e un’originale modalità di visualizzazione delle 24 ore. È dotato di due lancette centrali delle ore, piena per l’ora locale, traforata per l’ora di casa.
  • Página 29 2 Correzione bidirezionale dell’ora locale mini-rotore eccentrico in platino, (a scatti di un’ora in avanti o indietro) carica unidirezionale 3 Regolazione dell’ora e “stop secondi” • Bilanciere: Gyromax® • Frequenza: 28.800 alternanze/ora (4 Hz) • Spirale: Spiromax® • Sigillo Patek Philippe...
  • Página 30 ISTRUZIONI PER L’USO CORONA DI CARICA La carica manuale (posizione 1), la regolazione di un secondo fuso orario (posizione 2) e la regola- zione dell’ora (posizione 3) si effettuano mediante la corona di carica. CARICA SECONDO FUSO ORARIO Il Suo orologio è dotato di un movimento a carica L’orologio è...
  • Página 31 IMPORTANTE È preferibile effettuare la regolazione dell’ora senza tenere l’orologio al polso allo scopo di evitare pressioni laterali sul tubo della corona. Raccomandiamo di usare solo due dita e di estrarre la corona facendo leva con l’unghia. MESSA ALL’ORA Non estrarre mai la corona in un ambiente –...
  • Página 32 - Se si prosegue il viaggio attraversando altri INDICAZIONE DEL fusi orari, ripetere la stessa operazione tramite SECONDO FUSO ORARIO la corona. – ORA LOCALE Nota: quando le due lancette centrali delle ore sono separate, la lancetta traforata indica l’ora di casa. Prima di impostare la visualizzazione di un secondo fuso orario , occorre verificare che le due lancette delle ore sovrapposte indichino l’ora di casa nella...
  • Página 33 Patek Philippe Philippe per ricevere gratuitamente il International Magazine La precisione di marcia degli orologi Patek Philippe è controllata in diverse fasi della produzione e i movimenti sono testati prima e dopo il loro inse- rimento nella cassa. Il controllo finale è effettuato...
  • Página 34 Suo orologio a un Concessionario auto- mento, pulirà tutti i suoi componenti, lo verificherà rizzato Patek Philippe o a un Centro Assistenza e lo lubrificherà in fase di rimontaggio. Dopo aver autorizzato che adotterà le misure necessarie per controllato il buon funzionamento dell’orologio e...
  • Página 35 Español Español CALIBRE 31-260 PS FUS 24H INDICACIÓN 24 HORAS Y SEGUNDO HUSO HORARIO...
  • Página 36 Su reloj Patek Philippe se distingue por su cali- bre automático 31-260 PS FUS 24H, que combina un doble huso horario Travel Time y un modo de indicación original de 24 horas. Posee dos agujas centrales de las horas: una maciza para la hora local y otra calada para la hora del domicilio.
  • Página 37 (en tramos de una hora hacia delante o hacia atrás) cuerda unidireccional 3 Puesta en hora y parada del segundero • Volante: Gyromax® • Frecuencia: 28.800 alternancias/hora (4 Hz) • Espiral: Spiromax® • Sello Patek Philippe...
  • Página 38 MODO DE EMPLEO CORONA PARA DAR CUERDA La cuerda manual (posición 1), el ajuste del segundo huso horario (posición 2) y la puesta en hora (posi- ción 3) se realizan con la ayuda de la corona de cuerda y puesta en hora. DOBLE USO HORARIO CUERDA Su reloj posee dos agujas centrales de las horas:...
  • Página 39 IMPORTANTE Se recomienda efectuar la puesta en hora sin llevar el reloj en la muñeca, para evitar las presiones laterales sobre el tubo de la corona. Le recomendamos utilizar solo dos dedos y hacer palanca con la uña para extraer la corona. PUESTA EN HORA No extraiga nunca la corona en un entorno –...
  • Página 40 - Si prosigue su viaje atravesando nuevos husos INDICACIÓN DE UN horarios, repita la misma operación con ayuda SEGUNDO HUSO HORARIO de la corona. – HORA LOCAL Nota: si las dos agujas centrales de las horas están separadas, la aguja calada seguirá...
  • Página 41 PRECISIÓN usted puede inscribirse en el “Registro de propie- tarios” Patek Philippe para recibir gratuitamente La precisión de marcha de los relojes Patek Philippe Revista internacional Patek Philippe se controla en diferentes etapas de la producción, primero en los movimientos solos y después ya encajados.
  • Página 42 (llegado el caso, enviarlo) a un concesionario o un Centro de Servicio autorizado Patek Philippe. De este modo, usted tendrá la segu- ridad de que su reloj habrá estado en manos de un relojero cualificado Patek Philippe, en Ginebra o en un Centro de Servicio autorizado en cualquier lugar del mundo.
  • Página 43 日本語 日本語...
  • Página 67 Chemin du Pont-du-Centenaire 141 CH-1228 Plan-les-Ouates www.patek.com Copyright 2023 Patek Philippe, Genève...
  • Página 68 patek .com...

Este manual también es adecuado para:

31-260 ps fus 24h