Patek Philippe CH 29-535 PS Manual De Instrucciones

Patek Philippe CH 29-535 PS Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para CH 29-535 PS:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 36

Enlaces rápidos

CALIBER CH 29-535 PS
CHRONOGRAPH

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Patek Philippe CH 29-535 PS

  • Página 1 CALIBER CH 29-535 PS CHRONOGRAPH...
  • Página 2 CALIBER CH 29-535 PS CHRONOGRAPH English ......Français ..... .
  • Página 3 English English CALIBER CH 29-535 PS CHRONOGRAPH...
  • Página 4 The first classic chronograph movement to be entirely developed and manufactured in-house at Patek Philippe’s own workshops, the caliber CH 29-535 PS – launched in 2009 – is distin- guished by its traditional architecture (column wheel, horizontal clutch, and manual winding)
  • Página 5 DISPLAYS DISPLAYS Hour hand Hour hand Minute hand Minute hand Chronograph hand Chronograph hand Tachymeter scale Pulsimeter scale Subsidiary dials: Subsidiary dials: Instantaneous 30-minute counter Instantaneous 30-minute counter Small seconds Small seconds CROWN CROWN 1 Manual winding 1 Manual winding 2 Setting the time and stopping seconds 2 Setting the time and stopping seconds PUSHERS...
  • Página 6 65 hours. MOVEMENT We recommend that you wind your watch at about the same time every day, preferably in the morning. • Caliber CH 29-535 PS • Manual winding • Chronograph DYNAMOMETRIC • Diameter: 29.60 mm WINDING CROWN •...
  • Página 7: Setting The Time

    SETTING THE TIME CHRONOGRAPH To set the time, gently pull the crown all the way The chronograph is started and stopped with the out and move the hands in either direction. Once pusher at 2 o’clock. The chronograph and minute- you have set the correct time, push the crown home counter hands are reset to zero with the pusher again.
  • Página 8 TACHYMETER PULSIMETER Your watch has a tachymeter scale calibrated to Medical heart rate measurements are expressed as 1000 meters . On a highway, a car passenger the number of pulses per minute. To accelerate such would typically start the chronograph when passing measurements without having to wait for an entire a kilometer sign and stop it when passing the next minute while counting, your watch has a pulsime-...
  • Página 9 With the crown is pushed home. this information, you may have yourself entered in the Patek Philippe Register of Owners and will International Patek Philippe Magazine We recommend that you wind your watch obtain the...
  • Página 10: Quality Control

    QUALITY CONTROL such irregularities, please do not hesitate to take it to an Authorized Patek Philippe Retailer or an The movements and completely assembled watches Authorized Service Center where no effort will be are subject to a series of technical tests and visual...
  • Página 11 CHRONOGRAPHE fulfill the strict quality criteria of Patek Philippe. If you have any questions regarding the maintenance of your watch or need the address of your closest...
  • Página 12 Premier mouvement chronographe classique entièrement développé et fabriqué dans les ateliers de Patek Philippe, le calibre CH 29-535 PS, lancé en 2009, se distingue par son architecture traditionnelle (roue à colonnes, embrayage horizontal, remontage manuel), mariée à six innovations brevetées, dont des profils de dents optimisés, un meilleur réglage...
  • Página 13 INDICATIONS INDICATIONS Aiguille des heures Aiguille des heures Aiguille des minutes Aiguille des minutes Aiguille de chronographe Aiguille de chronographe Echelle tachymétrique Echelle pulsométrique Cadrans auxiliaires : Cadrans auxiliaires : Compteur 30 minutes instantané Compteur 30 minutes instantané Petite seconde Petite seconde COURONNE COURONNE...
  • Página 14 Votre montre est dotée d’un mouvement à remon- tage manuel. Complètement remontée et avec le chronographe non enclenché, votre montre bénéfi- • Calibre CH 29-535 PS cie d’une réserve de marche de minimum 65 heures. • Remontage manuel Nous vous recommandons de remonter votre montre •...
  • Página 15: Mise À L'HEure

    MISE À L’HEURE CHRONOGRAPHE L’heure se règle en tirant doucement la couronne Le départ et l’arrêt du chronographe se font par pres- et en déplaçant les aiguilles vers l’avant ou vers sions successives sur le poussoir situé à 2 h. La l’arrière.
  • Página 16 TACHYMÈTRE PULSOMÈTRE Votre montre possède une échelle tachymétrique Pour établir le rythme cardiaque, la médecine se basée sur 1000 mètres . En roulant sur l’autoroute, base sur le nombre de pulsations par minute. Votre on met en marche le chronographe au passage d’une montre possède une échelle pulsométrique permet- borne kilométrique et on l’arrête à...
  • Página 17 En indiquant ces informations, vous pouvez vous inscrire dans le « registre des proprié- Il est recommandé d’effectuer un remon- taires » Patek Philippe afin de recevoir à titre gra- Magazine International Patek Philippe. tage complet de votre montre chaque jour cieux le à...
  • Página 18 à un horloger qua- test que devra subir votre montre sera celui de son lifié Patek Philippe, à Genève ou dans un centre de fonctionnement à votre poignet. Les variations de service agréé à travers le monde position, de température ou de pression, les champs...
  • Página 19 Patek Philippe. Pour toute question concernant l’entretien de votre montre, ou pour obtenir l’adresse du centre de service agréé Patek Philippe le plus proche, veuillez contacter notre Service Client International, à Genève, ou consul- ter notre site Internet www.patek.com.
  • Página 20 Das 2009 eingeführte Kaliber CH 29-535 PS ist das erste klassische Chronographenwerk, das in den Ateliers von Patek Philippe vollständig entwi- ckelt und hergestellt wurde. Es zeichnet sich durch eine traditionelle Architektur (Schaltrad, Hori- zontalkupplung, Handaufzug) aus. Hinzu kommen jedoch sechs patentierte Innovationen, etwa opti-...
  • Página 21 ANZEIGEN ANZEIGEN Stundenzeiger Stundenzeiger Minutenzeiger Minutenzeiger Chronographenzeiger Chronographenzeiger Tachymeterskala Pulsometerskala Hilfszifferblätter: Hilfszifferblätter: Augenblicklicher 30-Minuten-Zähler Augenblicklicher 30-Minuten-Zähler Kleine Sekunde Kleine Sekunde KRONE KRONE 1 Handaufzug 1 Handaufzug 2 Einstellen der Uhrzeit 2 Einstellen der Uhrzeit und Sekundenstopp und Sekundenstopp DRÜCKER DRÜCKER Start und Stopp Start und Stopp des Chronographen...
  • Página 22 Vollständig aufgezogen und bei ausgeschalteter UHRWERK Chronographenfunktion verfügt die Uhr über eine Gangreserve von mindestens 65 Stunden. Wir • Kaliber CH 29-535 PS empfehlen Ihnen, Ihre Uhr jeden Tag zu derselben • Handaufzug Uhrzeit aufzuziehen, am besten morgens. • Chronograph •...
  • Página 23: Einstellen Der Uhrzeit

    EINSTELLEN DER UHRZEIT CHRONOGRAPH Um die Zeiger auf die richtige Uhrzeit zu stel- Start und Stopp des Chronographen erfolgen durch len, ziehen Sie die Aufzugskrone und drehen wiederholtes Betätigen des Drückers bei 2 Uhr. diese vor- oder rückwärts. Drücken Sie die Krone Das Nullstellen des Chronographenzeigers und wieder an das Gehäuse, sobald Sie die Uhrzeit ein- des Minutenzählers geschieht durch Betätigen des...
  • Página 24 TACHYMETER PULSOMETER Ihre Uhr ist mit einer Tachymeterskala auf Zur Messung der Herzfrequenz nutzt die Medizin 1000-Meter-Basis ausgestattet . Wenn Sie auf die Anzahl der Pulsschläge pro Minute. Ihre Uhr der Autobahn fahren, können Sie den Chronogra- ist mit einer Pulsometerskala ausgestattet, die phen bei einer Kilometermarkierung einschalten solche Messungen beschleunigt, so dass Sie nicht...
  • Página 25 Ihrer Uhr ist nur bei gegen das der Manufaktur vermerkt. Mit diesen Informatio- Gehäuse gedrückter Krone gewährleistet. nen können Sie sich im „Register der Besitzer von Patek Philippe Uhren“ eintragen lassen, damit Sie Internationale Patek Philippe Magazin Wir empfehlen Ihnen, Ihre Uhr jeden Tag kostenlos das zu derselben Uhrzeit vollständig aufzuzie-...
  • Página 26 Eine solche Abweichung kann dass Ihre Uhr in die Hände eines qualifizierten auf einfache Weise korrigiert werden. Der letzte Test Patek Philippe Uhrmachers in Genf oder eines auto- Ihrer Uhr erfolgt an Ihrem Handgelenk. Änderun- risierten Service-Centers gelangt.
  • Página 27 Wochen dauern, weil jede Uhr alle Testreihen durchlaufen muss, um die hohen Quali- CRONOGRAFO tätsvorgaben von Patek Philippe zu erfüllen. Wenden Sie sich für alle Fragen bezüglich der Wartung Ihrer Uhr und für die Adresse des nächsten autorisierten...
  • Página 28 Il calibro CH 29-535 PS lanciato nel 2009, primo movimento cronografico classico interamente svi- luppato e realizzato nei laboratori Patek Philippe, si distingue per la sua architettura tradizionale (ruota a colonne, innesto verticale, carica manuale), abbinata a sei innovazioni brevettate tra cui i pro-...
  • Página 29 INDICAZIONI INDICAZIONI Lancetta delle ore Lancetta delle ore Lancetta dei minuti Lancetta dei minuti Lancetta del cronografo Lancetta del cronografo Scala tachimetrica Scala pulsometrica Quadranti ausiliari: Quadranti ausiliari: Contatore 30 minuti istantaneo Contatore 30 minuti istantaneo Piccola lancetta dei secondi Piccola lancetta dei secondi CORONA CORONA...
  • Página 30 Completamente carico e con il cronografo MOVIMENTO non innescato, l’orologio gode di una riserva di carica di minimo 65 ore. Si raccomanda di caricare • Calibro CH 29-535 PS l’orologio tutti i giorni alla stessa ora, preferibil- • Carica manuale mente al mattino. • Cronografo •...
  • Página 31 MESSA ALL’ORA CRONOGRAFO L’ora si regola estraendo delicatamente la corona e L’avvio e l’arresto del cronografo si attivano pre- facendo ruotare le lancette in senso orario o anti- mendo successivamente il pulsante posto a ore 2. orario, fino a visualizzare l’ora desiderata. Terminata L’azzeramento delle lancette del cronografo e del l’operazione, ricordarsi di premere la corona contro contatore dei minuti si attiva premendo successi-...
  • Página 32 TACHIMETRO PULSOMETRO L’orologio è dotato di una scala tachimetrica su Per stabilire il ritmo cardiaco, la medicina si basa base 1.000 metri . Percorrendo un’autostrada, si sul numero di pulsazioni al minuto. L’orologio avvia il cronografo al passaggio di un segnale chi- possiede una scala pulsometrica che consente di lometrico e lo si arresta al segnale successivo.
  • Página 33 IMPORTANTE CERTIFICATO D’ORIGINE È preferibile effettuare la carica e la messa Il Suo orologio Patek Philippe è corredato di un all’ora con l’orologio non al polso, per evi- Certificato d’Origine che indica i numeri del tare di premere lateralmente sull’albero di movimento e della cassa.
  • Página 34 Suo orologio a un Concessionario auto- I movimenti e gli orologi finiti sono sottoposti a rizzato Patek Philippe o a un Centro Assistenza una serie di test tecnici ed estetici che riguardano autorizzato che adotterà le misure necessarie per in particolare la precisione, la velocità...
  • Página 35 Patek Philippe. Per qualsiasi informazione relativa alla manutenzione del Suo orologio, o per ottenere l’indirizzo del Centro Assistenza autorizzato Patek Philippe più vicino, La invitiamo a contattare il nostro Servizio Internazionale Clienti, a Ginevra, oppure a consultare il nostro sito...
  • Página 36 Primer movimiento de cronógrafo clásico total- mente fabricado en los talleres de Patek Philippe, el calibre CH 29-535 PS, lanzado en 2009, se distingue por su arquitectura tradicional (rueda de pilares, embrague horizontal, cuerda manual) combinada con seis innovaciones patentadas, como los perfiles dentados optimizados, un mejor ajuste de la penetración de los engranajes y martillos de...
  • Página 37: Indicaciones

    INDICACIONES INDICACIONES Aguja de las horas Aguja de las horas Aguja de los minutos Aguja de los minutos Aguja de cronógrafo Aguja de cronógrafo Escala taquimétrica Escala pulsométrica Esferas auxiliares: Esferas auxiliares: Contador 30 minutos instantáneo Contador 30 minutos instantáneo Segundero pequeño Segundero pequeño CORONA...
  • Página 38: Corona Para Dar Cuerda

    Con toda su cuerda y con el cronógrafo desactivado, su reloj tiene una reserva de marcha de mínimo 65 horas. Le recomendamos dar cuerda • Calibre CH 29-535 PS a su reloj todos los días a la misma hora, preferible- • Cuerda manual mente por la mañana.
  • Página 39: Puesta En Hora

    PUESTA EN HORA CRONÓGRAFO La hora se ajusta tirando suavemente de la corona y La puesta en marcha y parada del cronógrafo se desplazando las agujas hacia delante o hacia atrás. realizan presionando sucesivamente el pulsador Cuando las agujas indican la hora correcta, pre- situado a las 2 horas.
  • Página 40 TAQUÍMETRO PULSÓMETRO Su reloj posee una escala taquimétrica basada en Para establecer el ritmo cardíaco, la medicina 1000 metros . Si al circular por la carretera se se basa en el número de pulsaciones por minuto. pone en marcha el cronógrafo al pasar por un punto Su reloj cuenta con una escala pulsométrica kilométrico y se lo detiene en el siguiente, la aguja que permite efectuar más rápidamente esas medi-...
  • Página 41: Certificado De Origen

    IMPORTANTE CERTIFICADO DE ORIGEN Se recomienda dar cuerda y efectuar la pues- Su reloj Patek Philippe va acompañado de un ta en hora sin llevar el reloj en la muñeca, Certificado de Origen que indica, entre otras para evitar las presiones laterales sobre el cosas, los números del movimiento y de la caja.
  • Página 42: Estanqueidad

    Patek Philippe, en Ginebra o en un Centro de funcionamiento en la muñeca. Las variaciones de Servicio autorizado en cualquier parte del mundo.
  • Página 43 Para cualquier pregunta referente al mantenimiento de su reloj, o para obtener la dirección del Centro de Servicio autorizado Patek Philippe más cercano, le agradeceremos que se ponga en contacto con nuestro Servicio al Cliente Internacional en Ginebra o consulte nuestra página web...
  • Página 44 年誕生のキャリバー はパテック 2009 CH 29-535 PS フィリップ初となる完全自社開発・製造のクロノグラフ ・ ムーブ メントで、 コラムホイール制御、 水平クラッチ、 手巻という伝統 的なアーキテクチャーを持ち、 歯型曲線の最適化、 クロノ グラフ 中間車とクロノグラフ車の噛み合い調整、 復針レバーの つ のハンマー (クロノグラフ秒、 分) の自動位置決めシステムな どを含む、 件の特許で保護された高度な技術性を誇って います。 中でも機能性と操作性には格別の重要性が与えられ、 分積算計は瞬時運針式を採用するなど、 革新技術を多く 取り入れています。 このことから、 クラシックなクロノグラフ・ ムーブメントとしては最も現代的な特徴を備えているといえる でしょう。 本のアームと 個のマスロットを持 つ大口径の ジャイロマックス ・テンプが4...
  • Página 45 表示 表示 時針 時針 分針 分針 クロノグラフ秒針 クロノグラフ秒針 タキメーター目盛 パルスメーター目盛 サブダイヤル: サブダイヤル: 瞬時運針式 分計 瞬時運針式 分計 スモールセコンド スモールセコンド リュウズ リュウズ 巻上げ 巻上げ 時刻調整およびストップセコンド 時刻調整およびストップセコンド プッシュボタン プッシュボタン クロノグラフストップ・ スタート クロノグラフのスタート・ ストップ クロノグラフ・ゼロ復帰 クロノグラフ・ゼロ復帰...
  • Página 46 、 および時刻調整 (ポジション ) に用います。 巻上げ このモデルは、 手巻ムーブメントを搭載しています。 いっぱいに 巻上げられた状態で、 クロノグラフ非作動時は、 少なくとも ムー ブメント 時間連続して作動し続けます。 毎日同じ時間、 できれば朝、 巻上げを行うことをお薦めします。 キャリバー • CH 29-535 PS 巻上げ • ダイナモメ トリック ・ リュウズ クロノグラフ • このタイムピースはダイナモメトリック・リュウズを採用して 直径: • 29 . 60 mm 総厚: います。 このパテック フィリップ特許の革新的な技術は、 ぜん...
  • Página 47 時刻調整 クロノ グラフ 時刻を合わせるには、 リュウズをいっぱいに引き出した位置 クロノグラフのスタート ・ ストップは、 時位置のプッシュボタン (ポジション ) で、 正しい時刻を示すまでどちらかの方向に により行ないます。 クロノグラフ秒針、 分積算計のゼロ復帰 回してください。 時刻調整を終えたら、 リュウズを押して元の は、 時位置のプッシュボタン により行ないます。 位置 (ポジション ) に戻してください。 このモデルは 《ストップセコンド》機 構を備えており、 時 刻 を秒針まで正確に合わせることができます。 リュウズをポジ ション に引き出すと、 秒針がストップします。 時報に合わせ、 リュウズを押してポジション に戻すと、 秒針が再びスタート します。...
  • Página 48 タキメーター パルスメーター この時計には、 メートルベースのタキメーター目盛 が 医療分野においては、 分当たりの脈拍数を心拍数としていま 1,000 配されています。 高速 道 路を走行中、 キロメートル標 識を す 。 この時計にはパルスメーター目盛 が配されいます 。 そのため 通過した瞬間にクロノグラフをスタートさせ、 次のキロメートル 分当たりの脈拍数を求めるために 分間計測を続ける必要 標識を通過した瞬間にクロノグラフをストップさせます。 クロノ がありません。 «GRADUE POUR 30 PULSATIONS グラフ秒針は メートルの走行にかかった時間を表示し、 (脈拍数 回目盛) システムにより、 クロノグラフ機能を使用 1,000 » タキメーター目盛は平均時速 ( 時)...
  • Página 49 お手入れ 注意事項 製品保証書 巻上げと時刻調整は腕に着用する前に行うように ご購入いただいた パテック フィリップ・タイムピースには してください。 腕に装着した状態のまま行うと、 リュ すべて製品保証書が発行されます。 製品保証書にはムーブ ウズに横方向の力がかかり、 巻真チューブの磨耗を メント番号とケース番号が明記され、 パテック フィリップ正規 早めることがあります。 リュウズは 本の指を用い、 販売店によりご購入年月日が記載され、 署名・押印されます。 製 爪の先で引き出し、 指でつまんで静かに回してくだ 品保証書は、 ご購入いただいたタイムピースが真正のパテック さい。 フィリップであることを証明し、 年間の製品保証を有効に します。 ムーブメント番号とケース番号は、 ひとつひとつの リュウズを引き出した位置にしたまま、 タイムピース タイムピースに固有のものです。 これらはパテック フィリップ 湿 気 や 水 分 に さらすことは 絶 対 に 避 け てくだ 販売台帳に記載されます。...
  • Página 50 品質検査 防水性能 すべてのムーブメントとタイムピースは、 計時 精度、 巻上げ パテック フィリップのタイムピースには、 ケースに多数のシー 機構、 パワーリザーブ、 防水性能、 美観など数多くの評価規準 リング・リングが装着されており、 ほこりや湿気、 浸水による に基づき、厳 格な品質検 査、 目視 検 査を通 過します。 手 巻 誤動作や損傷からムーブメントを保護しています。 革バンド、 タイ厶ピースは、 組立てが完了してからパテック フィリップの サテンバンド付モデルは、水に浸けないようお薦めいたし 工場から出荷されるまでに、 数週間の実動検査を経ています。 ます。 パテック フィリップのすべての機械式タイムピースは、 パテック フィリップ ・シールの厳格な認定規準を完璧にクリアしてはじ 毎年一度、 パテック フィリップ正規販売店または正規サービス めて出荷されます。...
  • Página 68 Chemin du Pont-du-Centenaire 141 CH-1228 Plan-les-Ouates www.patek.com Copyright 2020 Patek Philippe, Genève...
  • Página 69 patek .com...

Tabla de contenido