Descargar Imprimir esta página

Dual CS 511 Instrucciones De Manejo página 6

Publicidad

Skjut skyddshuven 1 paralellt i ställning mot gängjärnen 2 (öpp-
ningsvinkel ca. 60) tills den sitter fast. | denna stalining kan man
alltid ta bort skyddshuven.
Anslutning till váxelstrómsnátet
Skivspelaren skall | enlighet med uppgifterna pá typskyiten antingen
anslutas till nátspánningen 230 V/50-60 Hz eller till 115 V/50-60
Hz.
Skivspelaren
kan ocksá anslutas
direkt till spánningsuttaget
forstarkare som ár utrustade med detta.
h
funktionsomkopplare skiljer
apparaten helt frán nátet.
att skilja apparaten frán nátet
nátsladden dras ur.
Anslutning till fórstárkaren
Anslut kabeln som ar försedd med RCA (Cinch) anslutningar till
phono-magnet ingángen ¡ fórstárkaren (svart = hóger kanal, vit =
vänster
kanal).
Kläm
eller skruva
fast den
kabelskoférsedda
en
kelledarkabein till anslutningen markerad "GND" pá baksidan av
förstärkaren.
Om er förstärkare bara har DIN-uttag behöver ni en Dual adapter,
art.nr. 262483, som finns hos er fackhandlare.
Den enda kabeln
måste också i detta fall anslutas.
Bruksanvisning
Start
Välj med tangent 6 skivtallrikens varvtal 33 varv/min (tangenten ute)
eller 45 varv/min (tangenten intryckt).
Nälskyddet tas av frammifrån och tryck därefter på tangent Y 4, Lyft
av tonarmen från tonarmsstödet och för den i läge över grammo-
fonskivan.
Coperchio di protezione
Cerniera
Supporto braccio
Y Levetta sollevamento braccio
Y Levetta abbassamento braccio
Tasto per la regolazione della velocitá del piatto
Sicurezza piatto
Sicurezza per il trasporto
anounaun-
Preparazione
Togliere l'apparecchio e tutti gli accessori dall'imballaggio. Vi preg-
hiamo di tenere tutti i componenti dell'imballaggio per un eventuale
futuro trasporto.
Sfilare la sicurezza del piatto 7 lateralmente dall'asse (ill. 1). Togliere
tramite pressione laterale le due sicurezze per il trasporto 8 (ill. 2)
Ora rimettere il piatto e spingere la sicurezza del piatto dal di sopra
sull'asse finché la si sente incastrare. Rimettere il rivestimento del
piatto. Mettere cerniere 2 nello spazio previsto (ill. 4)
Inserire con una certa pressione il coperchio di protezione 1 nelle
cerniere 2 tenendolo in parallelo a quest'ultime (l'angolo di apertura
60° ca.). In questa posizione si potrà togliere Il coperchio in qualsiasi
momento.
Collegamento alla rete di corrente alternata
L'apparecchio
é predisposto — a seconda
della tensione indicata
sulla targhetta del modello — alla tensione di 230 V/50-60 Hz
oppure a 115 V/50-60 Hz.
L'apparecchio può anche essere collegato alla presa di amplificatori
attrezzati adeguatamente.
Collegamento all'amplificatore
ll cavo fonorivelatore con spine RCA-(Cinch-) viene collegato all'in-
gresso fono-magnetico dell'amplificatore (nero = canale destro,
bianco = canale sinistro). II filo conduttore singolo dotato di capo-
corda viene serrato o avvitato sotto il dispositivo a morsetti contras-
segnato «GND» sul retro dell'amplificatore.
Se il vostro amplificatore possiede soltanto delle prese DIN, avete
bisogno dell'adattatore Dual art.no. 262483 che si può acquistare
presso i rivenditori del settore. La conduttura singola deve essere
collegata anche in questo caso all'amplificatore.
-ITALIANO
Tonarmen sänks ned dämpat och skonsamt med hjälp av tangent
ZS
Med tangent Y, 4 kan tonarmen vid varje önskat ställe-även för korta
spelavbrott — lyftas.
Stopp
Vid grammofonskivans slut fors automatiskt tonarmen tillbaka till
tonarmsstódet och apparaten stángs av. Ni kan áven sjálv stánga av
grammofonen, genom att trycka pá tangent Y 4 och fora tillbaka
tonarmen till tonarmsstódet. Det ar rekomendabelt, att vid aterfo-
rande av tonarmen placera den pá stódet.
Pick-up nál
Nálen utsatts givetvis för fórslitning vid avspelning. Darfér bór en
diamantnál kontrolleras efter ca 300 speltimmar. De flesta radio-
handlare har utrustning for detta. Utslitna eller skadade nálar kan pá
mycket kort tid fórstóra skivorna.
Anvánd alltid de ersattningsnalar
som rekommenderas fór pickupen. Felaktig náltyp orsakar hórbar
kvalitetsforsamring och stórre skivslitage. Nálhállaren och diamant-
nálen ár mycket känsliga fór stótar, slag eller ofórsiktig beróring. Fór
att kontrollera stiftet hos fackhandlaren behöver det bara plockas
loss. Detta beskrivs násta stycke (Fig. 3.)
Elektrisk sákerhet
Skivspelaren ár godkánd enligt internationella sákerhetsbestámmel-
ser (IEC 65) samt EG-Normen 76/499/EWG.
Uso
Avviamento
Regolare tramite il tasto 6 il numero dei giri del piatto 33 giri/min.
(tasto sollevato) o 45 giri/min. (tasto premuto).
Sfilare in avanti il salvapuntina e premere il tasto Y 4. Togliere il
braccio dall'incastro del supporto e portarlo sul primo solco del
disco.
ll braccio viene ora abbassato a discesa frenata tramite il tasto
Y 5, avendo cura dei vostri dischi.
Tramite il tasto Y 4il braccio può essere sollevato in qualsiasi punto—
anche per una breve interruzione della riproduzione
Il piatto continua a girare.
Arresto
A fine disco
il braccio
viene
riportato automaticamente
sul suo
supporto
e l'apparecchio
si spegne.
L'apparecchio
puó
anche
essere spento premendo il tasto Y 4 e riportando il braccio sul suo
supporto. E'opportuno che il braccio venga incastrato dopo ogni
ritorno sul supporto.
Puntina DN 239
La puntin è soggeta ad una naturale usura attraverso la lettura di
dischi, Pertanto consigliamo un contrello saltuario che per le puntine
di diamante dovrebbe effettuarsi dopo 300 ore d'uso circa. II vostro
rivenditore lo fará volentieri gratuitamente.
Puntine consumate
o
danneggiate (scagliate) asportano la modulazione dai solchi sonori e
rovinano i dischi. In caso di sostituzione usare sempre la puntina
originale DN 239. Puntine di imitazione provocano spesso perdite di
qualitá notevoli ed usura eccessiva dei dischi, Per togliere la puntina
sfilarla inclinata in giù. II montaggio
della puntina si esegue
nella
stessa maniera (ill. 3).
Norme di sicurezza
L'apparecchio corrisponde alle norme internazionali di sicurezza
per apparecchi radio e simili (IEC 65) e alle disposizioni della CE
76/499/CEE

Publicidad

loading