Descargar Imprimir esta página
AEG NIK95I00FB Manual De Instrucciones
AEG NIK95I00FB Manual De Instrucciones

AEG NIK95I00FB Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para NIK95I00FB:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 225

Enlaces rápidos

NIK95I00FB
DA Brugsanvisning | Kogesektion
NL Gebruiksaanwijzing | Kookplaat
EN User Manual | Hob
FI
Käyttöohje | Keittotaso
FR Notice d'utilisation | Table de cuisson
DE Benutzerinformation | Kochfeld
IS
Notendaleiðbeiningar | Eldunarhella
IT
Istruzioni per l'uso | Piano cottura
NO Bruksanvisning | Platetopp
ES Manual de instrucciones | Placa de cocción
SV Bruksanvisning | Inbyggnadshäll
aeg.com\register
aeg.com/register
2
26
51
75
99
125
153
176
201
225
251

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para AEG NIK95I00FB

  • Página 1 Käyttöohje | Keittotaso FR Notice d'utilisation | Table de cuisson DE Benutzerinformation | Kochfeld Notendaleiðbeiningar | Eldunarhella NIK95I00FB Istruzioni per l’uso | Piano cottura NO Bruksanvisning | Platetopp ES Manual de instrucciones | Placa de cocción SV Bruksanvisning | Inbyggnadshäll...
  • Página 2 Velkommen til AEG! Tak, fordi du valgte vores apparat. få rådgivning, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation: www.aeg.com/support Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED.....................2 2. SIKKERHEDSANVISNINGER................ 4 3. INSTALLATION....................6 4. PRODUKTBESKRIVELSE................8 5. FØR BRUG FØRSTE GANG................ 10 6.
  • Página 3 • Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet. • Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og bortskaf det korrekt. • ADVARSEL: Ovnen og de tilgængelige dele bliver meget varme under brug. Lad ikke børn og husdyr komme tæt på apparatet, mens det er i brug, eller når det køler af.
  • Página 4 • Læg ikke metalgenstande som knive, gafler, skeer og grydelåg på overfladen af kogepladen, da den kan blive meget varm. • Brug ikke apparatet, inden det monteres i den indbyggede struktur. • Brug ikke damprenser til at rengøre apparatet. • Efter brug skal der slukkes for kogepladen med funktionsvælgeren - stol ikke på...
  • Página 5 – Opbevar ikke små stykker eller ark • Hvis stikkontakten er løs, må du ikke papir, som kan blive suget ind, da de sætte netstikket i. kan ødelægge køleblæserne eller • Undgå at slukke for apparatet ved at skade kølesystemet. trække i netledningen.
  • Página 6 • Brug kun tilbehør, der anbefales til dette • Sluk for produktet, og lad det køle af inden produkt af producenten. rengøring. • Brug ikke vandspray eller damp til at ADVARSEL! rengøre apparatet. • Rengør produktet med en fugtig, blød Risiko for brand og eksplosion.
  • Página 7 Serienummer ......FORSIGTIG! 3.2 Indbygningskogesektioner Undlad at bore eller lodde ledningsenderne. Det er forbudt. Brug først indbygningskogesektionerne, når kogesektionen er samlet i de korrekte FORSIGTIG! indbygningsenheder og bordplader, der opfylder kravene. Undlad at tilslutte kablet uden kabelendehætte. 3.3 Tilslutningskabel Enfaset forbindelse •...
  • Página 8 500mm 50mm Find videovejledningen "Sådan installerer du din AEG induktionskogesektion - Topplade" ved at skrive det fulde navn, der er angivet på nedenstående grafik. www.youtube.com/electrolux Hvis apparatet installeres over en skuffe, kan www.youtube.com/aeg kogepladens ventilation opvarme de...
  • Página 9 4.2 Indretning af betjeningspanel Brug sensorfelterne til at betjene apparatet. Display, kontrollamper og signaler viser de funktioner, der er i brug. Sens‐ Funktion Beskrivelse orfelt Tænd / Sluk Tænder / slukker for hvidevaren. Timer Angiver funktionen. Øger eller mindsker tiden. Timerdisplay Viser tiden i minutter.
  • Página 10 4.3 Display kontrollamper Kontrollampe Beskrivelse Der er en funktionsfejl. + ciffer OptiHeat Control (3-trins restvarmeindikator): fortsæt madlavning/hold varm/restvarme. 5. FØR BRUG FØRSTE GANG 4. Tryk på for at afslutte. ADVARSEL! Effektniveauer Se kapitlerne om sikkerhed. Se kapitlet “Tekniske data”. 5.1 Effektbegrænsning FORSIGTIG! Effektbegrænsning definerer, hvor meget Sørg for, at den valgte effekt passer til...
  • Página 11 6.3 Brug af kogezonerne induktionszonen automatisk tilbage til det højeste varmetrin. Sæt kogegrejet i midten af den valgte kogezone. Induktionskogezoner tilpasser sig automatisk til størrelsen af kogegrejets bund. Se kapitlet “Tekniske data”. Du kan bruge stort kogegrej placeret på to kogezoner samtidigt med funktionen Bridge.
  • Página 12 fordeles mellem de andre kogesektioner i 1. Tryk på . 00 vises på timerdisplayet. den valgte rækkefølge. 2. Tryk på eller for at indstille tiden • For kogesektioner, der har en reduceret (00-99 minutter). effekt, blinker kontrolpanelet og viser det højest mulige varmetrin.
  • Página 13 indstillingerne skal du trykke på på den forreste timer. For at ændre Se "Menustruktur". indstillingsværdien skal du trykke på eller Når lydene er slået fra, kan du stadig høre på den forreste timer. lyden, når: For at afslutte menuen: Tryk på •...
  • Página 14 stor kogezone. Du vælger kombinationen af zonerne ved at vælge funktionen, der er relevant for størrelsen af det kogegrej, du vil Når du slukker for kogepladen, er bruge. Der er tre funktioner: Standard, Big funktionen stadigvæk aktiv. Indikatoren Bridge og Max Bridge. over er tændt.
  • Página 15 > 160 mm FlexiBridge Big Bridge funktion For at aktivere funktionen skal du trykke på FlexiBridge Standardfunktion , indtil du ser den korrekte kontrollampe Denne funktion aktiveres som standard, når . Denne funktion forbinder de tre bageste du aktiverer funktionen. Den forbinder zoner til én kogezone.
  • Página 16 Forkert placering af kogegrej: FlexiBridge Max Bridge funktion For at aktivere funktionen skal du trykke på PowerSlide , indtil du ser den korrekte kontrollampe . Denne funktion forbinder alle zoner til én Med denne funktion kan du justere kogezone. Indstil varmetrinnet ved at bruge temperaturen ved at flytte kogegrejet til en en af de to betjeningspaneler til venstre.
  • Página 17 7.7 Hob²Hood Det er en avanceret automatisk funktion, som forbinder kogesektionen til en særlig emhætte. Både kogesektionen og emhætten har en infrarød signalkommunikator. Blæserens hastighed defineres automatisk på basis af indstilling og temperatur på det varmeste kogegrej på kogesektionen. Du kan også...
  • Página 18 Manuel betjening af blæserhastigheden Du kan også betjene funktionen manuelt. Det Automa‐ Kog‐ Steg‐ tisk be‐ ning 1) ning 2) gøres ved at trykke på , når kogepladen er lysning tændt. Dette deaktiverer den automatiske betjening af funktionen og giver dig mulighed Blæserha‐...
  • Página 19 Brug induktionskogezonerne med egnet betjeningspanelet eller aktivere kogegrej. kogepladens funktioner ved et uheld. • For at forhindre overophedning og forbedre zonernes ydeevne skal Se under “Tekniske data”. kogegrejet være så tykt og fladt som muligt. 8.2 Lyden under drift • Sørg for, at pandens bund er ren og tør, inden den placeres på...
  • Página 20 Varmeindstil‐ Brug til at: Råd linger (min.) 2 - 3 Småkogning af ris- og mælkebaserede 25 - 50 Tilsæt mindst dobbelt så meget væske retter, opvarmning af færdigretter. som ris, rør rundt i mælkebaserede retter halvvejs i tilberedningen. 3 - 4 Lav stuvede grøntsager, fisk, kød.
  • Página 21 AEG-emhætter, der fungerer med denne funktion, skal have symbolet 9. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING 9.2 Rengøring af ADVARSEL! • Fjern straks: smeltet plastik, plastfolie, Se kapitlerne om sikkerhed. salt, sukker og mad med sukker, da det ellers kan beskadige kogesektionen. Vær 9.1 Generelle oplysninger...
  • Página 22 10.1 Hvad gør jeg, hvis ... Problem Mulig årsag Afhjælpning Kogesektionen kan ikke tændes Kogesektionen er ikke tilsluttet lys‐ Kontrollér, om kogesektionen er tilslut‐ eller betjenes. nettet, eller også er den tilsluttet for‐ tet korrekt til lysnettet. kert. Sikringen er sprunget. Kontrollér, om sikringen er årsagen til fejlen.
  • Página 23 Problem Mulig årsag Afhjælpning Det fleksible induktionskogeom‐ Kogegrejet befinder sig i en forkert Anbring kogegrejet i den korrekte posi‐ råde opvarmer ikke kogegrejet. position på det fleksible induktions‐ tion på det fleksible induktionskogeom‐ kogeområde. råde. Kogegrejets position afhænger af den aktiverede funktion eller funktions‐ tilstand.
  • Página 24 11. TEKNISKE DATA 11.1 Typeskilt Model NIK95I00FB PNC 949 598 102 00 Type 62 E5A 07 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Induktion 7.2 kW Fremstillet i: Tyskland Serienr....7.2 kW 11.2 Specifikation for kogezoner...
  • Página 25 Kogeområdets energiforbrug (EC electric cooking) Venstre 191.1 Wh/kg Kogesektionens energiforbrug (EC electric hob) 189.4 Wh/kg IEC / EN 60350-2 – Elektroniske • Når du opvarmer vand, bør du kun bruge husholdningsapparater til madlavning – Del 2: den nødvendige mængde. Kogesektioner – Metoder til måling af •...
  • Página 26 Welkom bij AEG! Hartelijk dank dat je voor onze apparatuur hebt gekozen. Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie- informatie: www.aeg.com/support Wijzigingen voorbehouden. INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE................26 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN..............29 3. INSTALLATIE....................31 4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT............33 5.
  • Página 27 beperkingen dienen altijd uit de buurt van het apparaat te worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan. • Houd toezicht op kinderen, om te voorkomen dat zij gaan spelen met het apparaat. • Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het op passende wijze weg.
  • Página 28 het elektriciteitsbedrijf regelmatig aan en uit wordt geschakeld. • OPGELET: Tijdens het kookproces moet u in de buurt blijven Een kort kookproces moet voortdurend bewaakt worden. • WAARSCHUWING: Brandgevaar: Bewaar geen voorwerpen op de kookoppervlakken. • Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en deksels mogen niet op het oppervlak van de kookplaat worden geplaatst, aangezien ze heet kunnen worden.
  • Página 29 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 2.1 Installeren 2.2 Elektrische aansluiting WAARSCHUWING! WAARSCHUWING! Alleen een erkende installatietechnicus Gevaar voor brand en elektrische mag dit apparaat installeren. schokken. • Alle elektrische aansluitingen moeten WAARSCHUWING! worden uitgevoerd door een Gevaar voor letsel of schade aan het gekwalificeerde elektricien.
  • Página 30 • Als het stopcontact los zit, mag u de • Als u voedsel in hete olie plaatst, kan het stekker niet in het stopcontact steken. spatten. • Trek niet aan het netsnoer om het • Gebruik geen aluminiumfolie of andere apparaat los te koppelen.
  • Página 31 • Schakel het apparaat uit en laat het fysieke omstandigheden in huishoudelijke afkoelen voordat u het schoonmaakt. apparaten, zoals temperatuur, trillingen, • Gebruik geen waterstralen en stoom om vochtigheid, of zijn bedoeld om informatie het apparaat te reinigen. te geven over de operationele status van •...
  • Página 32 3. Sluit de uiteinden van zwarte en bruine 2. Verwijder een deel van de isolatie van de kabels aan. blauwe kabeluiteinden. 4. Breng een nieuwe draadeindhuls aan op 3. Sluit de uiteinden van twee blauwe kabels het uiteinde van de gedeelde draad aan.
  • Página 33 Zoek de videotutorial "Hoe installeert u uw bevinden tijdens het bereidingsproces AEG inductiekookplaat - installatie op het opwarmen. aanrecht" door de volledige naam die in de onderstaande afbeelding staat in te typen.
  • Página 34 4.2 Indeling bedieningspaneel Gebruik de tiptoetsen om het apparaat te bedienen. De displays, indicatielampjes en geluiden tonen welke functies worden gebruikt. Tip‐ Functie Omschrijving toets Aan / Uit Het apparaat in- en uitschakelen. Timer De functie instellen. De tijd verlengen of verkorten. Timerdisplay De tijd in minuten weergeven.
  • Página 35 4.3 Indicatielampjes op de display Indicatielampje Omschrijving Er is een storing. + cijfer OptiHeat Control (3 stappen Restwarmte-indicator): doorgaan met koken/warm hou‐ den/restwarmte. 5. VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK 4. Druk op om af te sluiten. WAARSCHUWING! Vermogensniveaus Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. Zie het hoofdstuk 'Technische gegevens'.
  • Página 36 terugplaatst op de geactiveerde kookzone, De indicatielampjes boven de regelbalk wordt de kookzone automatisch verschijnen tot het geselecteerde uitgeschakeld. warmteniveau. 2. Druk op 0 om een kookzone uit te Plaats het kookgerei weer op de kookzones schakelen. binnen de aangegeven time-out om het koken te hervatten.
  • Página 37 6.8 Stroommanagement • als de kookplaat is uitgeschakeld, maar de kookzone nog heet is. Als er meerdere zones actief zijn en het Het indicatielampje verdwijnt als de kookzone verbruikte vermogen de limiet van de is afgekoeld. stroomtoevoer overschrijdt, verdeelt deze functie het beschikbare vermogen tussen alle 6.7 Timer kookzones (verbonden met dezelfde fase).
  • Página 38 Gebruikersinstellingen de timer aan de voorkant. Om tussen de instellingen te navigeren, druk je op op de Sym‐ Instellingen Mogelijke opties bool timer aan de voorzijde. Druk op de timer aan de voorzijde om de Geluid Aan / Uit (--) instellingswaarde te wijzigen.
  • Página 39 7.3 Blokkering 7.5 Bridge U kunt het bedieningspaneel vergrendelen terwijl de kookplaat in werking is. Dit voorkomt een onbedoelde wijziging van de De functie werkt als de pan de kookstand middelpunten van beide zones bedekt. Raadpleeg "De kookzones gebruiken" Stel eerst de kookstand. voor meer informatie over de juiste plaatsing van kookgerei.
  • Página 40 FlexiBridge Standaardmodus Deze modus wordt standaard geactiveerd wanneer je de functie activeert. Het verbindt de gebieden in twee afzonderlijke kookzones. Je kunt de kookstand voor elk gebied afzonderlijk instellen. Gebruik de twee bedieningsbalken aan de linkerkant. Diameter en positie van het kookgerei Kies de modus die van toepassing is op de grootte en de vorm van het kookgerei.
  • Página 41 bedieningsbalken aan de linkerkant. Juiste positie voor kookgerei: Juiste positie voor kookgerei: Zorg ervoor dat je het kookgerei op de vier aangesloten secties plaatst. Als u kookgerei Zorg ervoor dat je het kookgerei op de drie gebruikt dat kleiner is dan drie gedeelten, aangesloten secties plaatst.
  • Página 42 kookstand aan die overeenkomt met de positie van het kookgerei te wijzigen, tilt u positie. het op en plaatst u het op een ander deel • Je kunt de pan in de voorste, de middelste van het gebied. Schuif het kookgerei niet, of de achterste positie zetten.
  • Página 43 De functie automatisch bedienen Om de functie te bedienen, stelt u de automatische modus automatisch in op H1 – Schakel de automatische modus van de H6. De kookplaat is oorspronkelijk ingesteld functie uit om de afzuigkap rechtstreeks op H5. De afzuigkap reageert wanneer u de op het afzuigkappaneel te bedienen.
  • Página 44 8. AANWIJZINGEN EN TIPS • Gebruik zowel om veiligheidsredenen als WAARSCHUWING! voor optimale kookresultaten geen pannen groter dan aangegeven in de Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. kookzonespecificaties. Zorg ervoor dat pannen tijdens het koken niet dicht bij het 8.1 Pannen bedieningspaneel blijven. Dit kan invloed hebben op de werking van het bedieningspaneel of onbedoeld de Voor inductiekookzones creëert een sterk...
  • Página 45 De gegevens in de tabel dienen alleen als richtlijn. Warmte-instel‐ Gebruik om het volgende te Tijd Tips ling doen: (min) Houd gekookt voedsel warm. indien no‐ Doe een deksel op het kookgerei. 1 - 2 Hollandaisesaus, smelten: boter, cho‐ 5 - 25 Roer af en toe.
  • Página 46 Hob²Hood ingeschakeld is. Afzuigkappen met de Hob²Hood-functie Voor het volledige assortiment afzuigkappen dat met deze functie werkt, raadpleeg je onze website van de consument. De AEG- afzuigkappen die met deze functie werken, moeten het symbool hebben. 9. ONDERHOUD EN REINIGING 9.2 Het kookplaat reinigen...
  • Página 47 10. PROBLEEMOPLOSSING WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 10.1 Wat moet je doen als ... Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Je kunt de kookplaat niet inscha‐ De kookplaat is niet aangesloten op Controleer of de kookplaat goed aan‐ kelen of bedienen. een stopcontact of niet goed geïn‐ gesloten is op het lichtnet.
  • Página 48 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Je maakt gebruik van een hele hoge Gebruik een kleinere pan, verander pan die het signaal blokkeert. van kookzone of bedien de afzuigkap handmatig. Het bedieningspaneel wordt heet Het kookgerei is te groot of je plaatst Plaats grotere pannen indien mogelijk bij aanraking.
  • Página 49 Zorg ervoor dat je de 11. TECHNISCHE GEGEVENS 11.1 Typeplaatje Model NIK95I00FB PNC 949 598 102 00 Type 62 E5A 07 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Inductie 7.2 kW...
  • Página 50 Verwarmingstechnologie Inductie Diameter van ronde kookzones (Ø) Middenachter 28.0 cm Rechtsvoor 21.0 cm Rechtsachter 21.0 cm Lengte (L) en breedte (W) van het kookgebied Links L 45.8 cm W 21.4 cm Energieverbruik per kookzone (EC electric cooking) Middenachter 196.6 Wh/kg Rechtsvoor 187.3 Wh/kg Rechtsachter...
  • Página 51 Welcome to AEG! Thank you for choosing our appliance. Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.aeg.com/support Subject to change without notice. CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION................51 2. SAFETY INSTRUCTIONS................53 3. INSTALLATION.....................55 4. PRODUCT DESCRIPTION................58 5.
  • Página 52 • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately. • WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Keep children and pets away from the appliance when in use and when cooling down.
  • Página 53 • Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface since they can get hot. • Do not use the appliance before installing it in the built-in structure. • Do not use a steam cleaner to clean the appliance. •...
  • Página 54 – Do not store any small pieces or • If the mains socket is loose, do not sheets of paper that could be pulled in, connect the mains plug. as they can damage the cooling fans • Do not pull the mains cable to disconnect or impair the cooling system.
  • Página 55 • Switch off the appliance and let it cool WARNING! down before cleaning. • Do not use water spray and steam to Risk of fire and explosion. clean the appliance. • Fats and oil when heated can release • Clean the appliance with a moist soft flammable vapours.
  • Página 56 • To replace the damaged mains cable, use One-phase connection the cable type: H05V2V2-F which 1. Remove the cable end sleeve from black, withstands a temperature of 90 °C or brown and blue wires. higher. A single wire must have a minimal 2.
  • Página 57 Find the video tutorial "How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation" by typing out the full name indicated in the graphic below. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg min. min. 500mm How to install your AEG 50mm Induction Hob - Worktop installation...
  • Página 58 4. PRODUCT DESCRIPTION 4.1 Cooking surface layout Induction cooking zone Control panel Flexible induction cooking area consisting of four sections 4.2 Control panel layout Use the sensor fields to operate the appliance. The displays, indicators and sounds tell which functions operate. Sensor Function Description...
  • Página 59 Sensor Function Description field Timer display To show the time in minutes. PowerSlide To activate and deactivate the function. FlexiBridge (Flexible Bridge) To switch between three modes of the function. Pause To activate and deactivate the function. Lock / Child Safety Device To lock / unlock the control panel.
  • Página 60 • P50 — 5000 W • P60 — 6000 W 6. DAILY USE WARNING! Refer to Safety chapters. 6.1 Activating and deactivating Press and hold to activate or deactivate the hob. 6.2 Pot detection This feature indicates the presence of cookware on the hob and deactivates the cooking zones if no cookware is detected during a cooking session.
  • Página 61 To deactivate the function: change the heat 3. Press to start the timer or wait 3 setting. seconds. The timer begins to count down. To change the time: select the cooking zone 6.6 OptiHeat Control (3 step with and press Residual heat indicator) To deactivate the function: select the WARNING!
  • Página 62 • Wait until the display stops flashing or reduce the heat setting of the cooking Sym‐ Setting Possible options zone selected last. The cooking zones will continue operating with the reduced heat Alarm / error histo‐ The list of recent setting.
  • Página 63 Heat setting The hob deactivates The function stays active when you after deactivate the hob. The indicator above 1 - 2 6 hours is on. 3 - 4 5 hours To deactivate the function: press . Do 4 hours not set any heat setting. Press and hold 6 - 9 1.5 hours for 3 seconds, until the indicator above the...
  • Página 64 You choose the combination of the sections by choosing the mode applicable to the size of the cookware you want to use. There are three modes: Standard, Big Bridge, and Max Bridge. To set the heat setting use the two control bars on the left side.
  • Página 65 Incorrect cookware position: FlexiBridge Max Bridge mode To activate the mode press until you see FlexiBridge Big Bridge mode the correct mode indicator . This mode connects all sections into one cooking area. To activate the mode press until you see To set the heat setting use any of the two the correct mode indicator .
  • Página 66 1. Place the correct cookware on the left front side of the cooking area. 2. Press and hold to activate the hob. A signal sounds and indicators above PowerSlide appear. This function allows you to adjust the temperature by moving the cookware to a 3.
  • Página 67 7.7 Hob²Hood 2. Press for 3 seconds. The display comes on and goes off. It is an advanced automatic function which connects the hob to a special hood. Both the 3. Press for 3 seconds. hob and the hood have an infrared signal 4.
  • Página 68 8. HINTS AND TIPS larger than indicated in "Cooking zones WARNING! specification". Avoid keeping cookware close to the control panel during the Refer to Safety chapters. cooking session. This might impact the functioning of the control panel or 8.1 Cookware accidentally activate hob functions.
  • Página 69 Heat setting Use to: Time Hints (min) Keep cooked food warm. as neces‐ Put a lid on the cookware. sary 1 - 2 Hollandaise sauce; melt: butter, choco‐ 5 - 25 Mix from time to time. late, gelatine. Solidify: fluffy omelettes, baked eggs. 10 - 40 Cook with a lid on.
  • Página 70 To find the full range of cooker hoods which work with this function refer to our consumer Other remotely controlled appliances website. The AEG cooker hoods that work may block the signal. Do not use any such appliances near to the hob while with this function must have the symbol Hob²Hood is on.
  • Página 71 10.1 What to do if... Problem Possible cause Remedy You cannot activate or operate The hob is not connected to an elec‐ Check if the hob is correctly connected the hob. trical supply or it is connected incor‐ to the electrical supply. rectly.
  • Página 72 Make sure, you operated the hob correctly. If not the servicing by a service 11. TECHNICAL DATA 11.1 Rating plate Model NIK95I00FB PNC 949 598 102 00 Typ 62 E5A 07 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Induction 7.2 kW...
  • Página 73 It changes with the material and dimensions of the cookware. 12. ENERGY EFFICIENCY 12.1 Product Information Model identification NIK95I00FB Type of hob Built-In Hob Number of cooking zones Number of cooking areas Heating technology Induction Diameter of circular cooking zones (Ø)
  • Página 74 • Put the cookware directly in the centre of • Use the residual heat to keep the food the cooking zone. warm or to melt it. 13. ENVIRONMENTAL CONCERNS appliances marked with the symbol with Recycle materials with the symbol .
  • Página 75 AEG toivottaa sinut tervetulleeksi! Kiitos, että olet valinnut tämän laitteen. Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita: www.aeg.com/support Oikeus muutoksiin pidätetään. SISÄLTÖ 1. TURVALLISUUSTIEDOT................75 2. TURVALLISUUSOHJEET................77 3. ASENNUS..................... 79 4. TUOTEKUVAUS................... 81 5. ENNEN ENSIKÄYTTÖÄ................83 6.
  • Página 76 rajoitteista kärsivien henkilöiden ulottumattomissa, ellei heitä valvota jatkuvasti. • Lapsia on valvottava, jotta he eivät ryhdy leikkimään laitteella. • Kaikki pakkaukset tulee pitää lasten ulottumattomissa ja hävittää asianmukaisesti. • VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat käytön aikana. Pidä lapset ja lemmikkieläimet poissa laitteen lähettyviltä...
  • Página 77 • VAROITUS: Tulipalon vaara: Älä säilytä esineitä keittotason pinnoilla. • Metalliesineitä, kuten veitsiä, haarukoita, lusikoita ja kansia ei saa asettaa keittotason pinnalle, koska ne voivat kuumentua. • Älä käytä laitetta ennen kuin se on asennettu kalusteeseen. • Laitteen puhdistuksessa ei saa käyttää höyrypesuria. •...
  • Página 78 – Älä säilytä laatikossa pieniä kappaleita • Jos pistoke on löysästi kiinni tai paperiarkkeja, jotka voivat päästä virtajohdossa, älä kiinnitä sitä laitteeseen. Muutoin ne voivat pistorasiaan. vahingoittaa jäähdytyspuhaltimia tai • Älä vedä virtajohdosta pistoketta heikentää jäähdytysjärjestelmän irrottaessasi. Vedä aina pistokkeesta. tehoa.
  • Página 79 • Kytke virta pois laitteesta ja anna sen VAROITUS! jäähtyä, ennen kuin aloitat puhdistuksen • Älä käytä vesisuihketta ja höyryä laitteen Tulipalon ja räjähdyksen vaara. puhdistamiseen. • Kuumentuneesta rasvasta voi syntyä • Puhdista laite kostealla pehmeällä liinalla. syttyviä höyryjä. Pidä liekit tai kuumat Käytä...
  • Página 80 3.2 Kalusteeseen sijoitettavat HUOMIO! keittotasot Kaapelia ei saa liittää, jos sen päässä ei Kalusteeseen sijoitettavia keittotasoja saa ole holkkia. käyttää vasta, kun ne on asennettu sopiviin, määräystenmukaisiin kalusteisiin ja Yksivaiheinen liitäntä työtasoihin. 1. Irrota johtimen holkki mustasta, ruskeasta ja sinisestä johdosta. 3.3 Virtajohto 2.
  • Página 81 Jos laite on asennettu vetolaatikon www.youtube.com/aeg yläpuolelle, vetolaatikon sisältö voi lämmetä ruoanlaiton aikana keittotason ilmanvaihdon How to install your AEG seurauksena. Induction Hob - Worktop installation 4. TUOTEKUVAUS 4.1 Keittoaluejärjestely Induktiokeittoalue Käyttöpaneeli Joustava induktiokeittoalue koostuu neljästä...
  • Página 82 4.2 Ohjauspaneelin asettelu Laitetta käytetään kosketuspainikkeilla. Näytöt, merkkivalot ja äänimerkit ilmaisevat, mitkä toiminnot ovat käytössä. Koske‐ Toiminto Kuvaus tuspai‐ nike Päällä / Pois päältä Laitteen kytkeminen toimintaan ja pois toiminnasta. Ajastin Toiminnon asettaminen. Ajan lisääminen tai vähentäminen. Ajastimen näyttö Ajan osoittaminen minuutteina. PowerSlide Toiminnon kytkeminen päälle ja pois päältä.
  • Página 83 4.3 Näytön merkkivalot Merkkivalo Kuvaus Laitteessa on toimintahäiriö. + numero OptiHeat Control (kolmivaiheinen jälkilämmön ilmaisin): jatka kypsennystä / lämpimänä pito / jälkilämpö. 5. ENNEN ENSIKÄYTTÖÄ 4. Paina poistuaksesi. VAROITUS! Tehotasot Lue turvallisuutta koskevat luvut. Lue ohjeet kohdasta "Tekniset tiedot". 5.1 Tehonrajoitus HUOMIO! Tehonrajoitus määrittää, kuinka paljon tehoa Varmista, että...
  • Página 84 6.5 PowerBoost keittoalue kytkeytyy automaattisesti pois käytöstä. Kyseinen toiminto lisää induktiokeittoalueiden Jos haluat jatkaa kypsennystä, aseta käytettävissä olevaa tehoa. Toiminto voidaan keittoastia takaisin keittoalueille ennen kytkeä toimintaan induktiokeittoalueelle vain ilmoitettua aikakatkaisua. rajoitetuksi ajaksi. Tämän jälkeen induktiokeittoalue kytkeytyy automaattisesti 6.3 Keittoalueiden käyttäminen takaisin korkeimmalle tehotasolle.
  • Página 85 6.7 Ajastin ohjailee kuumennusasetuksia suojellakseen talon sulakkeita. • Keittoalueet on ryhmitetty keittotason Ajanlaskuajastin vaiheiden sijainnin ja määrän mukaan. Jokaisella vaiheella on Valitse tämä toiminto keittoalueen toiminta- maksimisähkökuormitus. Jos keittotaso ajan asettamiseen yhtä käyttökertaa varten. saavuttaa suurimman käytettävissä olevan Aseta valitun keittoalueen tehotaso ja sitten tehon rajan yhdessä...
  • Página 86 painamalla etummaisen ajastimen painiketta Merkki Asetus Mahdolliset lisä‐ toiminnot Valikosta poistutaan painamalla Liesituuletintila 0 - 6 Hälytys-/virhehisto‐ Viimeisimpien häly‐ OffSound Control tysten/virheiden luet‐ telo. Voit ottaa äänet käyttöön tai poistaa ne käytöstä menemällä kohtaan Valikko > Käyttäjäasetuksiin siirtyminen: paina ja Käyttäjäasetukset.
  • Página 87 7.3 Lukko 7.5 Bridge Voit lukita käyttöpaneelin keittotason ollessa toiminnassa. Lukitseminen estää tehotason. Tämä toiminto on toiminnassa, kun Määritä ensin lämpöasetus. keittoastia peittää kahden alueen Kytke toiminto päälle painamalla painiketta keskikohdat. Lisätietoja ruoanlaittovälineiden oikeasta sijoittamisesta on kohdassa Kytke toiminto pois päältä painamalla "Keittoalueiden käyttö".
  • Página 88 FlexiBridge Standarditila Tämä tila aktivoituu oletusarvoisesti, kun toiminto aktivoidaan. Se yhdistää osiot kahdeksi erilliseksi keittoalueeksi. Kunkin keittoalueen tehotaso voidaan asettaa erikseen. Käytä kahta vasemmalla olevaa säätöpalkkia. Keittoastian halkaisija ja sijainti Valitse keittoastian koolle ja muodolle sopiva tila. Keittoastian kuuluu peittää valittu alue mahdollisimman kattavasti.
  • Página 89 säätöpalkkia. Virheellinen keittoastioiden asento: Virheellinen keittoastioiden asento: Varmista, että asetat keittoastian neljälle keskenään yhteydessä olevalle osiolle. Jos Varmista, että asetat keittoastian kolmelle käytät keittoastioita, jotka ovat kolmea osiota keskenään yhteydessä olevalle osiolle. Jos pienempiä, säätöpalkki vilkkuu ja alue käytät keittoastioita, jotka ovat kahta osiota sammuu kahden minuutin kuluttua.
  • Página 90 • Voit asettaa keittoastian etuosaan, Säätöpalkin tehoasetustaso säätyy keskelle tai takaosaan. Jos keittoastia automaattisesti. asetetaan etuosaan, tehotaso on suurin 5. Oletustehoasetustasoja voi muuttaa mahdollinen. Voit laskea tehotasoa siirtämällä keittoastiaa alueelle, jota siirtämällä keittoastian keski- tai taka- ensimmäiseksi halutaan säätää. asentoon. 6.
  • Página 91 Automaattitilat Kun olet lopettanut ruoanlaiton ja Auto‐ Kiehutta‐ Rasvassa kytkenyt keittotason pois päältä, puhallin maatti‐ paistami‐ minen 1) nen valo saattaa toimia vielä jonkin aikaa. Tämän nen 2) jälkeen järjestelmä kytkee puhaltimen Pois päältä Pois päältä Pois päältä pois päältä automaattisesti, eikä puhallinta voida kytkeä...
  • Página 92 8.1 Ruoanlaittovälineet läheisyydessä ruoanlaiton aikana. Tämä saattaa vaikuttaa käyttöpaneelin toimintaan tai vahingossa kytkeä keittotason toimintoja päälle. Induktiokeittotasojen voimakas sähkömagneettinen kenttä kuumentaa keittoastiat erittäin nopeasti. Katso kohta ”Tekniset tiedot”. Induktiokeittotasoilla tulee käyttää niille 8.2 Käytön aikana kuuluvat äänet soveltuvia keittoastioita. Jos kuulet: •...
  • Página 93 Tehoasetus Käytä -toimenpidettä seuraa‐ Aika Vinkkejä viin: (min) Pidä kypsennetty ruoka lämpimänä. tarvittaes‐ Aseta keittoastian päälle kansi. 1 - 2 Hollandaise-kastike; sulanut: voi, suk‐ 5 - 25 Sekoita tasaisin väliajoin. laa, gelatiini. Kiinteytä: kuohkeat munakkaat, keitetyt 10 - 40 Kypsennä kansi päällä. kananmunat.
  • Página 94 Tutustu toimintoa käyttävien liesituulettimien Muut kaukosäädettävät laitteet voivat täydelliseen valikoimaan kuluttajille estää signaalin. Älä käytä kyseisiä suunnatulla verkkosivustollamme. AEG- laitteita keittotason lähellä Hob²Hood- liesituulettimet, jotka on varustettu tällä toiminnon ollessa päällä. toiminnolla, on merkitty symbolilla 9. HOITO JA PUHDISTUS 9.2 Keittotason puhdistaminen...
  • Página 95 10.1 Käyttöhäiriöt... Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Keittotaso ei mene päälle eikä si‐ Keittotasoa ei ole kytketty verkkovir‐ Tarkista, onko keittotaso kytketty oi‐ tä voida käyttää. taan tai se on kytketty väärin. kein verkkovirtaan. Sulake on palanut. Varmista, että vian syy on sulakkees‐ sa.
  • Página 96 Varmista, että olet käyttänyt keittotasoa oikealla tavalla. Muussa 11. TEKNISET TIEDOT 11.1 Arvokilpi Malli: NIK95I00FB PNC 949 598 102 00 Tyyppi: 62 E5A 07 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Induktio 7.2 kW Valmistettu: Saksassa Sarjanro ....
  • Página 97 Keittoalueiden teho voi poiketa hiukan Käytä korkeintaan taulukon halkaisijan taulukon arvoista. Se muuttuu keittoastioiden kokoista keittoastiaa optimaalisten tulosten materiaalien ja mittojen mukaan. saavuttamiseksi. 12. ENERGIATEHOKKUUS 12.1 Tuotetiedot Mallin tunniste NIK95I00FB Keittotason tyyppi Kalusteeseen asennettava keittotaso Keittovyöhykkeiden lukumäärä Keittoalueiden lukumäärä Kuumennusteknologia Induktio Ympyränmuotoisten keittovyöhykkeiden halkaisija Keskellä...
  • Página 98 • Aseta keittoastia suoraan keittoalueen • Käytä jälkilämpöä ruoan pitämiseksi keskelle. lämpimänä tai pakastetun ruoan sulattamiseksi. 13. YMPÄRISTÖNSUOJELU Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty merkillä Älä hävitä merkillä merkittyjä kodinkoneita kotitalousjätteen mukana. Palauta tuote . Kierrätä pakkaus laittamalla se paikalliseen kierrätyskeskukseen tai ota asianmukaiseen kierrätysastiaan.
  • Página 99 Bienvenue chez AEG ! Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos appareils. Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.aeg.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..............99 2.
  • Página 100 comprennent les risques encourus. Les enfants de moins de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence. • Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. •...
  • Página 101 couvrez les flammes, par exemple avec une couverture ignifuge ou un couvercle. • AVERTISSEMENT : L'appareil ne doit pas être branché à l'alimentation en utilisant un appareil de connexion externe comme un minuteur, ou branché à un circuit qui est régulièrement activé/désactivé...
  • Página 102 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation 2.2 Branchement électrique AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! L’appareil doit être installé uniquement Risque d'incendie ou d'électrocution. par un professionnel qualifié. • Tous les raccordements électriques doivent être effectués par un électricien AVERTISSEMENT! qualifié Risque de blessure ou de dommages •...
  • Página 103 • Ne tirez pas sur le câble secteur pour • N’utilisez que les accessoires débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la recommandés pour cet appareil par le fiche de la prise secteur. fabricant. • N'utilisez que des systèmes d'isolation AVERTISSEMENT! appropriés : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à...
  • Página 104 • Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux et sont conçues pour signaler des humide. Utilisez uniquement des produits informations sur le statut opérationnel de de lavage neutres. N’utilisez pas de l’appareil. Elles ne sont pas destinées à produits abrasifs, de tampons à récurer, être utilisées dans d'autres applications et de solvants ou d’objets métalliques, sauf ne conviennent pas à...
  • Página 105 3. Branchez les extrémités des câbles noir 2. Retirez une partie de l’isolation des et marron. extrémités des câbles bleu. 4. Appliquez un nouveau manchon 3. Branchez les extrémités des deux câbles d'extrémité à l'extrémité des fils partagés bleus. (outil spécial requis). 4.
  • Página 106 éléments rangés dans le tiroir Consultez le tutoriel vidéo « Comment durant la cuisson. installer votre table de cuisson à induction AEG - Installation du plan de travail » en tapant le nom complet indiqué dans le graphique ci-dessous. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg...
  • Página 107 4.2 Configuration du bandeau de commande Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil. Les affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent les fonctions activées. Touche Fonction Description sensiti‐ En fonctionnement / A l’arrêt Pour mettre en fonctionnement et à l’arrêt l’appareil. Minuteur Pour régler la fonction.
  • Página 108 4.3 Voyants de l’affichage Voyant Description Un dysfonctionnement s’est produit. + chiffre OptiHeat Control (Voyant de chaleur résiduelle à trois niveaux) : poursuivre la cuisson / maintien au chaud / chaleur résiduelle. 5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 3. Appuyez sur sur la minuterie AVERTISSEMENT! avant pour régler le niveau de puissance.
  • Página 109 dessus du bandeau de sélection 1. Appuyez sur le niveau de cuisson correspondant commenceront à clignoter. Si souhaité sur le bandeau de sélection. vous ne replacez pas l’ustensile sur la zone Les voyants situés au-dessus du bandeau de de cuisson activée dans les 120 secondes, la sélection apparaissent jusqu’au niveau de zone de cuisson se désactive cuisson sélectionné.
  • Página 110 • pour les zones de cuisson voisines, même Lorsque le minuteur arrive à son terme, un si vous ne les utilisez pas, signal sonore retentit et 00 clignote. Appuyez • lorsque des récipients chauds sont placés sur un symbole pour arrêter le signal et le sur la zone de cuisson froide, clignotement.
  • Página 111 3 secondes. Ensuite, appuyez et maintenez enfoncé . Les réglages apparaissent sur le minuteur des zones de cuisson gauches. Navigation dans le menu : le menu est constitué du symbole de réglage et d’une valeur. Le symbole apparaît sur le minuteur arrière et la valeur apparaît sur le minuteur avant.
  • Página 112 7.2 Pause Cette fonction sélectionne le niveau de La fonction reste active lorsque vous cuisson le plus bas pour toutes les zones de éteignez la table de cuisson. Le voyant cuisson activées. ci-dessus est allumé. Lorsque la fonction est activée, Pour désactiver la fonction : appuyez sur peuvent être utilisés.
  • Página 113 7.6 Zone de cuisson à induction flexible AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. Fonction FlexiBridge La zone de cuisson à induction flexible est composée de quatre sections. Les sections peuvent être combinées en deux zones de 100-160mm cuisson de taille différente, ou en une grande zone de cuisson.
  • Página 114 Mauvaise position de l’ustensile : Mauvaise position de l’ustensile : FlexiBridge Mode Max Bridge FlexiBridge Mode Big Bridge Pour activer le mode, appuyez sur jusqu'à Pour activer le mode, appuyez sur jusqu'à ce que l'indicateur de mode approprié ce que l'indicateur de mode approprié s'affiche.
  • Página 115 niveaux de cuisson la prochaine fois que vous activerez cette fonction. • L’affichage du niveau de cuisson du bandeau de sélection avant gauche indique le niveau de cuisson pour cette fonction. Pour changer le niveau de cuisson par défaut, utilisez uniquement le bandeau de sélection avant gauche.
  • Página 116 Les niveaux de cuisson actualisés seront Modes automatiques enregistrés la prochaine fois que vous utiliserez la fonction. Éclairage Ébulli‐ Friture 2) 7. Répétez cette procédure pour les autres automati‐ tion 1) zones de cuisson, si nécessaire. 8. Pour désactiver la fonction, appuyez sur A l’arrêt A l’arrêt A l’arrêt...
  • Página 117 intensif et que vous appuyez sur la touche à nouveau, la vitesse du ventilateur reviendra Lorsque vous terminez la cuisson et à 0, désactivant ainsi le ventilateur de la mettez à l’arrêt la table de cuisson, la hotte. Pour réactiver le ventilateur à vitesse 1, ventilation de la hotte pourrait continuer à...
  • Página 118 pas de récipient plus grand qu’indiqué • sifflement, bourdonnement : le ventilateur dans la section « Caractéristiques des fonctionne. zones de cuisson ». Évitez de garder les Ces bruits sont normaux et n'indiquent récipients à proximité du bandeau de pas une anomalie de l'appareil. commande durant la cuisson.
  • Página 119 • Ne recouvrez pas le bandeau de compatibles avec cette fonction, reportez- commande de la table de cuisson. vous à notre site Web. Les hottes AEG • Ne bloquez pas le signal entre la table de dotées de cette fonction doivent afficher le cuisson et la hotte (par exemple avec la main, la poignée d'un ustensile ou un...
  • Página 120 9. ENTRETIEN ET NETTOYAGE 9.2 Nettoyage de la table de cuisson AVERTISSEMENT! • Enlevez immédiatement : le plastique Reportez-vous aux chapitres concernant fondu, les feuilles de plastique, le sel, le la sécurité. sucre et les aliments contenant du sucre, car la saleté peut endommager la table de 9.1 Informations générales cuisson.
  • Página 121 10.1 Que faire si... Problème Cause possible Solution Vous ne pouvez pas activer la ta‐ La table de cuisson n’est pas bran‐ Vérifiez que la table de cuisson est ble de cuisson ni la faire fonction‐ chée à une source d’alimentation correctement branchée à...
  • Página 122 Problème Cause possible Solution Aucun signal sonore ne se dé‐ Les signaux sonores sont désacti‐ Activez les signaux sonores. Reportez- clenche lorsque vous appuyez vés. vous au chapitre « Utilisation quoti‐ sur les touches sensitives du dienne ». bandeau. La zone de cuisson à induction Le récipient est mal positionné...
  • Página 123 Assurez-vous d’utiliser 11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 11.1 Plaque signalétique Modèle NIK95I00FB PNC 949 598 102 00 Type 62 E5A 07 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Induction 7.2 kW Fabriqué...
  • Página 124 Technologie de chauffage Induction Diamètre des zones de cuisson circulaires (Ø) Arrière central 28.0 cm Avant droite 21.0 cm Arrière droite 21.0 cm Longueur (L) et largeur (l) de la surface de cuisson Gauche L 45.8 cm l 21.4 cm Consommation d’énergie par zone de cuisson (EC Arrière central 196.6 Wh/kg...
  • Página 125 Willkommen bei AEG! Danke, dass du dich für unser Gerät entschieden hast. Um Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.aeg.com/support Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE................125 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN..............128 3. MONTAGE....................130 4. GERÄTEBESCHREIBUNG.................133 5. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG............134 6.
  • Página 126 Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät.
  • Página 127 aus und lösche Flammen beispielsweise mit einer Löschdecke oder einem Deckel. • WARNUNG: Das Gerät darf nicht durch ein externes Schaltgerät, wie eine Zeitschaltuhr, mit Strom versorgt oder an einen Schaltkreis angeschlossen werden, der von einem Programm regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird. •...
  • Página 128 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.1 Montage • Entfernen Sie Trennplatten, die im Küchenmöbel unter dem Gerät installiert sind. WARNUNG! Nur eine qualifizierte Fachkraft darf die 2.2 Elektrischer Anschluss Montage des Geräts vornehmen. WARNUNG! WARNUNG! Brand- und Stromschlaggefahr. Andernfalls besteht Verletzungsgefahr und das Gerät könnte beschädigt •...
  • Página 129 nicht ohne Werkzeug entfernt werden Stromversorgung. So vermeiden Sie einen können. elektrischen Schlag. • Stecken Sie den Netzstecker erst nach • Benutzer mit einem Herzschrittmacher Abschluss der Montage in die Steckdose. müssen einen Mindestabstand von 30 cm Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker zu den Induktionskochzonen einhalten, nach der Montage noch zugänglich ist.
  • Página 130 verursachen. Hebe diese Gegenstände • Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät immer an, wenn du sie auf der Kochfläche und separat verkaufter Ersatzlampen: bewegen musst. Diese Lampen müssen extremen physikalischen Bedingungen in 2.4 Reinigung und Pflege Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B. Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder •...
  • Página 131 4. Bringe eine neue Aderendhülse am Ende VORSICHT! des gemeinsamen Drahts an (Spezialwerkzeug erforderlich). Bohre oder löte die Kabelenden nicht. 5. Verbinde die Enden zweier blauer Kabel. Das ist verboten. 6. Bringe eine neue Aderendhülse am Ende des gemeinsamen Drahts an VORSICHT! (Spezialwerkzeug erforderlich).
  • Página 132 Sie finden das Video-Tutorial „So installieren Sie Ihr AEG Induktionskochfeld - Arbeitsflächeninstallation“, indem Sie den vollständigen Namen eingeben, der in der folgenden Grafik angegeben ist. www.youtube.com/electrolux min. www.youtube.com/aeg min. 500mm 50mm How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation Ist das Gerät über einer Schublade installiert,...
  • Página 133 4. GERÄTEBESCHREIBUNG 4.1 Anordnung der Kochflächen Induktionskochzone Bedienfeld Das flexible Induktionskochfeld bestehend aus vier Abschnitten 4.2 Bedienfeldlayout Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen. Sen‐ Funktion Beschreibung sorfeld Ein / Aus Ein- und Ausschalten des Geräts.
  • Página 134 Sen‐ Funktion Beschreibung sorfeld Timer-Anzeige Zeigt die Zeit in Minuten an. PowerSlide Ein- und Ausschalten der Funktion. FlexiBridge (Flexible Bridge) Umschalten zwischen den drei Modi der Funktion. Pause Ein- und Ausschalten der Funktion. Verriegelung / Kindersicherung Verriegeln / Entriegeln des Bedienfelds. Bridge Ein- und Ausschalten der Funktion.
  • Página 135 • P72 — 7200 W • P40 — 4000 W • P15 — 1500 W • P45 — 4500 W • P20 — 2000 W • P50 — 5000 W • P25 — 2500 W • P60 — 6000 W •...
  • Página 136 6.5 PowerBoost 6.7 Timer Diese Funktion stellt den Induktionskochzonen zusätzliche Leistung Countdown-Kurzzeitwecker zur Verfügung. Für die Induktionskochzone kann diese Funktion nur für einen begrenzten Mit dieser Funktion kann festgelegt werden, Zeitraum eingeschaltet werden. Danach wie lange eine Kochzone für einen einzelnen schaltet die Induktionskochzone automatisch Kochvorgang in Betrieb sein soll.
  • Página 137 6.8 Leistungsbegrenzung Benutzereinstellungen Sind mehrere Zonen eingeschaltet und die Sym‐ Einstellung Mögliche Optio‐ verbrauchte Leistung überschreitet die Begrenzung der Stromversorgung, teilt diese Ein / Aus (--) Funktion die verfügbare Leistung zwischen allen Kochzonen auf (die mit derselben Leistungsbegren‐ 15 - 72 Phase verbunden sind).
  • Página 138 7. ZUSATZFUNKTIONEN 7.1 Automatische Abschaltung 2. Drücke zum Ausschalten der Funktion Die Funktion schaltet das Kochfeld Die vorherige Heizstufe erscheint. automatisch aus, wenn: • alle Kochzonen ausgeschaltet sind, 7.3 Verriegelung • du nach dem Einschalten des Kochfelds Sie können das Bedienfeld sperren, während keine Heizstufe oder Lüfterdrehzahl das Kochfeld eingeschaltet ist.
  • Página 139 können das Kochfeld in Betrieb nehmen. Um zwischen den Modi zu wechseln, drücken Diese Funktion wird erneut eingeschaltet, . Die eingestellten Heizstufen werden sobald das Kochfeld mit ausgeschaltet beibehalten. wird. 7.5 Bridge Die Funktion wird eingeschaltet, wenn der Topf die Mitten beider Kochzonen bedeckt.
  • Página 140 > 160 mm FlexiBridge Big-Bridge-Modus Um den Modus zu aktivieren, drücken Sie FlexiBridge Standard-Modus bis Sie die richtige Modusanzeige sehen. Dieser Modus ist standardmäßig aktiviert, Dieser Modus verbindet die drei hinteren wenn Sie die Funktion aktivieren. Sie Bereiche zu einem Kochbereich. Der vordere verbindet die Abschnitte zu zwei getrennten Bereich wird nicht dazu geschaltet und dient Kochbereichen.
  • Página 141 Falsche Position des Kochgeschirrs: Falsche Position des Kochgeschirrs: FlexiBridge Max-Bridge-Modus Um den Modus zu aktivieren, drücken Sie bis Sie die richtige Modusanzeige sehen. PowerSlide Dieser Modus verbindet alle Bereiche zu einem Kochbereich. Stellen Sie die Heizstufe Mit dieser Funktion kannst du die Temperatur mit den beiden linken Bedienknöpfen ein.
  • Página 142 sie wieder, wenn du die Funktion erneut Die aktualisierten Heizeinstellstufen werden einschaltest. für die nächste Verwendung der Funktion • Die Heizstufenanzeige der linken vorderen gespeichert. Bedienleiste zeigt die Heizstufe für diese 7. Wiederhole den Vorgang bei Bedarf für Funktion an. Ändere bei Bedarf die die restlichen Kochbereiche.
  • Página 143 Automatikmodi Wenn Du das Garen beendest und das Automati‐ Kochen 1) Braten 2) Kochfeld ausschaltest, kann die sche Be‐ leuch‐ Dunstabzugshaube noch über einen tung bestimmten Zeitraum laufen. Nach dieser Zeit schaltet das System den Lüfter automatisch aus. Während der folgenden 30 Sekunden kann der Lüfter nicht wieder eingeschaltet werden.
  • Página 144 8. TIPPS UND HINWEISE Teil der von der Kochzone erzeugten WARNUNG! Leistung. • Verwende aus Sicherheitsgründen und für Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. optimale Kochergebnisse kein Kochgeschirr, das größer als in der 8.1 Kochgeschirr „Spezifikation der Kochzonen“ angegeben ist. Vermeide es, Kochgeschirr während des Kochvorgangs in die Nähe des Bei Induktionskochzonen erzeugt ein Bedienfelds zu stellen.
  • Página 145 die Hälfte ihrer maximalen Leistung verbraucht. Die Angaben in der Tabelle sind Richtwerte. Kochstufe Verwendung für: Dauer Tipps (Min.) Warmhalten von gekochten Speisen. nach Be‐ Lege einen Deckel auf das Kochge‐ darf schirr. 1 - 2 Sauce Hollandaise, schmelzen: Butter, 5 - 25 Von Zeit zu Zeit rühren.
  • Página 146 Dunstabzugshauben mit der Funktion Hob²Hood Das gesamte Sortiment an Dunstabzugshauben, die mit dieser Funktion ausgestattet sind, finden Sie auf unserer Kunden-Website. AEG Dunstabzugshauben, die mit dieser Funktion ausgestattet sind, haben das Symbol Andere ferngesteuerte Geräte können das Signal blockieren. Verwenden Sie keine derartigen Geräte in der Nähe des...
  • Página 147 • Entfernen, wenn das Kochfeld • Entferne glänzende metallische ausreichend abgekühlt ist: Kalkringe, Verfärbungen: Benutze für die Reinigung Wasserringe, Fettflecken, glänzende der Glasoberfläche ein mit einer Lösung metallische Verfärbung. Reinige das aus Essig und Wasser angefeuchtetes Kochfeld mit einem feuchten Tuch und Tuch.
  • Página 148 Störung Mögliche Ursache Problembehebung Das Kochfeld wird ausgeschaltet. Du hast etwas auf das Sensorfeld Entferne den Gegenstand von dem Sensorfeld. gestellt. Die Restwärmeanzeige funktio‐ Die Kochzone ist nicht heiß, da sie Wenn die Kochzone lange genug be‐ niert nicht. nur kurze Zeit in Betrieb war oder trieben wurde, um heiß...
  • Página 149 Vergewissern Sie sich, dass Sie das Kochfeld richtig bedient haben. Wenn die 11. TECHNISCHE DATEN 11.1 Typenschild Modell NIK95I00FB Produkt-Nummer (PNC) 949 598 102 00 Typ 62 E5A 07 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Induktion 7.2 kW...
  • Página 150 ändert sich mit dem Material und den größer als der in der Tabelle angegebene Abmessungen des Kochgeschirrs. Wert ist. 12. ENERGIEEFFIZIENZ 12.1 Produktinformationen Modellbezeichnung NIK95I00FB Kochfeldtyp Einbau-Kochfeld Anzahl der Kochzonen Anzahl der Kochflächen Heiztechnik Induktion Durchmesser der kreisförmigen Kochzonen (Ø) Hinten Mitte 28.0 cm...
  • Página 151 Rücknahmepflichten der Vertreiber in Deutschland Wer auf mindestens 400 m² Verkaufsfläche Elektro- und Elektronikgeräte vertreibt oder sonst geschäftlich an Endnutzer abgibt, ist verpflichtet, bei Abgabe eines neuen Geräts ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort Dieses Elektro- bzw.
  • Página 152 Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für Darüber hinaus ist jeder, der Elektro- und kleine Elektrogeräte (s.o.), die der Endnutzer Elektronikgeräte auf einer Verkaufsfläche von zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu mindestens 400 m² verkauft, verpflichtet, kaufen. Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind (Elektrokleingeräte), im Rücknahmepflichten von Vertreibern und Ladengeschäft oder in unmittelbarer Nähe...
  • Página 153 Velkomin(n) til AEG! Þakka þér fyrir að velja heimilistækið okkar. Fá leiðbeiningar um notkun, bæklinga, bilanaleit, þjónustu- og viðgerðarupplýsingar. www.aeg.com/support Með fyrirvara á breytingum. EFNISYFIRLIT 1. ÖRYGGISUPPLÝSINGAR................153 2. ÖRYGGISLEIÐBEININGAR................155 3. UPPSETNING..................... 157 4. VÖRULÝSING.....................159 5. FYRIR FYRSTU NOTKUN................161 6.
  • Página 154 • Hafa ætti eftirlit með börnum til að tryggja að þau leiki sér ekki með. • Haltu öllum umbúðum frá börnum og fargaðu þeim á viðeigandi hátt. • VIÐVÖRUN: Heimilistækið og aðgengilegir hlutar þess hitna meðan á notkun stendur. Haltu börnum og gæludýrum fjarri heimilistækinu þegar það...
  • Página 155 • Málmhluti eins og hnífa, gaffla, skeiðar og lok skal ekki leggja ofan á helluborðið því þeir geta orðið heitir. • Ekki má nota heimilistækið fyrr en innbyggða virkið hefur verið uppsett. • Notaðu ekki gufuhreinsibúnað til að hreinsa heimilistækið. •...
  • Página 156 – Ekki geyma litla hluti eða pappírsblöð að rafmagnsklóin sé aðgengileg eftir sem hægt væri að toga í þar sem slíkt uppsetningu. getur skemmt kælivifturnar eða skert • Ef rafmagnsinnstungan er laus, skal ekki kælikerfið. tengja rafmagnsklóna. – Hafðu að minnsta kosti 2 cm fjarlægð •...
  • Página 157 • Slökktu á heimilistækinu og láttu það kólna AÐVÖRUN! fyrir hreinsun. • Notaðu ekki vatnsúða og gufu til að Hætta á eldi og sprengingu. hreinsa heimilistækið. • Fita og olíur geta losað eldfimar gufur • Hreinsaðu heimilistækið með mjúkum þegar þær eru hitaðar. Haltu eldi eða rökum klút.
  • Página 158 3.2 Innbyggð helluborð VARÚÐ! Notaðu innbyggða helluborðið eingöngu eftir Ekki tengja snúrur án þess að notast við að þú hefur sett helluborðið upp með réttum vírendahulsu. hætti sem innbyggðan búnað og að yfirborð vinnusvæðisins uppfylli staðla. Eins-fasa tenging 1. Fjarlægðu snúruna og endahulsuna af 3.3 Tengisnúra svarta, brúna og bláa vírnum.
  • Página 159 500mm 50mm Þú finnur kennslumyndbandið „Hvernig á að setja upp AEG spanhelluborð - uppsetning í innréttingu“ með því að slá inn fullt heiti sem tilgreint er á myndinni hér að neðan. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg Ef heimilistækið er sett upp yfir skúffu kann að...
  • Página 160 4.2 Uppsetning stjórnborðs Notaðu skynjarareitina til að beita heimilistækinu. Skjáir, vísar og hljóð gefa til kynna hvaða aðgerðir eru í gangi. Skyn‐ Aðgerð Lýsing jarareit‐ Kveikt / Slökkt Til að kveikja og slökkva á heimilistækinu. Tímastillir Til að stilla aðgerðina. Til að...
  • Página 161 4.3 Skjávísar Vísir Lýsing Það er bilun. + tala OptiHeat Control (3 þrepa vísir fyrir afgangshita): halda áfram að elda / halda heitu / af‐ gangshiti. 5. FYRIR FYRSTU NOTKUN 4. Þrýstu á til að hætta. AÐVÖRUN! Aflstig Sjá kafla um Öryggismál. Sjá...
  • Página 162 6.3 Eldunarhellurnar notaðar Setjið eldunarílátið í miðju þess svæðis sem Sjá kaflann „Tæknigögn“. er notað. Spanhelluborð aðlaga sig sjálfkrafa að málum á botni eldunarílátanna. Til að virkja aðgerðina fyrir eldunarhellu: Þú getur eldað með stóru eldunaríláti á snertu tveimur eldunarhellum samtímis með því að Til að...
  • Página 163 • Á eldunarhellum þar sem dregið er úr 2. Ýttu á eða til að stilla tímann aflinu munu strik á stjórnborði blikka og (00-99 mínútur). sýna hámarkshitastillingu sem í boði er. 3. Ýttu á til að ræsa tímastillinn eða • Bíddu þar til skjárinn hættir að blikka eða bíddu í...
  • Página 164 Þegar slökkt er á hljóðinu geturðu enn heyrt Til að hætta í valmyndinni: ýttu á þegar: • þú snertir OffSound Control • slokknar á tímastillinum, Þú getur kveikt/slökkt á hljóði í Valmynd > • þú ýtir á óvirkt tákn. Notandastillingar. Sjá...
  • Página 165 blöndu hlutanna með því að velja viðeigandi stillingu fyrir stærð eldunaráhaldsins sem þú vilt nota. Það eru þrjár stillingar: Staðall, stór Aðgerðin er virk þegar þú slekkur á brú, hámarks brú. helluborðinu. Kveikt er á vísinum fyrir ofan Til að stilla hitastillinguna skaltu nota tvo Til að...
  • Página 166 > 160 mm FlexiBridge Big Bridge-stilling Til að virkja haminn skaltu ýta á þar til þú FlexiBridge Stöðluð stilling sérð vísi fyrir réttan ham . Þessi hamur Þessi stilling virkjast sjálfkrafa þegar þú tengir aftari hlutana þrjá saman í eina kveikir á...
  • Página 167 Röng staða eldunaríláts: FlexiBridge Max Bridge stilling Til að virkja haminn skaltu ýta á þar til þú PowerSlide sérð vísi fyrir réttan ham . Þessi hamur tengir alla aftari hlutana saman í eina Þessi aðgerð gerir þér kleift að aðlaga eldunarhellu.
  • Página 168 7.7 Hob²Hood Þetta er háþróuð, sjálfvirk aðgerð sem tengir helluborðið við sérstakan gufugleypi. Bæði helluborðið og gufugleypirinn eru með innrautt samskiptamerki. Hraði viftunnar er sjálfkrafa skilgreindur á grundvelli stillingar og hitastigs heitustu eldunarílátanna á helluborðinu. Einnig er hægt að stjórna viftunni frá...
  • Página 169 aðgerðarinnar og greiðir fyrir að hægt sé að 4. Ýttu á nokkrum sinnum þar til H breyta viftuhraðanum handvirkt. Þegar þú ýtir kviknar. á er viftuhraðinn aukinn um einn. Þegar þú 5. Ýttu á á tímastillinum til að velja sjálfvirka stillingu. nærð...
  • Página 170 Þetta gæti haft áhrif á virkni stjórnborðsins niðurteljarans heyrist. Mismunur á eða virkjað óvart aðgerðir í helluborðinu. notkunartíma veltur á því hvaða hitastig er stillt á og tímalengd eldunar. 8.4 Einfaldaðar Sjá „Tæknilegar upplýsingar“. matreiðsluleiðbeiningar 8.2 Hljóðin sem þú heyrir við notkun Það...
  • Página 171 • Ekki trufla merkið á milli helluborðsins og virka með þessari aðgerð skaltu skoða gufugleypisins (t.d. með hendi, handfangi vefsíðuna okkar. AEG gufugleyparnir fyrir eldunaríláts eða háum potti). Sjá myndina. eldavélar sem virka með þessari aðgerð Gufugleypirinn sem sýndur er fyrir neðan er aðeins skýringarmynd.
  • Página 172 því óhreinindi geta valdið skemmdum á AÐVÖRUN! helluborðinu. Gættu þess að forðast að Ekki nota hnífa eða önnur beitt áhöld brenna þig. Notaðu sérstaka sköfu fyrir úr málmi til að hreinsa gleryfirborðið. helluborð á ská yfir glerflötinn og hreyfðu sköfuna yfir hann. •...
  • Página 173 Vandamál Mögulega ástæða Úrræði Hljóðmerki heyrist og helluborðið Þú settir eitthvað á einn eða fleiri Fjarlægðu hlutinn af skynjarafletinum. slekkur á sér. skynjaraflöt. Hljóðmerki heyrist þegar hellub‐ orðið slekkur á sér. Það slokknar á helluborðinu. Þú settir eitthvað á skynjaraflötinn Fjarlægðu hlutinn af skynjarafletinum.
  • Página 174 Gefðu upp upplýsingar á merkiplötunni. Passaðu að nota helluborðið rétt. Ef ekki er 11. TÆKNIGÖGN 11.1 Merkiplata Módel NIK95I00FB PNC 949 598 102 00 Tegund 62 E5A 07 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Spanhella 7.2 kW Framleitt í: Þýskalandi...
  • Página 175 12. ORKUNÝTNI 12.1 Vöruupplýsingar Auðkenni tegundar NIK95I00FB Gerð helluborðs Innbyggt helluborð Fjöldi eldunarhella Fjöldi eldunarsvæða Hitunartækni Span Þvermál hringlaga eldunarhella (Ø) Miðja afturhlið 28.0 cm Hægri framhlið 21.0 cm Hægri afturhlið 21.0 cm Lengd (L) og breidd (B) eldunarsvæðisins Vinstri L 45.8 cm...
  • Página 176 Benvenuto in AEG! Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto. Ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere informazioni sull'assistenza e la riparazione: www.aeg.com/support Con riserva di modifiche. INDICE 1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA..............176 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA..............179 3.
  • Página 177 dall’elettrodomestico, a meno che non vi sia una supervisione continua. • Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchiatura. • Tenere gli imballaggi lontano dai bambini e smaltirli in modo adeguato. • AVVERTENZA: L’elettrodomestico e le parti accessibili si riscaldano molto durante l'uso.
  • Página 178 o collegata a un circuito regolarmente acceso e spento da un'azienda. • ATTENZIONE! Si deve sorvegliare il processo di cottura I processi di cottura brevi devono essere sorvegliati continuamente. • AVVERTENZA: Pericolo di incendio: Non conservare alcun oggetto sulle superfici di cottura. •...
  • Página 179 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA 2.1 Installazione 2.2 Collegamento elettrico AVVERTENZA! AVVERTENZA! L’installazione dell’apparecchiatura deve Rischio di incendio e scossa elettrica. essere eseguita da personale qualificato. • Tutti i collegamenti elettrici devono essere effettuati da un elettricista qualificato . AVVERTENZA! • Il dispositivo deve essere messo a terra. Rischio di lesioni o danni •...
  • Página 180 • Servirsi unicamente di dispositivi di pentole, se non diversamente specificato isolamento adeguati: interruttori dal produttore di questa apparecchiatura. automatici, fusibili (quelli a tappo devono • Usare esclusivamente accessori essere rimossi dal portafusibile), consigliati dal produttore per questa sganciatori per correnti di guasto a terra e apparecchiatura.
  • Página 181 • Non nebulizzare acqua né utilizzare temperatura, vibrazioni, umidità, o sono vapore per pulire l’apparecchiatura. destinate a segnalare informazioni sullo • Pulire l’apparecchiatura con un panno stato operativo dell'apparecchio. Non sono inumidito e morbido. Utilizzare solo destinate ad essere utilizzate in altre detergenti neutri.
  • Página 182 2. Rimuovere una parte dell’isolamento Collegamento bifase delle estremità dei cavi marrone, nero e 1. Rimuovere il manicotto terminale del cavo blu. dai cavi blu. 3. Collegare le estremità del cavo nero e di 2. Rimuovere una parte dell’isolamento quello marrone. delle estremità...
  • Página 183 Trova il video tutorial "Come installare il piano durante il processo di cottura. cottura a induzione AEG: installazione del piano di lavoro" digitando il nome completo indicato nell'immagine sottostante. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation min.
  • Página 184 4.2 Disposizione del pannello dei comandi Utilizzare i tasti sensore per mettere in funzione l'apparecchiatura. I display, gli indicatori ed i segnali acustici mostrano quali funzioni sono attive. Tasto Funzione Descrizione senso‐ In data / Spento Per attivare e disattivare l'apparecchiatura. Timer Per impostare la funzione.
  • Página 185 4.3 Spie display Spia Descrizione Si è verificato un malfunzionamento. + cifra OptiHeat Control(indicatore di calore residuo su 3 livelli): Continua la cottura / Mantieni caldo / Calore residuo. 5. PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO 3. Premere sul timer anteriore per AVVERTENZA! impostare il livello di potenza.
  • Página 186 6.5 PowerBoost Per riprendere la cottura, assicurarsi di rimettere le pentole sulle zone di cottura entro Questa funzione aumenta la potenza fornita il tempo indicato. alle zone di cottura a induzione. Questa funzione si può attivare per la zona di cottura 6.3 Utilizzo delle zone di cottura a induzione soltanto per un intervallo di Posizionare le pentole al centro della zona...
  • Página 187 6.7 Timer 6.8 Gestione energia Se sono attive più zone e la potenza consumata supera la limitazione Count Down Timer dell'alimentazione, questa funzione Usare questa funzione per indicare quanto a distribuisce la potenza disponibile tra tutte le lungo dovrebbe funzionare una zona di zone di cottura (collegate alla stessa fase).
  • Página 188 6.9 Struttura del menu simbolo appare sul timer posteriore e il valore appare sul timer anteriore. Per navigare tra le La tabella mostra la struttura del menu di impostazioni, premere sul timer anteriore. base. Per modificare il valore dell’impostazione Impostazioni utente premere sul timer anteriore.
  • Página 189 7.5 Bridge Il livello di calore viene ridotto a 1. 2. Per disattivare la funzione: premere La precedente impostazione di calore appare. La funzione opera quando la pentola 7.3 Blocco copre il centro delle due zone. Per maggiori informazioni sul corretto È...
  • Página 190 FlexiBridge Modalità standard Questa modalità viene attivata per impostazione predefinita quando si attiva la funzione. Collega le sezioni in due aree di cottura separate. È possibile impostare il livello di calore per ciascuna area separatamente. Utilizzare le due barre di controllo sul lato sinistro.
  • Página 191 separata. È possibile impostare il livello di calore per ciascuna area separatamente. Utilizzare le due barre di controllo sul lato sinistro. Posizione corretta delle pentole: Assicurarsi di posizionare le pentole sulle quattro sezioni collegate. Se si utilizzano pentole più piccole rispetto alle tre sezioni, la Posizione corretta delle pentole: barra di controllo lampeggia e dopo due minuti la zona si spegne.
  • Página 192 delle pentole e regola il livello di calore cambiare la posizione delle pentole, corrispondente alla posizione. sollevarle e posizionarle su un’altra parte • È possibile sistemare la pentola in dell’area. Non far scorrere le pentole in posizione anteriore, centrale o posteriore. quanto potrebbero graffiare e scolorire la Appoggiando le pentole nella zona superficie.
  • Página 193 Funzionamento automatico della funzione Per azionare la funzione automaticamente, impostare la modalità automatica su H1 – H6. Quando si termina la cottura e si disattiva Il piano cottura è impostato originariamente il piano cottura, la ventola della cappa su H5. La cappa reagisce ogni volta che si potrebbe ancora funzionare per un certo aziona il piano cottura.
  • Página 194 8. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI con un diametro inferiore alla zona più AVVERTENZA! piccola riceve solo una parte della potenza generata dalla zona di cottura. Fare riferimento ai capitoli sulla • Per motivi di sicurezza e risultati di cottura sicurezza. ottimali, non utilizzare pentole di dimensioni maggiori rispetto a quelle 8.1 Stoviglie...
  • Página 195 impiega meno della metà della propria energia. I dati riportati nella tabella sono puramente indicativi. Impostazione Utilizzare per: Tempo Suggerimenti di calore (min) Tenere in caldo le pietanze cotte. se neces‐ Mettere un coperchio sulla pentola. sario 1 - 2 Salsa olandese;...
  • Página 196 Per trovare l'intera gamma di cappe per cucina che dispongono di questa funzione, consultare il nostro sito web per consumatori. Le cappe da cucina AEG compatibili con questa funzione presentano il simbolo 9. MANUTENZIONE E PULIZIA 9.2 Pulizia della piano cottura AVVERTENZA! •...
  • Página 197 10. GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI AVVERTENZA! Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza. 10.1 Cosa fare se… Problema Causa possibile Soluzione Non è possibile attivare il piano Il piano cottura non è collegato a Accertarsi che il piano cottura sia col‐ cottura o metterlo in funzione.
  • Página 198 Problema Causa possibile Soluzione Si usa una pentola molto alta che Usare una pentola più piccola, cambia‐ blocca il segnale. re zona cottura o azionare la cappa manualmente. Il pannello dei comandi diventa La pentola è troppo grande o troppo Se possibile, collocare le pentole gran‐...
  • Página 199 Assicurarsi che il piano cottura sia stato messo in funzione 11. DATI TECNICI 11.1 Targhetta identificativa Modello NIK95I00FB PNC 949 598 102 00 Tipo 62 E5A 07 AA 220 - 240 V /400 V 2N, 50 Hz Induzione 7.2 kW Prodotto in: Germania Numero di serie ....
  • Página 200 Numero di zone di cottura Numero di angoli cottura Tecnologia di riscaldamento Induzione Diametro delle zone di cottura circolari (Ø) Parte posteriore centrale 28.0 cm Anteriore destra 21.0 cm Posteriore destra 21.0 cm Lunghezza (L) e larghezza (l) dell’angolo cottura Sinistra L 45.8 cm l 21.4 cm...
  • Página 201 Velkommen til AEG! Takk for at du valgte produktet vårt. Få råd om bruk, brosjyrer, hjelp til feilsøking, og informasjon om service og reparasjon: www.aeg.com/support Med forbehold om endringer. INNHOLD 1. SIKKERHETSINFORMASJON..............201 2. SIKKERHETSANVISNINGER..............203 3. MONTERING....................205 4. PRODUKTBESKRIVELSE................208 5.
  • Página 202 • Barn bør være under oppsyn for å sikre at de ikke leker med produktet. • Oppbevar all emballasje utilgjengelig for barn og kast den på riktig måte. • ADVARSEL: Produktet og tilgjengelige deler blir varme under bruk. Hold barn og kjæledyr borte fra apparatet når det er i bruk og når det kjøles ned.
  • Página 203 • Bruk ikke produktet før du installerer det i en innebygget enhet. • Ikke bruk damprengjøring til å rengjøre produktet. • Etter bruk slår du av platetopp med kontrollenheten og du skal ikke stole på kokekarsensoren. • Hvis den glasskeramiske overflaten er sprukket, skal produktet slås av og kontakten tas ut.
  • Página 204 2.2 Elektrisk tilkobling 2.3 Bruk ADVARSEL! ADVARSEL! Fare for brann og elektrisk støt. Risiko for skade, brannskader og elektrisk støt. • Alle elektriske tilkoblinger skal utføres av en kvalifisert elektriker. • Produktets spesifikasjoner må ikke • Produktet må jordes. endres. •...
  • Página 205 • Legg ikke brennbare produkter, eller abrasive produkter, skurende gjenstander som er fuktet med brennbare rengjøringssvamper, løsemidler eller produkter, inn i eller i nærheten av metallgjenstander, med mindre annet er apparatet. spesifisert. ADVARSEL! 2.5 Tjenester Fare for skade på produktet. •...
  • Página 206 Tilkoplingskabelen må kun skiftes ut av en 2. Fjern en del av isoleringen av de brune, kvalifisert elektriker. svarte og blå kabelendene. 3. Koble endene på svarte og brune kabler. ADVARSEL! 4. Bruk en ny ledningsendehylse på hver kabelende (spesialverktøy kreves). Alle elektriske tilkoblinger må...
  • Página 207 Finn videoopplæring "Slik installerer du din AEG induksjonstopp - nedfellt" ved å skrive inn hele navnet som er vist i illustrasjonen nedenfor. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg min. min. 500mm How to install your AEG 50mm Induction Hob - Worktop installation Hvis produktet installeres over en skuff, kan platetoppventilasjonen varme opp ting som liggr i skuffen under matlagingsprosessen.
  • Página 208 4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Oversikt over matlagingsoverflaten Induksjonskokesone Betjeningspanel Fleksibelt induksjonsområde som består av fire seksjoner 4.2 Oversikt over betjeningspanelet Bruk sensorfeltene til å betjene produktet. Displayer, indikatorer og lydsignaler forteller hvilke funksjoner som er i bruk. Sen‐ Funksjon Beskrivelse sorfelt På...
  • Página 209 Sen‐ Funksjon Beskrivelse sorfelt Tidsurdisplay Vise tiden i minutter. PowerSlide Aktiverer og deaktiverer funksjonen. FlexiBridge (Flexible Bridge) Bytter mellom de tre modusene til funksjonen. Pause Aktiverer og deaktiverer funksjonen. Sperre / Barnesikring Låse / låse opp betjeningspanelet. Bridge Aktiverer og deaktiverer funksjonen. Hob²Hood Aktivere og deaktivere den manuelle modusen til funk‐...
  • Página 210 • P50 — 5000 W • P60 — 6000 W 6. DAGLIG BRUK ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. 6.1 Aktivere og deaktivere Trykk og hold for å slå koketoppen på eller 6.2 Kjeleregistrering Denne funksjonen indikerer tilstedeværelsen av kokekar på koketoppen, og deaktiverer kokesonene hvis det ikke registreres noe kokekar under tilberedningen.
  • Página 211 For å deaktivere funksjonen: endre For å endre tiden: velg kokesonen med effekttrinn. og trykk på eller 6.6 OptiHeat Control (Tretrinns For å deaktivere funksjonen: velg restvarmeindikator) kokesonen med , og trykk på Gjenværende tid teller ned til 00. ADVARSEL! Timeren slutter å...
  • Página 212 med den reduserte varmeinnstillingen. For å angi brukerinnstillinger: trykk og hold Juster varmeinnstillingen til sonene i 3 sekunder. Trykk og hold deretter manuelt om nødvendig. Innstillingene dukker opp på timeren til de Se illustrasjonen for mulige kombinasjoner venstre kokesonene. der effekten kan distribueres mellom sonene. Navigere i menyen: menyen består av innstillingssymbolet og en verdi.
  • Página 213 7.2 Pause Tilberedning med funksjonen aktivert: trykk på , trykk deretter på i 3 sekunder, Denne funksjonen stiller inn alle de betjente til indikatoren over symbolet forsvinner. Du sonene på laveste varmeinnstilling. kan betjene platetoppen. Når du deaktiverer Når funksjonen er i bruk, kan platetoppen med , aktiveres funksjonen brukes.
  • Página 214 Trykk på for å veksle mellom modusene. FlexiBridge Standardmodus Varmeinnstillingsnivåene beholdes. Denne modusen aktiveres som standard når du aktiverer funksjonen. Den kobler seksjonene til to separate matlagingsområder. Du kan stille inn effekttrinnet for hvert område separat. Bruk de to betjeningslinjene på venstre side. Kokekarets diameter og posisjon Velg modusen som passer til størrelsen og formen på...
  • Página 215 på venstre side. Riktig posisjon for kokekar: Riktig posisjon for kokekar: Sørg for å plassere kokekaret på de fire tilkoblede seksjonene. Hvis du bruker Sørg for å plassere kokekaret på de tre kokekar som er mindre enn tre seksjoner, vil tilkoblede seksjonene.
  • Página 216 • Du kan plassere kjelen på den fremre, 5. For å endre standard midtre eller bakre posisjonen. Du får den varmeinnstillingsnivåer, flytt kjelen til høyeste varmeinnstillingen hvis du setter området du vil justere først. kjelen foran. For å senke den, flytter du 6.
  • Página 217 Automa‐ Koking 1) Steking 2) Når du avslutter tilberedningen og tisk lys deaktiverer platetoppen, kan viften i På ventilatorhetten fortsatt være aktiv i en viss tid. Etter at den tiden er over, På Viftehastig‐ Viftehastig‐ deaktiverer systemet viften automatisk og het 1 het 1 hindrer deg fra utilsiktet å...
  • Página 218 Materiale i kokekar • knekkelyder: kokekaret består av forskjellige materialer • riktig: støpejern, stål, emaljert stål, rustfritt (sandwichkonstruksjon). stål, bunn med flere lag (med riktig merke • plystrelyder: du bruker en kokesone på et fra produsenten). høyt effekttrinn, og kokekaret består av •...
  • Página 219 Se forbrukernettstedet vårt for å finne hele • Ikke avbryt signalet mellom platetoppen spekteret av kjøkkenventilatorer som virker og ventilatoren (f.eks. med hånden, et med denne funksjonen. AEG kokekarhåndtak eller en stor gryte). Se kjøkkenventilatorer som virker med denne bildet.
  • Página 220 9. STELL OG RENGJØRING 9.2 Rengjøre platetoppen ADVARSEL! • Fjern umiddelbart: smeltet plast, Se etter i Sikkerhetskapitlene. plastfolie, salt, sukker og mat som inneholder sukker, ellers kan det forårsake 9.1 Generell informasjon skade på platetoppen. Vær varsom slik at du unngår forbrenninger. Bruk en spesiell •...
  • Página 221 Problem Mulig årsak Løsning Du har ikke angitt varmeinnstilling in‐ Slå på platetoppen igjen og still inn nen 60 sekunder. varmen før det har gått 60 sekunder. Du berørte to eller flere sensorfelt Berør bare ett sensorfelt. samtidig. Pause er aktivert. Se "Pause".
  • Página 222 Sørg for at du har brukt 11. TEKNISKE DATA 11.1 Typeskilt Modell NIK95I00FB PNC 949 598 102 00 Type 62 E5A 07 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Induksjon 7.2 kW Laget i: Tyskland Serienr.
  • Página 223 For optimale matlagingsresultater, bruk ikke sammenliknet med informasjonen i tabellen. kokekar større enn angitt i tabellen. Det endres iht. kokekarets materiale og størrelse. 12. ENERGIEFFEKTIV 12.1 Produktinformasjon Modellidentifikasjon NIK95I00FB Platetopp Integrert platetopp Antall soner Antall tilberedningsområder Oppvarmingsteknologi Induksjon Diameter på sirkulære soner (Ø) Midtre bak 28.0 cm...
  • Página 224 13. BESKYTTELSE AV MILJØET Resirkuler materialer som er merket med med symbolet sammen med husholdningsavfallet. Produktet kan leveres symbolet . Legg emballasjen i riktige der hvor tilsvarende produkt selges eller på beholdere for å resirkulere det. Bidrar til å miljøstasjonen i kommunen. Kontakt beskytte miljøet, menneskers helse og for å...
  • Página 225 Le damos la bienvenida a AEG. Gracias por elegir nuestro aparato. Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación: www.aeg.com/support Salvo modificaciones. CONTENIDO 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD............225 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD............228 3. INSTALACIÓN.................... 230 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO..............232 5.
  • Página 226 personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua. • Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato. • Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y deséchelo de forma adecuada. •...
  • Página 227 temporizador, ni conectarse a un circuito que se encienda y apague regularmente por un servicio público. • PRECAUCIÓN: El proceso de cocción debe hacerse bajo supervisión El proceso de cocción breve debe ser supervisado permanentemente. • ADVERTENCIA: Peligro de incendio: No guarde objetos sobre las superficies de cocción.
  • Página 228 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 2.1 Instalación • Todas las conexiones eléctricas deben ser realizadas por un electricista cualificado. • El aparato debe conectarse a tierra. ADVERTENCIA! • Antes de efectuar cualquier tipo de Solo un técnico cualificado puede instalar operación, compruebe que el aparato esté el aparato.
  • Página 229 • Use únicamente dispositivos de • Utilice únicamente en este aparato aislamiento apropiados: línea con accesorios recomendados por el protección contra los cortocircuitos, fabricante. fusibles (tipo tornillo que puedan retirarse ADVERTENCIA! del soporte), dispositivos de fuga a tierra y contactores. Riesgo de incendio y explosión.
  • Página 230 • No utilice agua pulverizada ni vapor para como la temperatura, la vibración, la limpiar el aparato. humedad, o están destinadas a señalar • Limpie el aparato con un paño suave información sobre el estado de humedecido. Utilice solo detergentes funcionamiento del aparato.
  • Página 231 4. Coloque un manguito nuevo en cada 2. Retire parte de la cubierta de los extremo del cable (se necesita una extremos del cable azul. herramienta especial). 3. Conecte los extremos de los dos 5. Conecte los extremos de los dos conductores azules.
  • Página 232 Para encontrar el tutorial de vídeo "Cómo instalar la placa de inducción AEG - Instalación en encimera", escriba el nombre completo indicado en el gráfico siguiente. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation min. 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4.1 Disposición de las zonas de cocción...
  • Página 233 4.2 Disposición del panel de control Utilice el aparato con los sensores. Las pantallas, indicadores y señales acústicas indican qué funciones están en funcionamiento. Sensor Función Descripción Encendido / Apagado Para encender y apagar el aparato. Temporizador Para ajustar la función. Para aumentar o disminuir el tiempo.
  • Página 234 4.3 Indicadores de pantalla Indicador Descripción Hay un fallo de funcionamiento. + dígito OptiHeat Control (indicador de calor residual de 3 pasos): seguir cocinando/mantener caliente/calor residual. 5. ANTES DEL PRIMER USO 4. Pulse para salir. ADVERTENCIA! Niveles de potencia Consulte los capítulos sobre seguridad. Consulte el capítulo “Datos técnicos”.
  • Página 235 la zona de cocción se apagará Los indicadores sobre la barra de control automáticamente en 120 segundos.. aparecen hasta el nivel de ajuste de temperatura seleccionado. Para reanudar la cocción, asegúrese de 2. Para desactivar una zona de cocción, volver a colocar los utensilios de cocina en pulse 0.
  • Página 236 • cuando la placa está desactivada pero la Para desactivar la función: pulse zona de cocción sigue caliente. El tiempo restante vuelve a iniciar la cuenta atrás hasta 00. El indicador desaparece cuando la zona de cocción se enfría. 6.8 Gestión de energía 6.7 Temporizador Si hay activas varias zonas y la potencia consumida supera el límite del suministro...
  • Página 237 6.9 Estructura del menú aparece en el temporizador trasero y el valor aparece en el temporizador delantero. Para La tabla muestra la estructura básica del navegar entre las configuraciones, pulse menú. en el temporizador delantero. Pulse Ajustes de usuario en el temporizador delantero para cambiar el Símbo‐...
  • Página 238 1. Para activar la función: pulse apaga la encimera con , la función vuelve El ajuste de nivel de calor baja a 1. a funcionar. 2. Para desactivar la función: pulsa 7.5 Bridge Aparece el ajuste de temperatura anterior . 7.3 Bloqueo La función se activa cuando el utensilio Se puede bloquear el panel de control...
  • Página 239 Cambio entre modos Para cambiar entre los modos pulse . Se mantendrán los niveles de ajuste de temperatura. > 160 mm Diámetro y posición del utensilio de cocina FlexiBridge Modo estándar Elija el modo adecuado al tamaño y forma del Este modo se activa por defecto cuando utensilio.
  • Página 240 Posición incorrecta del utensilio de FlexiBridge Modo Big Bridge cocina: Para activar el modo, pulse hasta que vea el indicador de modo correcto . Este modo une las tres secciones traseras en una sola área de cocción. La sección delantera no se conecta y funciona como zona de cocción separada.
  • Página 241 cocción conservará el ajuste de calor la próxima vez que active la función. • La pantalla de ajuste de temperatura de la barra de control delantera izquierda muestra el ajuste de temperatura para esta función. Para cambiar el ajuste de temperatura, utilice solo la barra de control delantera izquierda.
  • Página 242 Los niveles de ajuste de temperatura Modos automáticos actualizados se recordarán la próxima vez que utilice la función. Luz auto‐ Hervir 1) Freír 2) 7. Repita el procedimiento para las áreas de mática cocción restantes, si es necesario. Apagado Apagado Apagado 8.
  • Página 243 y vuelva a pulsar , se ajustará la velocidad del ventilador a 0 y se apagará. Pulse Cuando termine de cocinar y apague la para volver a poner en marcha el ventilador a placa de cocción, el ventilador de la velocidad 1.
  • Página 244 sesión de cocción. Esto puede afectar al Estos ruidos son normales y no indican funcionamiento del panel de control o fallo alguno. activar accidentalmente las funciones de 8.3 Öko Timer (Temporizador Eco) la placa. Con el fin de ahorrar energía, la resistencia de la zona de cocción se apaga antes de que Consulte "Datos técnicos".
  • Página 245 • No interrumpa la señal entre la placa de nuestro sitio web del consumidor. Las cocción y la campana (por ejemplo, con la campanas extractoras AEG que usan esta mano, algún mango o un utensilio alto). Consulte la imagen. función deben tener el símbolo La imagen de la campana que se muestra a continuación es solo para fines...
  • Página 246 9. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 9.2 Limpieza de la placa ADVERTENCIA! vitrocerámica Consulte los capítulos sobre seguridad. • Retirar inmediatamente: plástico derretido, película de plástico, sal, azúcar 9.1 Información general y alimentos con azúcar; de lo contrario, la suciedad puede dañar la placa. Tenga •...
  • Página 247 Problema Posible causa Solución Ha saltado el fusible. Asegúrese de que el fusible es la cau‐ sa del fallo de funcionamiento. Si el fu‐ sible se funde repetidamente, consulte a un electricista cualificado. No ha ajustado la temperatura antes Vuelva a encender la placa y ajuste el de que transcurran 60 segundos.
  • Página 248 Problema Posible causa Solución El diámetro de la base del utensilio Use un utensilio con un diámetro apli‐ de cocina es incorrecto para la fun‐ cable a la función activada o el modo ción activada o el modo de funciona‐ de funcionamiento.
  • Página 249 11. DATOS TÉCNICOS 11.1 Placa de datos técnicos Modelo NIK95I00FB Número de producto (PNC) 949 598 102 00 Tipo 62 E5A 07 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Inducción 7.2 kW Fabricado en: Alemania Nº serie: ....
  • Página 250 Consumo energético por zona de cocción (EC elec‐ Parte tras. central 196.6 Wh/kg tric cooking) Parte del. der. 187.3 Wh/kg Parte tras. der. 179.6 Wh/kg Consumo energético del área de cocción (EC elec‐ Izquierda 191.1 Wh/kg tric cooking) Consumo energético de la placa (EC electric hob) 189.4Wh/kg IEC / EN 60350-2 - Aparatos •...
  • Página 251 Välkommen till AEG! Tack för att du har valt en av våra produkter. Få tips om användning, broschyrer, felsökning, service- och reparationsinformation: www.aeg.com/support Med reservation för ändringar. INNEHÅLL 1. SÄKERHETSINFORMATION..............251 2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER..............253 3. INSTALLATION...................255 4. PRODUKTBESKRIVNING................258 5. FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING..............259 6.
  • Página 252 funktionsnedsättningar ska inte vistas i närheten av produkten utan ständig uppsikt. • Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med produkten och . • Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn och kassera det på lämpligt sätt. •...
  • Página 253 • Metallföremål som knivar, gafflar, skedar och lock bör inte placeras på hällens yta eftersom de kan bli heta. • Använd inte produkten innan den har installeras i inbyggnadsstrukturen. • Använd inte ångrengöringsmedel för att rengöra produkten. • Efter användning ska hällen stängas av med kontrollen. Förlita dig inte på...
  • Página 254 – Se till att avståndet mellan apparatens • Dra inte i anslutningssladden för att koppla undersida och föremål som förvaras i bort produkten från eluttaget. Ta alltid tag i lådan uppgår till minst 2 cm. stickkontakten. • Ta bort eventuella separeringspaneler •...
  • Página 255 • Stäng av produkten och låt den kallna före VARNING! rengöring. • Använd inte vattenspray och ånga för att Risk för brand och explosion. rengöra produkten. • Fetter och olja kan avge brandfarliga • Rengör produkten med en våt mjuk trasa. ångor när de värms upp.
  • Página 256 3.3 Anslutningskabel Enfasanslutning 1. Ta bort kabeländshylsa från den svarta • Hällen är försedd med en och bruna ledningen. anslutningskabel. 2. Ta bort en del av isoleringen från de • Använd den här kabeltypen för att ersätta bruna, svarta och blå kabeländarna. den skadade nätkabeln: H05V2V2-F som 3.
  • Página 257 Hitta videoguiden "Så installerar du din induktionshäll från AEG – bänkinstallation" genom att skriva ut det fullständiga namnet som visas i figuren nedan. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg min. min. 500mm How to install your AEG 50mm Induction Hob - Worktop installation Om produkten har installerats ovanför en låda kan hällens ventilation värma upp det som...
  • Página 258 4. PRODUKTBESKRIVNING 4.1 Hällens layout Induktion tillagningszon Kontrollpanel Den flexibla induktionstillagningszonen består av fyra sektioner 4.2 Kontrollpanelens layout Använd touchkontrollerna för att använda produkten. Displayerna, indikeringarna och ljudsignalerna markerar vilka funktioner som är aktiverade. Touch- Funktion Beskrivning kontroll På / Av För att aktivera och avaktivera ugnen.
  • Página 259 Touch- Funktion Beskrivning kontroll Timerdisplay För att visa tiden i minuter. PowerSlide För att aktivera och avaktivera funktionen. FlexiBridge (Flexible Bridge) För att växla mellan funktionens tre lägen. Paus För att aktivera och avaktivera funktionen. Knapplås / Barnlås För att låsa / låsa upp kontrollpanelen. Bridge För att aktivera och avaktivera funktionen.
  • Página 260 • P50 — 5 000 W • P60 — 6 000 W 6. DAGLIG ANVÄNDNING VARNING! Se Säkerhetsavsnitten. 6.1 Aktivera och avaktivera Tryck och håll inne för att aktivera på eller inaktivera hällen. 6.2 Kokkärlsdetektering Den här funktionen indikerar att det finns kokkärl på...
  • Página 261 För att aktivera funktionen för en kokzon: 3. Tryck på för att starta timern eller tryck på vänta i 3 sekunder. Timern börjar räkna ned. För att avaktivera funktionen: ändra För att ändra tiden: välj kokzonen med värmeläget. och tryck på eller 6.6 OptiHeat Control (3-stegs För att inaktivera funktionen: välj kokzonen...
  • Página 262 • Vänta tills displayen slutar blinka eller minska sedan värmeinställningen för den Sym‐ Inställning Möjliga alternativ valda kokzonen. Tillagningszonerna fortsätter att arbeta med den reducerade Larm / felhistorik Listan över senaste värmeinställningen. Ändra larm / fel. värmeinställningarna för tillagningszonerna manuellt vid behov. För att ange användarinställningar: tryck Se bilden för möjliga kombinationer där och håll in...
  • Página 263 Värmeinställning Hällen stängs av ef‐ Om du avaktiverar hällen är funktionen fortfarande på. Indikatorn ovan lyser. 3 - 4 5 timmar 4 timmar För att avaktivera funktionen: tryck på 6 - 9 1,5 timme Ställ inte in något. Tryck och håll inne i sekunder tills indikatorn ovanför symbolen 7.2 Paus försvinner.
  • Página 264 finns tre lägen: Standard / Big Bridge / Max Bridge. Ställ in värmeläget med de två kontrollfälten till vänster. Växla mellan lägena För att växla mellan lägena, tryck på Värmelägesnivåerna bibehålls. > 160 mm FlexiBridge Standard-läge Det här läget aktiveras som standard när du aktiverar funktionen.
  • Página 265 FlexiBridge Max Bridge-läge Tryck på tills du ser rätt lägesindikator för att aktivera läget. Det här läget ansluter FlexiBridge Big Bridge-läge alla sektioner till en kokzon. Ställ in värmeläget med något av de två kontrollfälten Tryck på tills du ser rätt lägesindikator till vänster.
  • Página 266 1. Placera rätt kokkärl på den vänstra främre sidan av kokzonen. 2. Tryck och håll in för att aktivera hällen. En signal hörs och indikatorerna ovanför PowerSlide visas. Med den här funktionen kan du ändra temperaturen genom att flytta kokkärlet till ett 3.
  • Página 267 7.7 Hob²Hood Ändra det automatiska läget 1. Stäng av hällen. Det är en avancerad automatisk funktion som 2. Tryck ned i 3 sekunder. Displayen kopplar hällen till en särskild köksfläkt. Både tänds och släcks. hällen och köksfläkten har en infraröd signalkommunikator.
  • Página 268 8. RÅD OCH TIPS kokkärl som är större än vad som anges i VARNING! avsnittet ”Specifikationer för kokzonen”. Undvik att hålla kokkärl nära Se Säkerhetsavsnitten. kontrollpanelen under tillagningen. Detta kan påverka kontrollpanelens funktion 8.1 Kokkärl eller oavsiktligt aktivera hällfunktionerna. För induktionskokzoner genereras Se ”Tekniska data”.
  • Página 269 Värmeinställ‐ Använd för att: Tid (min) Tips ning Se till att hålla tillagad mat varm. vid behov Placera ett lock på kokkärlet. 1 - 2 Hollandaisesås, smält: smör, choklad, 5 - 25 Rör om då och då. gelatin. Tillgaga: fluffiga omeletter, bakade 10 - 40 Tillaga med locket på.
  • Página 270 AEG köksfläktar som fungerar med denna funktion skall ha Andra fjärrstyrda apparater kan kan symbolen blockera signalen. Använd inga andra apparater nära hällen när Hob²Hood används. Köksfläktar med Hob²Hood-funktion Se hela sortimentet av köksfläktar som fungerar med denna funktion på vår 9.
  • Página 271 10.1 Vad gör jag om... Problem Möjlig orsak Avhjälpa felet Det går inte att aktivera eller an‐ Hällen är inte ansluten till strömför‐ Kontrollera att hällen är korrekt anslu‐ vända hällen. sörjningen eller den är ansluten på ten till strömförsörjningen. fel sätt.
  • Página 272 Kontrollera att du använde hällen på rätt sätt. 11. TEKNISKA DATA 11.1 Produktdekal Modell NIK95I00FB PNC 949 598 102 00 Typ 62 E5A 07 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Induktion 7.2 kW Tillverkad i: Tyskland Serienr....
  • Página 273 För bästa resultat bör kokkärl som är större uppgifterna i tabellen. Effekten beror på än måtten tabellen undvikas. kokkärlens material och storlek. 12. ENERGIEFFEKTIVITET 12.1 Produktinformation Modellidentifiering NIK95I00FB Typ av häll Inbyggnadshäll Antal kokzoner Antal kokområden Uppvärmningsmetod Induktion Diameter på runda kokzoner (Ø) Mitten bak 28.0 cm...
  • Página 274 13. MILJÖSKYDD inte produkter märkta med symbolen Återvinn material med symbolen . Återvinn hushållsavfallet. Lämna in produkten på förpackningen genom att placera den i närmaste återvinningsstation eller kontakta lämpligt kärl. Bidra till att skydda vår miljö och kommunkontoret. vår hälsa genom att återvinna avfall från elektriska och elektroniska produkter.
  • Página 276 867379292-B-362023...