lìpname
X-VH7 (FR, GÈ, NE, IT, ES]
OpmejMng
Opname op metaalcassettes is
Notare che questo registratore
Tenga en cuenta que està
niet mogelijk met dit deck.
non è in grado di registrare su
platina no puede grabar en
nastri Metal.
cintas de meta!.
Opname
Registrazione
B Caricare una cassetta
nella Piastra.
® Lato esposto del nastro
• II tipo del nastro, cioè Normale
(tipo I) o High (tipo II), viene
impostato automaticamente.
• Si sconsiglia l'uso di cassette
da 100 minuti o più, dato che il
nastro è molto sottile e tende
a spezzarsi facilmente.
• Evitare l'uso di nastri la cui
etichetta non aderisce
perfettamente.
—CI2
• Prima di caricare la cassetta,
tenderne il nastro.
Grabación
i l Introduzca una cinta de
casete en la platina.
® Lado con la cinta expuesta
• El tipo de cinta, es decir,
normal (tipo I) o de alta
polarización (tipo II), se
ajustarà automàticamente.
• No se recomienda utilizar cintas
de casete de 100 minutos o
mas, porque estas cintas son
muy finas y pueden causar
problemas fàcilmente; atascos y
cortes por ejemplo.
• Evite utilizar cintas cuyas
etiquetas no estén firmemente
adheridas.
~p|E]
©Tense la cinta antes de
introducirla.
w Plaats een cassette in
deck.
® Kant waar de band blootligt.
Het bandtype (normaal (Type I)
of High (Type II) wordt
automatisch bepaald.
i Het is niet aan te raden om
cassettes van langer dan 100
minuten te gebruiken aangezien
de band in dit soort cassettes
zeer dun is en gemakkelijk vast
kan lopen of breken.
i Gebruik geen cassettes
waarvan het etiket loszit. — Q > f Q
iTrek het cassettebandje goed
strak alvorens de cassette te
plaatsen.
11 Scegliere la direzione di
trasporto del nastro.
Controllare la direzione di
scorrimento dei nastro.
Se la direzione di scorrimento
del nastro è sbagliata, premere
il tasto della direzione
desiderata e quindi il tasto di
arresto.
• Una volta che la registrazione
è iniziata, il nastro viene
trasportato nella direzione
impostata in questa fase
dell'operazione.
• Riavvolgere il nastro sino alla
posizione dalla quale la
registrazione deve iniziare.
Continua alla pagina seguente
H Seleccione la dirección
de movimiento de la cinta.
Compruebe la dirección de
transporte de la cinta.
Si la dirección de la cinta no es
correcta, pulse la teda de la
dirección deseada y luego pulse
la teda de parada.
• Cuando comience la
grabación, la cinta se moverà
en la dirección elegida en este
paso.
• Bobine la cinta hasta la
posición en la que va a
iniciarse la grabación.
H Kies de
bandtransportrichting.
Kontroleer de
bandtransportrichting.
Druk op de toets van de andere
richting indien u het
bandtransport wilt veranderen.
• Bij het starten van de opname
zal de band lopen in de richting
die in deze stap is gekozen.
• Spoel de band naar punt van
waar de opname dient te
starten.
Continua en la pàgina siguiente
Vervolg op voigende bladiijde.