Página 1
MACINACAFFÈ MANUALE D’USO E MANUTENZIONE COFFEE GRINDER USE AND MAINTENANCE MANUAL MOULIN À CAFÉ MANUEL D'UTILISATION KAFFEEMÜHLE BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG MOLINILLO DE CAFÉ MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO...
Página 2
Pagina 4 COFFEE GRINDER 600 - 700 - 800 The coffee grinder 600 - 700 - 800 is a professional machine for grinding coffee and distributing it through a discharge opening. Like all appliances, it should be used with particular care to avoid injury to personnel and damage to the appliance.
Página 3
Seite 88 MOLINILLO DE CAFÉ 600 - 700 - 800 El molinillo de café 600 - 700 - 800 es un aparato profesional para moler el café y para distribuir el mismo por medio de una boca de descarga. Como todos los electrodomésticos se tiene que utilizar con mucha prudencia para evitar lesiones a personas y daños en el aparato.
Página 4
MACINACAFFÈ 600 - 700 - 800 Componenti principali (Fig. 1, Fig. 2, Fig. 3) Base Pulsante erogazione (start) (ove presente) Campana Forcella di appoggio Supporto coppa porta-filtro Bocchetta erogatrice Ghiera regolazione macinatura Otturatore campana Interruttore ON-OFF (I-O) Pannello di controllo...
Página 5
PANNELLO DI CONTROLLO Torna alla pagina Principale senza modificare Menu Modifica veloce dei tempi di macinatura: premere per tre secondi sul campo relativo. Dose singola (start) Dose doppia (start) Dose manuale (start) Pagina principale (layout modificabile, vedere pag. 18)
Página 6
NORME DI SICUREZZA AVVERTENZE GENERALI 1. Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio. 2. Questo apparecchio è destinato solo per un uso interno. 3. Questo apparecchio non è destinato ad essere installato nelle cucine (tranne per i modelli dotati di morsetto equipotenziale e menzionati nel paragrafo Installazione).
Página 7
12. Non utilizzare questo apparecchio per operazioni diverse da quella di macinare il caffè in grani. Ogni altro uso può essere pericoloso. Non utilizzare l’apparecchio senza la campana e il suo coperchio. 13. Lavorare sempre in condizioni di sicurezza, evitare di usare l'apparecchio con le mani o i piedi bagnati e all'aperto.
Página 8
La dichiarazione di conformità CE di questo apparecchio è disponibile nella sezione Prodotti del nostro sito web www.ceado.com. INSTALLAZIONE Prima di installare l'apparecchio attenersi scrupolosamente alle Norme di sicurezza sopra indicate. Per l’installazione dell’apparecchio è necessaria la presenza di personale qualificato che sia in grado di controllare il grado di macinatura del caffè.
Página 9
PREPARAZIONE E USO Al primo utilizzo: sciacquare con acqua corrente tutti gli elementi a contatto con gli alimenti: campana, coperchio, otturatore, piattino. ACCENSIONE Caricare la campana con i chicchi di caffè chiudendola poi con il suo coperchio. Portare l’interruttore ON-OFF sulla posizione “I” (8 Fig. 1). Si accende il display del pannello di controllo (9 Fig.
Página 10
Dose doppia in corso Per mettere in pausa la dose in corso toccare lo schermo Fig. 4...
Página 11
Per riprendere l’erogazione, premere Per uscire senza finire la dose premere . Il display visualizza la pagina principale. Premere il pulsante start con la coppa porta-filtro per avviare la dose Per mettere in pausa la dose in corso toccare lo schermo Fig.
Página 12
Funzionamento manuale Per macinare caffè in modo continuo, senza nessuna impostazione di tempo, premere e mantenerlo premuto finché non si conclude l’erogazione. NOTA! Mantenere la coppa porta-filtro in posizione finché non si conclude l’erogazione! Macinatura più fina: senso antiorario Macinatura più grossa: senso orario Fig.
Página 13
IMPOSTAZIONE TEMPI DI MACINATURA (vedere Fig. 7 e Fig. 8) Nota: Solamente al primo utilizzo, data la conformazione delle macine, per ottenere una dose dal peso costante è necessario un breve periodo di rodaggio macinando caffè in grani. Nota: Il tempo minimo impostabile è 0,30 secondi e quello massimo 60,00 secondi per tutte le dosi. Per cambiare il tempo di macinatura di qualsiasi dose (singola, doppia o extra), agire come segue (il procedimento è...
Página 14
Torna alla pagina Principale senza modificare Confermare la modifica Fig. 7...
Página 15
Torna alla pagina Principale senza modificare Torna al Menu senza modificare Confermare la modifica Fig. 8...
Página 16
Pausa/arresto erogazione dose Durante l’erogazione, se si desidera mettere in pausa o finire la dose (singola. doppia o extra), toccare lo schermo. L ’apparecchio si mette in pausa, sullo schermo appaiono i tasti Per riprendere l’erogazione della dose premere per uscire senza terminare la dose premere (vedere Fig.
Página 17
SEGNALAZIONE DI USURA MACINE Quando le macine sono usurate, sul display viene visualizzato un avvertimento (vedere Fig. 10). Premendo , il display visualizza la pagina indicante l’usura delle macine e il simbolo di avvertimento. Provvedere alla sostituzione delle macine. Fig. 10...
Página 18
IL MENU Per entrare nel Menu dalla pagina principale, premere (vedere Fig. 11). Appare la prima pagina del menu. Per passare da una pagina all’altra utilizzare i tasti Una volta nella pagina del menu desiderata, per tornare alla pagina principale, premere mentre per tornare alla pagina del Menu premere (vedere Fig.
Página 19
Torna alla pagina Principale senza modificare Torna al Menu senza modificare Layout verticale Confermare la modifica Layout orizzontale Fig. 12...
Página 20
Singola Singola e Doppia Singola, Doppia e Manuale Singola, Doppia e Extra Singola, Doppia, Extra e Manuale Fig. 13...
Página 21
Abilitare o disabilitare la visualizzazione delle dosi e del layout desiderati premendo sui campi relativi. Alla fine confermare le scelte con Per le combinazioni possibili vedere Fig. 13. DOSE SINGOLA, DOPPIA E EXTRA Impostazione dei tempi di macinatura, vedere paragrafo relativo a pagina 13. CONTATORI DOSI EROGATE (Fig.
Página 23
MACINE Per vedere l’usura delle macine, entrare nella pagina 2/3 del menu e premere (vedere Fig. 15). Burrs Il display visualizzerà la pagina con i dati di usura delle macine. Per resettare il dato premere Confermare con oppure annullare con Fig.
Página 24
LUMINOSITÀ Questa voce del menu consente di impostare la luminosità del display in % (valore da 30 a 100). Entrare nella pagina 2/3 del menu e premere per entrare nella pagina Brightness relativa (vedere Fig. 16). Aumentare o diminuire la luminosità con i tasti Confermare con Torna alla pagina Principale senza...
Página 25
STAND-BY Questa voce del menu consente di impostare il tempo in minuti dopo il quale il display va automaticamente in stand-by. Nota: Il tempo impostabile minimo è di 1 minuto e quello massimo di 30 minuti. Entrare nella pagina 2/3 del menu e premere per entrare nella pagina relativa (vedere Fig.
Página 26
LINGUA Questa voce del menu consente di selezionare la lingua del display tra quelle disponibili (5). Entrare nella pagina 3/3 del menu e premere per entrare nella pagina Language relativa (vedere Fig. 18). Selezionare la lingua desiderata e confermare con Torna alla pagina Principale senza modificare...
Página 27
MANUALE D’ISTRUZIONI Questa voce del menu consente di scaricare il manuale dell’apparecchio scansionando il QR code. Entrare nella pagina 3/3 del menu e premere per entrare nella pagina Manual relativa (vedere Fig. 19). Scansiona il QR code con il tuo smartphone per eseguire il download immediato del manuale d’istruzioni in PDF.
Página 28
REGOLAZIONE SUPPORTO COPPA PORTA-FILTRO Il supporto coppa porta-filtro è stato progettato per funzionare con le diverse coppe presenti nelle più diffuse macchine da caffè in commercio. Mediante un cacciavite a croce di medie dimensioni, allentare la vite di serraggio del supporto, regolarne la sua altezza e poi stringere nuovamente la vite (vedere Fig.
Página 29
Le macine sono una parte soggetta a normale usura e il costruttore consiglia di sostituire le macine indicativamente ogni 400 kg per i modelli 600 e 700, e 600 kg per il modello 800. La normale usura delle macine può variare in relazione al tipo di caffè utilizzato ed al grado di tostatura, rendendo variabile l’indicazione dei kg prodotti, anche perché...
Página 30
GUASTI E RIMEDI (vedere Tabella) In caso di malfunzionamento, difetto all’apparecchio o se si sospetta un guasto in seguito a una caduta, staccare immediatamente la spina dalla presa di corrente. Se non si riesce ad eliminare il guasto, attenendosi alle indicazioni della tabella che segue, rivolgersi ad un centro di Assistenza Autorizzato.
Página 31
SMALTIMENTO Corretto smaltimento del prodotto (rifiuti elettrici ed elettronici) (Applicabile nei paesi dell’Unione Europea ed in quelli con sistema di raccolta differenziata in conformità con la direttiva europea 2012/19/UE e successivi aggiornamenti) Questo prodotto è stato realizzato con materiali e componenti di prima qualità...
Página 32
COFFEE GRINDER 600 - 700 - 800 Main parts (Fig. 1, Fig. 2, Fig. 3) Motor housing Start button (if available) Bean hopper Support fork Filter-holder support Discharge opening Grinding adjustment disc Bean hopper shutter ON-OFF (I-O) switch Control panel...
Página 33
CONTROL PANEL Go back to the Main page without changing Menu Quick modification of the grinding times: press for three seconds on the relative field. Single shot (start) Double shot (start) Manual shot (start) Main page (editable layout, see page 46)
Página 34
SAFETY RECOMMENDATIONS GENERAL INSTRUCTIONS 1. Read the following instructions carefully before using the appliance. 2. This appliance is intended for internal use only. 3. This appliance is not intended to be used in kitchens (except models with an equipotential terminal and mentioned in the Installation paragraph).
Página 35
12. Never use this appliance for purposes other than grinding coffee beans. Any other use is dangerous. Do not operate without hopper and lid in place. 13. Always work under safe conditions: do not use the appliance with wet hands or feet. Do not use outdoors. 14.
Página 36
The EC declaration of conformity for this appliance is available in the Products section of our website www.ceado.com. INSTALLATION Comply with the safety recommendations indicated above and hereafter when installing the appliance. For the installation of the appliance, qualified personnel must be present who are able to check the fineness of the grind.
Página 37
PREPARATION AND USE Before first use: rinse all of the parts that will have contact with food in running water i.e.: bean hopper, lid, shutter, tray. SWITCHING ON Fill the hopper with coffee beans and close the lid. Turn the ON-OFF switch to position “I” (8 Fig. 1). The control panel display (9 Fig. 1) lights up (see Fig.
Página 38
Double shot in progress To pause the shot in progress, touch the display Fig. 4...
Página 39
To resume dispensing, press To exit without finishing the shot, press . The display shows the main page. Press the start button with the filter-holder to start the shot To pause the shot in progress, touch the display Fig. 5...
Página 40
Manual operation To grind coffee continuously, without any time setting, press and keep it pressed until dispensing ends. NOTE! Keep the filter-holder in position until dispensing is completed! REGULATING GRINDING When it leaves the factory the machine has a standard setting, but it may be necessary to adjust grinding further due to various external factors such as the type of mixture used, the humidity, temperature, or the particular distribution requirements of the espresso coffee machine.
Página 41
SETTING THE GRINDING TIMES (see Fig. 7 and Fig. 8) Note: Due to the shape and design of the burrs, for the first use only, a short run-in period of grinding coffee beans is necessary to obtain a consistent weight of the dose. Note: The minimum settable time is 0,30 second and the maximum time is 60,00 seconds for all shots.
Página 42
Go back to the Main page without changing Confirm the change Fig. 7...
Página 43
Go back to the Main page without changing Go back to the Menu without changing Confirm the change Fig. 8...
Página 44
Pause/Stop shot dispensing During dispensing, if you want to pause or finish the shot (single, double or extra), touch the screen. The appliance pauses, the buttons appear on the screen. To resume dispensing the shot press to exit without finishing the shot press (see Fig.
Página 45
SIGNALING OF WORN BURRS When the burrs are worn out, a warning appears on the display (see Fig. 10). By pressing on , the display shows the page indicating the wear of the burrs and the warning symbol. Provide for the replacement of the burrs. Fig.
Página 46
THE MENU To enter the Menu from the main page, press (see Fig. 11). The first page of the menu appears. To move from one page to another use Once in the desired menu page, to return to the main page, press , while to return to the Menu page, press (see Fig.
Página 47
Go back to the Main page without changing Go back to the Menu without changing Vertical layout Confirm the change Horizontal layout Fig. 12...
Página 48
Single shot Single and Double shot Single and Double shot and Manual mode Single, Double and Extra shot Single, Double and Extra shot and Manual mode Fig. 13...
Página 49
Enable or disable the display of the desired shots and layout by pressing the relative fields. At the end confirm the choices with For the possible combinations see Fig. 13. SINGLE, DOUBLE AND EXTRA SHOT Setting the grinding times, see the relative paragraph on page 41. DISTRIBUTED SHOT COUNTERS (Fig.
Página 51
BURRS To see the wear of the burrs, enter page 2/3 of the menu and press Burrs (see Fig. 15). The display shows the page with the wear data of the burrs. To reset the data press Confirm with or cancel with Fig.
Página 52
BRIGHTNESS This menu item allows you to set the brightness of the display in % (value from 30 to 100). Enter page 2/3 of the menu and press to enter the relative page (see Brightness Fig. 16). Increase or decrease the brightness with the buttons Confirm with Go back to the Main page...
Página 53
STAND-BY This menu item allows you to set the time in minutes after which the display automatically goes into stand-by. Note: The minimum settable time is 1 minute and the maximum is 30 minutes. Enter page 2/3 of the menu and press to enter the relative page (see Fig.
Página 54
LANGUAGE This menu item allows you to select the display language from those available (5). Enter page 3/3 of the menu and press to enter the relative page (see Language Fig. 18). Select the desired language and confirm with Go back to the Main page without changing Go back to the...
Página 55
INSTRUCTION MANUAL This menu item allows you to download the manual of the appliance by scanning the QR code. Enter page 3/3 of the menu and press to enter the relative page (see Manual Fig. 19). Scan the QR code with your smartphone to immediately download the instruction manual in PDF format.
Página 56
ADJUSTING THE FILTER-HOLDER SUPPORT The filter-holder support has been designed to work with the different holders found on the most widespread coffee machines on the market. Using a medium size Phillips screwdriver, slacken the support retaining screw, adjust its height and then tighten the screw again (see Fig.
Página 57
The burrs are subject to normal wear and the manufacturer recommends replacing them roughly every 400 kg for models 600 and 700, and 600 kg for model 800. The normal wear of the burrs can change according to the type of coffee blend/origin used and the degree of roast, making the...
Página 58
TROUBLESHOOTING (see Table) In case of any malfunction, defect of the appliance or if you suspect any breakage after a fall, unplug the appliance immediately. If you are unable to solve the problem referring to the table below, contact an Authorized Service Centre.
Página 59
DISPOSAL Correct disposal of this product (waste electrical and electronic equipment) (Applicable in the European Union and other countries with separate collection systems in conformity with European Directive 2012/19/EU and subsequent updates) This product has been made from high-quality parts and materials, which can be re-used and recycled.
Página 60
MOULIN À CAFÉ 600 - 700 - 800 Composants principaux (Fig. 1, Fig. 2, Fig. 3) Socle-moteur Bouton de démarrage (start) (si disponible) Cloche Fourche d'appui Support coupe porte-filtre Bouche de sortie Bague réglage mouture Obturateur cloche Interrupteur ON-OFF (I-O) Panneau de contrôle...
Página 61
PANNEAU DE CONTRÔLE Revenir à la page Principale sans modifier Menu Modification rapide des temps de mouture : appuyer sur le champ correspondant Une dose (start) pendant trois secondes. Deux doses (start) Dose en mode manuel (start) Page principale (layout modifiable, voir page 74)
Página 62
NORMES DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS GÉNÉRALES 1. Lire attentivement les instructions suivantes avant toute utilisation de l'appareil. 2. Cet appareil est destiné uniquement à un usage interne. 3. Cet appareil n'est pas destiné à être installé dans les cuisines (sauf pour les modèles équipés d'une borne équipotentielle et mentionnés dans le paragraphe Installation).
Página 63
12. Ne pas utiliser cet appareil pour des opérations différentes de celle de moudre du café en grains. Tout autre usage peut être dangereux. Ne pas utiliser l'appareil sans la cloche et son couvercle. 13. Travailler toujours en conditions de sécurité. Éviter d'utiliser l'appa- reil en ayant les mains ou les pieds mouillés et à...
Página 64
La déclaration de conformité CE de cet appareil est disponible dans la section Produits de notre site web www.ceado.com. INSTALLATION Avant d'installer l'appareil, observer scrupuleusement les Normes de sécurité indiquées ci-dessus. Pour l'installation de l'appareil, il faut avoir une personne qualifiée, apte à contrôler le degré de mouture du café.
Página 65
PRÉPARATION ET EMPLOI 1ère utilisation : rincer à l'eau courante tous les éléments en contact avec les aliments : cloche, couvercle, obturateur, plateau. ALLUMAGE Remplir la cloche avec les grains de café et la fermer avec son couvercle. Mettre l'interrupteur ON-OFF en position “I” (8 Fig. 1). L'écran du panneau de contrôle (9 Fig. 1) s'allume (voir Fig.
Página 66
Deux doses en cours Pour mettre en pause la dose en cours, appuyer sur l'écran Fig. 4...
Página 67
Pour reprendre la dose, appuyer sur Pour quitter sans finir la dose, appuyer sur . L'écran visualise la page principale. Appuyer sur le bouton de démarrage avec la coupe porte- filtre pour démarrer la dose Pour mettre en pause la dose en cours, appuyer sur l'écran Fig.
Página 68
Fonctionnement manuel Pour moudre du café en mode continu, sans aucun réglage de temps, appuyer sur et le maintenir enfoncé jusqu'à la fin de la distribution. N.B. : Maintenir la coupe porte-filtre en place jusqu'à ce que le café qui sort de la bouche finisse ! RÉGLAGE MOUTURE L'appareil sort de l'usine avec un réglage de base, mais il peut être nécessaire de régler à...
Página 69
RÉGLAGE TEMPS DE MOUTURE (voir Fig. 7 et Fig. 8) N.B. : Seulement à la première utilisation, vu la conformation des meules, pour avoir une dose du poids constant il est nécessaire une brève période de rodage en moulant du café en grains. N.B.
Página 70
Revenir à la page Principale sans modifier Confirmer la modification Fig. 7...
Página 71
Revenir à la page Principale sans modifier Revenir au Menu sans modifier Confirmer la modification Fig. 8...
Página 72
Pause / arrêt de la distribution de la dose Pour mettre en pause la distribution de la dose en cours, toucher l'écran. L'appareil se met en pause, les boutons apparaissent à l'écran. Pour reprendre la distribution de la dose, appuyer sur pour quitter sans terminer la dose, appuyer sur (voir Fig.
Página 73
SIGNALISATION DE L'USURE DES MEULES Lorsque les meules sont usées, un avertissement s'affiche à l'écran (voir Fig. 10). En appuyant sur , l’écran visualise la page indiquant l'usure des meules et le symbole d'avertissement. Effectuer le remplacement des meules. Fig. 10...
Página 74
LE MENU Pour accéder au Menu à partir de la page principale, appuyer sur (voir Fig. 11). La première page du menu apparaît. Pour passer d'une page à l'autre, utiliser Une fois sur la page du menu souhaitée, pour revenir à la page principale, appuyer sur , tandis que pour revenir à...
Página 75
Revenir à la page Principale sans modifier Revenir au Menu sans modifier Layout vertical Confirmer la modification Layout horizontal Fig. 12...
Página 76
Une dose Une et deux doses Une et deux doses et mode Manuel Une dose, deux doses et extra dose Une dose, deux doses, extra dose et mode Manuel Fig. 13...
Página 77
Activer ou désactiver la visualisation des doses et de la disposition souhaitées en appuyant sur les champs correspondants. À la fin valider les choix avec Pour les combinaisons possibles, voir Fig. 13. UNE DOSE, DEUX DOSES ET EXTRA DOSE Réglage des temps de mouture, voir le paragraphe relatif à la page 69. COMPTEURS DOSES MOULUES (Fig.
Página 79
MEULES Pour voir l'usure des meules, accéder à la page 2/3 du menu et appuyer sur (voir Fig. 15). Burrs L'écran visualisera la page avec les données d'usure des meules. Pour réinitialiser la donnée, appuyer sur Confirmer avec ou annuler avec Fig.
Página 80
LUMINOSITÉ Cet élément du menu permet de régler la luminosité de l’écran en % (valeur de 30 à 100). Accéder à la page 2/3 du menu et appuyer sur pour accéder à la page Brightness relative (voir Fig. 16). Augmenter ou diminuer la luminosité avec les boutons Confirmer avec Revenir à...
Página 81
STAND-BY Cet élément du menu permet de régler le temps en minutes après quoi l’écran passe automatiquement en veille. Remarque : La durée minimale pouvant être définie est de 1 minute et la durée maximale est de 30 minutes. Accéder à la page 2/3 du menu et appuyer sur pour accéder à...
Página 82
LANGUE Cet élément du menu permet de sélectionner la langue d'affichage parmi celles disponibles (5). Accéder à la page 3/3 du menu et appuyer sur pour accéder à la page Language relative (voir Fig. 18). Sélectionner la langue souhaitée et valider avec Revenir à...
Página 83
MANUEL D'INSTRUCTIONS Cet élément du menu permet de télécharger le manuel de l'appareil en scannant le QR code. Accéder à la page 3/3 du menu et appuyer sur pour accéder à la page Manual relative (voir Fig. 19). Scannez le QR code avec votre smartphone pour télécharger immédiatement le manuel d'instructions au format PDF.
Página 84
RÉGLAGE SUPPORT COUPE PORTE-FILTRE Le support de la coupe porte-filtre est conçu pour fonctionner avec les différentes coupes présentes dans les machines à café les plus courantes sur le marché. Utiliser un tournevis cruciforme, de taille moyenne, pour desserrer la vis de serrage du support, régler sa hauteur puis resserrez la vis (voir Fig.
Página 85
Les meules sont soumises à l'usure normale et le fabricant conseille de les remplacer à titre indicatif tous les 400 kg de café pour les modèles 600 et 700, et 600 kg pour le modèle 800. L'usure normale des meules peut varier en fonction du type de café utilisé et du degré de torréfaction, ce qui rend l'indication des kilogrammes produits variable, aussi parce qu'ils sont influencés par les intervalles...
Página 86
PANNES ET REMÈDES (voir Tableau) En cas de dysfonctionnement, d’anomalie ou si l’on soupçonne une panne à la suite d'une chute, débrancher immédiatement la fiche de l’appareil de la prise de courant. Si l’on ne réussit pas à éliminer le problème en suivant les indications du tableau suivant, s'adresser à...
Página 87
ÉLIMINATION Comment éliminer ce produit (déchets d’équipements électriques et électroniques) (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays disposant de systèmes de collecte sélective en conformité avec la Directive européenne 2012/19/UE et mises à jour ultérieures) Les matériaux et pièces composant ce produit sont d’excellente qualité et peuvent être recyclés et réutilisés.
Página 89
STEUERTAFEL Ohne Änderung auf die Hauptseite zurückkehren Menü Schnelle Änderung der Mahlzeiten: Drücken Sie das entsprechende Feld drei Einzelportion (Start) Sekunden lang. Doppelportion (Start) Extraportion (Start) Manuelle Portion (Start) Hauptseite (Layout editierbar, siehe Seite 102)
Página 90
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ALLGEMEINE HINWEISE 1. Die folgenden Anweisungen vor der Benutzung des Gerätes gründlich lesen. 2. Dieses Gerät ist nur zum internen Gebrauch bestimmt. 3. Dieses Gerät ist nicht zur Installation in Küchen bestimmt (mit Ausnahme der Modelle, die mit einer Potentialausgleichsklemme ausgestattet sind und im Installationsabschnitt erwähnt werden).
Página 91
12. Dieses Gerät darf nicht für zweckwidrige Einsätze benützt werden, sondern ausschließlich zum Mahlen von Kaffee in Bohnenform. Jeder andere Einsatz ist gefährlich. Das Gerät darf nicht ohne den Kaffeebohnenbehälter und seinen Kaffeebohnenbehälterdeckel benützt werden. 13. Stets für sichere Arbeitsbedingungen sorgen und das Gerät auf keinen Fall mit nassen Händen bzw.
Página 92
Die CE-Konformitätserklärung dieses Geräts steht im Abschnitt Produkte unserer Website www.ceado.com zur Verfügung. INSTALLATION Vor der Installation des Gerätes muss man die zuvor genannten Sicherheitsvorschriften befolgen. Zur Installation des Geräts muss ein ausgebildetes Personal anwesend sein, das in der Lage ist, den Mahlgrad des Kaffees zu kontrollieren.
Página 93
VORBEREITUNG UND EINSATZ Bei erster Inbetriebnahme: Alle Bauteile, die mit den Lebensmitteln in Berührung kommen mit laufendem Wasser spülen: Kaffeebohnenbehälter, Deckel, Verschluss, Auflage. START Den Behälter mit Kaffeebohnen füllen und mit dem Deckel schließen. Den ON-OFF-Schalter auf „I” einstellen (8 Abb. 1). Das Steuertafel-Display (9 Abb. 1) schaltet sich ein (siehe Abb.
Página 94
Doppelportion läuft Um die laufende Portion anzuhalten, den Bildschirm berühren Abb. 4...
Página 95
Um mit dem Auswurf fortzufahren, drücken. Um den Vorgang zu beenden, ohne die Portion zu beenden, drücken Sie . Das Display zeigt die Hauptseite an. Drücken Sie die Starttaste mit dem Filterhalter, um die Portion zu starten. Um die laufende Portion anzuhalten, den Bildschirm berühren...
Página 96
Manueller Betrieb Um kontinuierlich Kaffee ohne Zeiteinstellung zu mahlen, drücken Sie und halten Sie die Taste gedrückt, bis die Ausgabe beendet ist. Anmerkung! Die Position des Filterhalters so lange beibehalten, bis die Mahlung abgeschlossen ist! EINSTELLUNG ZUM MAHLEN DES KAFFEES Das Gerät verlässt das Werk schon mit einer maximalen Einstellung.
Página 97
EINSTELLUNG DER MAHLZEITEN (siehe Abb. 7 und Abb. 8) Anmerkung: Nur beim ersten Gebrauch werden, aufgrund der Beschaffenheit der Mahlscheiben, erst nach einer kurzen Anlaufzeit mit einigen Mahlvorgängen Portionen mit konstantem Gewicht erreicht. Anmerkung: Die einstellbare Mindestzeit beträgt 0,30 Sekunden, während die maximale Zeit 60,00 Sekunden für alle Portionen beträgt.
Página 98
Ohne Änderung auf die Hauptseite zurückkehren Die Änderung bestätigen Abb. 7...
Página 99
Ohne Änderung auf die Hauptseite zurückkehren Ohne Änderung zum Menü zurückkehren Die Änderung bestätigen Abb. 8...
Página 100
Pause/Stopp Portionsauswurf Wenn Sie während des Auswurfs eine Pause einlegen oder den Auswurf beenden möchten (Einzel-, Doppel- oder Extraportion), berühren Sie den Bildschirm. Das Gerät geht auf Pause über, auf dem Bildschirm erscheinen Tasten Um den Auswurf der Portion fortzusetzen drücken, zum Verlassen ohne die Portion beendet zu haben, drücken (siehe Abb.
Página 101
MAHLSCHEIBEN-VERSCHLEISSMELDUNG Wenn die Mahlscheiben abgenutzt sind, erscheint die Warnung auf dem Display (siehe Abb. 10). Durch Drücken von zeigt das Display die Seite an, die den Verschleiß der Mahlscheiben und das Warnsymbol anzeigt. Für den Wechsel der Mahlscheiben vorsehen. Abb. 10...
Página 102
DAS MENÜ Um das Menü von der Hauptseite aus aufzurufen, drücken (siehe Abb. 11). Die erste Seite des Menüs erscheint. Um von einer Seite zur nächsten zu wechseln, die Tasten benützen. Wenn Sie sich auf der gewünschten Menüseite befinden, um auf die Hauptseite zurückzukehren, drücken, während zur Rückkehr auf die Menüseite gedrückt werden muss (siehe Abb.
Página 103
Ohne Änderung auf die Hauptseite zurückkehren Ohne Änderung zum Menü zurückkehren Vertikales Layout Die Änderung bestätigen Horizontales Layout Abb. 12...
Página 104
Einzelportion Einzel- und Doppelportion Einzel-, Doppel- und manuelle Portion Einzel-, Doppel- und Extraportion Einzel-, Doppel-, Extra- und manuelle Portion Abb. 13...
Página 105
Zur Freigabe oder Sperre der Anzeige der gewünschten Portionen und des gewünschten Layouts, auf die entsprechenden Felder klicken. Bestätigen Sie abschließend die Wahl mit Zu den möglichen Kombinationen siehe Abb. 13. EINZEL-, DOPPEL- UND EXTRAPORTION Zur Einstellung der Mahlzeiten siehe entsprechenden Abschnitt auf Seite 97. ZÄHLER DER AUSGEWORFENEN PORTIONEN (Abb.
Página 107
MAHLSCHEIBEN Um den Verschleiß der Mahlwerke anzuzeigen, rufen Sie Seite 2/3 des Menüs auf und drücken Sie (siehe Abb. 15). Burrs Das Display zeigt die Seite mit den Verschleißdaten der Mahlscheiben an. Um die Daten zurückzusetzen, drücken Sie bestätigen oder mit annullieren.
Página 108
HELLIGKEIT Dieser Parameter ermöglicht es, die Helligkeit des Displays in % (Wert von 30 bis 100). Auf die Seite 2/3 des Menüs zugreifen und drücken, um die Brightness entsprechende Seite aufzurufen (siehe Abb. 16). Erhöhen oder reduzieren der Helligkeit mit den Tasten bestätigen.
Página 109
STAND-BY Über diesen Menüpunkt können Sie die Zeit in Minuten einstellen, nach der das Display automatisch auf die Standby-Modalität wechselt. Anm.: Die einstellbare Mindestzeit beträgt 1 Minute und die Höchstzeit 30 Minuten. Auf die Seite 2/3 des Menüs zugreifen und drücken, um die entsprechende Seite aufzurufen (siehe Abb.
Página 110
SPRACHE Über diesen Menüpunkt können Sie die Anzeigesprache aus den verfügbaren auswählen (5). Auf die Seite 3/3 des Menüs zugreifen und drücken, um die Language entsprechende Seite aufzurufen (siehe Abb. 18). Die gewünschte Sprache wählen und mit bestätigen. Ohne Änderung auf die Hauptseite zurückkehren Ohne Änderung...
Página 111
BEDIENUNGSANLEITUNG Über diesen Menüpunkt können Sie das Gerätehandbuch durch Scannen des QR-Codes herunterladen. Auf die Seite 3/3 des Menüs zugreifen und drücken, um die Manual entsprechende Seite aufzurufen (siehe Abb. 19). Scannen Sie den QR-Code mit Ihrem Smartphone, um die Bedienungsanleitung sofort im PDF- Format herunterzuladen.
Página 112
EINSTELLUNG DER HALTERUNG DES FILTERHALTERS Die Halterung des Filterhalters wurde zum Einsatz mit verschiedenen Filterhaltern, die in den meisten, handelsüblichen Kaffeemaschinen vorhanden sind, entworfen. Mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher mittlerer Größe die Halterungsschraube lockern, ihre Höhe einstellen und dann die Schraube neuerlich anziehen (siehe Abb. 20). Die optimale Einstellung stützt den Filterhalter in einer perfekt horizontalen Position.
Página 113
Die Mahlscheiben unterliegen normalem Verschleiß und es wird daher vom Hersteller empfohlen, diese ca. alle 400 kg Kaffee bei den Modellen 600 und 700, und 600 kg beim Modell 800 zu wechseln. Der normale Verschleiß der Mahlscheiben kann je nach der Art der verwendeten Kaffeesorte und dem Röstungsgrad variieren, wodurch die Angabe der produzierten kg schwanken...
Página 114
STÖRUNGEN UND ABHILFEN (Siehe Tabelle) Bei Betriebsstörungen, Defekten des Gerätes oder bei Beschädigungen, die auf das Herunterfallen des Gerätes zurückzuführen sind, sofort den Stecker aus der Steckdose ziehen. Sollte man den Schaden nicht beseitigen können, indem man die Anleitungen der folgenden Tabelle befolgt, sich an einen zugelassenen Kundenservice wenden.
Página 115
ENTSORGUNG Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll) (Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU und nachfolgenden Aktualisierungen, in Ländern der Europäischen Union und anderen Ländern mit einem getrennten Sammelsystem anzuwenden) Dieses Produkt wurde aus hochwertigen Materialien und Teilen hergestellt, die für das Recycling tauglich sind und wiederverwendet werden können.
Página 116
MOLINILLO DE CAFÉ 600 - 700 - 800 Componentes principales (Fig. 1, Fig. 2, Fig. 3) Carrocería Pulsador Start (si está presente) Tolva Horquilla de apoyo Soporte copa porta-filtro Boca de descarga Anillo regulación del molido Obturador tolva Interruptor ON-OFF (I-O)
Página 117
PANEL DE CONTROL Volver a la página Principal sin cambiar Menú Modificación rápida de los tiempos de molido: presionar el campo relativo Dosís única (start) durante tres segundos. Dosis doble (start) Dosis manual (start) Pagina principal (layout editable, ver página 130)
Página 118
NORMAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIAS GENERALES 1. Leer atentamente las siguientes instrucciones antes de utilizar el aparato. 2. Este aparato está destinado solo para uso interno. 3. No está prevista la instalación de este aparato en cocinas (excepto los modelos dotados de borne equipotencial y mencionados en el párrafo Instalación).
Página 119
12. No utilizar este aparato para efectuar otras operaciones que no sean molido del café en granos. Cualquier otro tipo de utilización es peligrosa. No utilizar el aparato sin la tolva y su tapa. 13. Trabajar siempre en condiciones de seguridad, evitar la utilización del aparato con las manos o los pies mojados y al aire libre.
Página 120
La declaración de conformidad CE de este equipo se encuentra a disposición en la sección Productos de nuestro sitio web www.ceado.com. INSTALACIÓN Antes de instalar el aparato respetar escrupulosamente las Normas de Seguridad anteriormente indicadas. Para instalar el aparato se necesita personal calificado que pueda controlar el grado de molido del café.
Página 121
PREPARACIÓN Y USO La primera vez que se utiliza: enjuagar con agua corriente todos los elementos de contacto con los alimentos: contenedor, tolva, tapa, obturador, plato. ENCENDIDO Cargar la tolva con granos de café cerrándola con su tapa. Colocar el interruptor ON-OFF en la posición “I” (8 Fig. 1). La pantalla del panel de control se ilumina (9 Fig.
Página 122
Dosis doble en curso Para pausar la dosis en curso, tocar la pantalla Fig. 4...
Página 123
Para reanudar la erogación, pulsar Para salir sin terminar la dosis, pulsar . La pantalla muestra la página principal. Presionar el pulsador start con la copa porta-filtro para iniciar la dosis Para pausar la dosis en curso, tocar la pantalla Fig.
Página 124
Funcionamiento manual Para moler café de modo continuado, sin ninguna regulación de tiempo, presionar y manténgalo presionado hasta que finalice la erogación. ¡NOTA! ¡Mantener la copa porta-filtro en posición hasta que no termine la erogación! REGULACIÓN MOLIDO El aparato sale de la fábrica con una regulación general, pero después se puede presentar la necesidad de regular el grado de molido por varios factores externos como el tipo de mezcla utilizada, la humedad, la temperatura o exigencias de suministración de la máquina para café...
Página 125
PROGRAMACIÓN TIEMPOS DE MOLIDO (véase Fig. 7 y Fig. 8) Nota: Sólo en el primer utilizo, dada la conformación de las muelas, para obtener una dosis de peso constante es necesario un breve período de rodaje moliendo café en grano. Nota: El tiempo mínimo configurable es 0,30 segundos y el tiempo máximo es 60,00 segundos para todas las dosis.
Página 126
Volver a la página Principal sin cambiar Confirmar la modificación Fig. 7...
Página 127
Volver a la página Principal sin cambiar Volver al Menú sin cambiar Confirmar la modificación Fig. 8...
Página 128
Pausa/parada erogación dosis Durante la erogación, si desea pausar o finalizar la dosis (simple, doble o extra), tocar la pantalla. El aparato se detiene, los botones aparecen en la pantalla. Para reanudar la erogación de la dosis pulsar , para salir sin terminar la dosis pulsar (véase Fig.
Página 129
SEÑALIZACIÓN DE DESGASTE DE MUELAS Cuando las muelas (fresas) están desgastadas, aparece una advertencia en la pantalla (véase Fig. 10). Presionando , la pantalla muestra la página que indica el desgaste de las muelas y el símbolo de advertencia. Proveer para el reemplazo de las muelas. Fig.
Página 130
EL MENÚ Para entrar al Menú desde la página principal, pulsar (véase Fig. 11). Aparece la primera página del menú. Para pasar de una página a otra utilizar Una vez en la página del menú deseada, para volver a la página principal, pulsar , mientras que para volver a la página del Menú...
Página 131
Volver a la página Principal sin cambiar Volver al Menú sin cambiar Layout vertical Confirmar la modificación Layout horizontal Fig. 12...
Página 132
Dosis Única Dosis Única y Doble Dosis Única, Doble y Manual Dosis Única, Doble y Extra Dosis Única, Doble, Extra y Manual Fig. 13...
Página 133
Habilitar o deshabilitar la visualización de las dosis deseadas y el layout presionando en los campos correspondientes. Al final confirmar las opciones con Para las posibles combinaciones ver Fig. 13. DOSIS ÚNICA, DOBLE Y EXTRA Programación de los tiempos de molido, véase el párrafo relativo en la página 125. CONTADORES DOSIS MOLIDAS (Fig.
Página 135
MUELAS Para ver el desgaste de las muelas (fresas), entre en la página 2/3 del menú y pulsar (véase Fig. 15). Burrs La pantalla mostrará la página con los datos de desgaste de las fresas. Para reinicializar el dato pulsar sobre Confirmar con o anular con Fig.
Página 136
BRILLO Este elemento del menú permite ajustar el brillo de la pantalla en % (valor de 30 a 100). Entrar en la página 2/3 del menú y pulsar para entrar en la página Brightness relativa (véase Fig. 16). Aumentar o disminuir el brillo con los botones Confirmar con Volver a la página Principal...
Página 137
STAND-BY Este elemento del menú permite configurar el tiempo en minutos tras el cual la pantalla va automáticamente en stand-by. Nota: El tiempo mínimo seleccionable es de 1 minuto y el máximo de 30 minutos. Entrar en la página 2/3 del menú y pulsar para entrar en la página relativa (véase Fig.
Página 138
IDIOMA Este elemento del menú permite seleccionar el idioma de visualización entre los disponibles (5). Entrar en la página 3/3 del menú y pulsar para entrar en la página Language relativa (véase Fig. 18). Seleccionar el idioma deseado y confirmar con Volver a la página Principal sin cambiar...
Página 139
MANUAL DE INSTRUCCIONES Este elemento del menú permite descargar el manual del aparato escaneando el código QR. Entrar en la página 3/3 del menú y pulsar para entrar en la página Manual relativa (véase Fig. 19). Escanee el código QR con su smartphone para descargar inmediatamente el manual de instrucciones en formato PDF.
Página 140
REGULACIÓN SOPORTE COPA PORTA-FILTRO El soporte copa porta-filtro ha sido estudiado para funcionar con las diferentes copas presentes en las cafeteras más comunes en venta. Mediante un destornillador de estrella mediano, aflojar los tornillos de fijación del soporte, regular su altura y después volver a apretar el tornillo (véase Fig. 20). La mejor regulación es la que sostiene la copa porta-filtro en posición perfectamente horizontal.
Página 141
Las muelas son una parte sometida a desgaste normal y el fabricante aconseja sustituir las mismas cada 400 kg para los modelos 600 y 700, y 600 kg para el modelo 800 aproximadamente. El desgaste normal de las muelas puede variar en relación con el tipo de café utilizado y el grado de tostado, haciendo variable la indicación de los kg producidos, también porque están influenciados...
Página 142
AVERÍAS Y SOLUCIONES (véase Tabla) En caso de malfuncionamiento, defecto en el aparato o si se sospecha de una avería después de una caída, desconectar inmediatamente el enchufe de la toma de corriente. Si no se logra solucionar la avería, después de haber consultado la siguiente tabla, contactar un Centro de Asistencia Autorizado.
Página 143
ELIMINACIÓN Eliminación correcta de este producto (material eléctrico y electrónico de descarte) (Aplicable en la Unión Europea y en países con sistemas de recogida selectiva de residuos en conformidad con la directiva europea 2012/19/UE y posteriores actualizaciones) Este producto está elaborado con materiales y piezas de gran calidad apropiados para su reciclaje y reutilización.