Verstellung der Sitztiefe
Drücken Sie den Bedienknopf unter dem Sitz rechts vor der Arm-
lehne ein und schieben Sie die Sitzfläche vor oder zurück. Wichtig
ist, dass Sie in jeder Position Kontakt zur Rückenlehne halten und
genügend Abstand zwischen Sitzvorderkante und Unterschenkel
besteht.
Altering the seat depth
Locate the knob underneath the seat and to the right in front of
the armrest; push it in and slide the seat surface forwards or back-
wards. Whatever position you adopt, it is important that your
back remains in contact with the backrest and that there is ade-
quate space between the front edge of the seat and your lower leg.
Réglage de la profondeur de l'assise
Appuyez sur le bouton de réglage situé sous l'assise, à droite,
devant l'accoudoir, et déplacez l'assise vers l'avant ou l'arrière. Il
est important que votre dos reste en contact avec le dossier dans
toute position et que le bas des jambes et l'arête avant de l'assise
soient suffisamment espacés.
Instelling van de zitdiepte
Druk de bedieningsknop onder de zitting rechts voor de armleg-
ger in en schuif de zitting naar voren of naar achteren. Belangrijk
is dat u in elke zithouding contact houdt met de rugleuning en er
voldoende ruimte is tussen de voorkant van de zitting en de
onderbenen.
Regulación de la profundidad del asiento
Pulse el botón situado debajo del reposabrazos, en el lado dere-
cho, y desplace la superficie del asiento hace delante o hacia
atrás. Es importante que, en todo momento, mantenga contacto
con el respaldo y que la distancia entre el borde delantero del
asiento y el muslo sea la suficiente.
HeadLine |