Descargar Imprimir esta página

Yamaha PORTATONE PSR-12 Manual Del Propietário página 10

Publicidad

3. Adjustments
e Tempo
Use the TEMPO controls (8) to adjust
the speed of the rhythm.
e Volume
The Rhythm VOLUME control @ lets
you adjust the rhythm volume in
relation to the melody volume.
4. Making use of the Tempo Light
The Tempo Light functions as a visual
metronome, making it simple for you to
confirm the rhythm tempo. When the
SYNCHRO START selector (1) has been
pressed but you have not yet started the
rhythm by pressing a key, the Tempo Light
flashes at every quarter note.
5. Adding fill-ins
If you tap the FILL-IN selector (3), the
rhythm being played will be interrupted by
a 1-bar drum solo.
€ If you press FILL-IN selector before
starting to play, the rhythm will begin
after a 1-bar intro.
3. Einstellungen
€ Tempo
Die Einstellung der Rhythmusgeschwindig-
keit erfolgt an den TEMPO-Schaltern (8).
|
3. Réglages
€ Tempo
Se servir du réglage TEMPO (8) pour
ajuster la vitesse du rythme.
H
"
TEMPO
A
| € Lautstärke
Am RHYTHM
VOLUME-Regler (9) kann
die Rhythmus-Lautstárke an die Melodie-
Lautstärke angepaßt werden.
4. Verwendung der Tempo-Anzeige
Die Tempo-Anzeige dient als optisches
Metronom. Ist der SYNCHRO START-
Schalter OD gedrückt, der Rhythmus aber
durch Anschlagen einer Taste noch nicht ein-
geschaltet, so blinkt die Tempo-Anzeige bei
jeder Viertelnote.
5. Hinzufügen von Schlagzeugsoli
Durch einfaches Antippen des FILL IN-
Schalters (3) kann der Rhythmus durch ein
eintaktiges Schlagzeugsolo abgelöst werden.
€ Wird der FILL IN-Schalter vor dem Spiel-
beginn gedrückt, so setzt der Rhythmus
nach einem eintaktigen Intro ein.
@ Volume
Le réglage Rhythm VOLUME (9) permet
d'ajuster le volume du rythme en fonc-
tion de celui de la mélodie.
VOLUME
4. Utilisation de la lampe de tempo
La lampe de tempo fait office de
métronome, permettant de confirmer le
tempo du rythme. Quand le sélecteur
SYNCHRO START @ a été enclenché,
mais que l'on na pas encore lancé le
rythme par pression sur une touche, la
lampe de tempo clignote à chaque quart
de note.
5. Addition de "fill-in"
Si l'on actionne le sélecteur FILLAN ®, le
rythme joué sera interrompu par un solo
de batterie d'une mesure.
e Si l'on actionne le sélecteur FILLAN
avant de commencer á jouer, le rythme
commencera aprés une introduction
d'une mesure.
FILL IN
3. Ajustes
€ Tempo
Utilice los controles TEMPO ® para
ajustar la velocidad del ritmo.
€ Volumen
El control VOLUME (9) del Ritmo le
permite ajustar el volumen del ritmo con
relación al volumen de la melodía.
4. Utilizando la Luz de Tempo
La Luz de Tempo funciona como un
metrónomo visual, para que le resulte fácil
confirmar el tempo del ritmo. Cuando se ha
preseleccionado el selector SYNCHRO
START @ pero Ud. no ha iniciado todavia el
ritmo, presionando una tecla, la Luz de
Tempo se ilumina a cada cuarto de nota.
5. Añadiendo rellenos
Si golpea el selector FILL IN ®, el ritmo que
esté sonando se verá interrumpido por un
solo de batería de 1 compás.
€ Si pulsa el selector FILL-IN antes de
empezar a tocar, el ritmo comenzará
después de una introducción de 1 compás.

Publicidad

loading