Descargar Imprimir esta página

Clarion APA4204 Manual De Manual De Operación Y De Instalación página 3

Publicidad

-3.
AMPLIFIER CONTROLS AND POWER INDICATOR CONNECTIONS
I
ANSCHlOSSE DER VERSTARKERREGlER UNDEINSCHAlTANZEIGE I
COMMANDES D'AMPLIFICATEUR ET INDICATEUR DE MISE SOUS TENSION
I
COMANOI
DEl~AMPUFICATORE
E COllEGAMENTI E INOICAZIONI PER VAUMENTAZIONE
I
CONEXIONES DE LOS CONTROLES DEL AMPLIFICADORY DEL INDICADOR DE ALiMENTACION
4+ 1+
3.++
EB
8
3-
2-
4- 1-
·:omrm.
Speaker Level Input
Summed (L+R) Inputs
The audio input contains that
electronicaliy adds together both
the left and right channel
information (Summed L+R) to
prevent signal loss when
balancing the car audio system
from left to right. This also insures
constant bass signal no matter
what audio information is
contained in the individuai left or
right stereo channels.
Lautsprecherpegel-Eingiinge
Summierte (L + R) Eingange
Die Eingangssignale des linken
und rechten Signals werden
elektronisch addiert (L + R
summiert), um Signalveriuste be;
einer Justierung der Links-Rechts-
Balance zu vermeiden. Diese
MaBnahme sorgt auBerdem fOr
ein konstantes Basssignal
ungeachtet der Audiokomponten
des Iinken oder rechten
Stereokanals.
,,;idiUt)
Entree niveau haut-parleur
Entrees additionnees (G + D)
L:entree audio contient par
addition electronique les
informations des canaux gauche
et droit (Entrees additionnees G +
D) de maniere a empecher les
pertes de signal quand un reglage
d'equilibrage du systeme audio du
vehicule est effectue entre les
canaux gauche et droit. Ceci offre
egalement i'avantage de fournir
des signaux graves de faqon
constante quelies que soient les
informations contenues dans les
canaux individuels stereo gauche
etdroit.
Ingresso dellivello degli
altoparlanti
Ingressi sommati (L+R, sinistro +
destro)
L:ingresso audio contiene un
dispositivo che addiziona
elettronicamente Ie informazioni
provenienti dai due can ali sinistro
e destro (canali L+R sommati) in
modo da prevenire la perdita di
segnale nel momento in cui si
procede al bilanciamento dei
sistema audio fra sinistra e destra.
Questo dispositivo inoltre
garantisce un segnale basso
costante indipendentemente dal
genere di informazione audio
contenuta nei singoli canali stereo
sinistro e destro.
g·6
hi .,.
Entrada de nivel de altavoz
Entradas sumadas (L+R)
La entrada de audio suma
electronicamente la informacion
de los canales izquierdo y
derecho (L+R sumadas) para
evitar perdida de la senal cuando
se equilibra el sistema de audio
de automovil. Asi se asegura
tambien la senal de graves
constante sin importar la
informacion de audio contenida
en los canales individuales
estereo Izquierdo
0
derecho.
~
UTPUT2
Speaker output
terminals
OUTPUT 1
Speaker output
terminals
Automotive-type
fuse 25A x2
Power Terminal
BATIERY
GROUND
REMOTE
INPUT
RCA input jacks
High/Low Pass Filter
Adjustment
Adjustable from 50 Hz to 200
Hz for Channels 1&2 and 3&4
High/Low Pass Filter Switch
Switch for High Pass, Low Pass or
Off for Channel 1&2 and 3&4
Ausgang 2
Ausgang 1
Autosicherungen
Spannungsversorgungskiemmen
INPUT
HochpassfTiefpass-Einstellung
HochpassfTiefpass-Wahlschalter
Lautsprecher-
Lautsprecher-
25Ax2
BATIERY (Batterle)
Cinch-
Einstelibereich 50-200 Hz fOr
Zur Umschaltung zwischen
Ausgangsklemmen
Ausgangsklemmen
GROUND (Masse)
Eingangsbuchsen
Kanal 1/2 und 3/4
Hochpass (HP), Tielpass (LP) und
·iFlei;'?"
REMOTE (Ferneinschaltung)
Aus (OFF) fOr Kanal1/2 und 3/4
Sortie 2
Sortie 1
Fusible de type
Bornes d'alimentation
Prises d'entree
Reglage de liltre passe-haut /
Commutateur de filtre passe-haut /
(OUTPUT 2)
(OUTPUT 1)
automobile 25 A
Batterie (BATIERY)
Cinch (RCA)
filtre passe-bas
filtre passe-bas
Bornes de sortie
Bornes de sortie
x2
Masse (GROUND)
Reglable sur une plage de 50
Commutateur a position liltre passe-
de haut-parleur
de haut-parleur
Excitation (REMOTE)
Hz a 200 Hz pour les canaux 1
haut, filtre passe-bas ou arret pour
et 2 et les canaux 3 et 4.
les canaux 1 et 2 et les canaux 3 et 4.
OUTPUT 2
OUTPUT 1
Fusibiii di tipo
Terminale deli'alimentazione
INPUT
Regolazione dei filtri passaalto
Interruttore dei liltri passaalto e
Terminaii di
Terminali di
automatico, 2 da
BATIERY (batteria)
Prese di
e passabasso
passabasso
uscita degli
uscita degl i
25A
GROUND (massa)
ingresso di tipo
Regolazione effettuabile da 50 a
Interruttore dei liltri passaalto (HP),
0
altoparlanti
altoparlanti
REMOTE (comando a distanza)
RCA
200 Hz, per i can ali 1+2 e 3+4.
passabasso (LP),
0
posizione disatti-
vata (OFF), per i canaii 1+2 e 3+4.
~.t:III'I.
OUTPUT 2
I
OUTPUT 1
Fusible del tipo
Terminales de alimentacion
Tomas de
Ajuste del filtro de paso alto/bajo
Selector del filtro de paso alto/bajo
Terminales de
Terminales de
de automovil de
BATIERY, CROUND, REMOTE
entrada RCA
Es ajustable desde 50 Hz a 200
Conectelo para paso alto, paso bajo,
salida de altavoz
salida de altavoz
25Ax2
INPUT
Hz para los canales 1 y 2 Y los
o desconectelo para los canales 1 y
canales 3 y 4.
2 Y los canales 3 y 4.
I
I
o
To protect the speakers, the gain control knobs are set to the "MIN" position upon
shipment. Once the audio system is instalied and connected, turn the knobs
clockwise to increase the output level
o
The output level differs according to the combination of head unit, amplifier and
speakers.
o
Be particularly carefui not to set the gain control knobs too high when using
speakers with a low input impedance.
o
Gain control knob 1 adjust the output level for the signals input to the INPUT 1
RCA input jacks.
o
Gain control knob 2 adjust the output level for the signals input to the INPUT 2
RCA input jacks.
o
Zum Schutz der Lautsprecher sind die GAIN-Regier bei der Auslieferung des
Gerates auf Minimalposition eingestelit. Nach Instaliation und Anschluss der
AUdioanlage den Ausgangspegel durch Drehen der Regier im Uhrzeigersinn
erhOhen.
o
Der Ausgangspegel ist je nach Kombination von Vorverstarker, Endverstarker
und Lautsprechern verschieden.
o
Insbesondere bei Verwendung von Lautsprechern mit niedriger
Eingangsimpedanz ist darauf zu achten, dass die GAIN-Regier nicht auf einen zu
hohen Ausgangspegel eingestelit werden.
o
GAIN-Regier 1 dient zur Justierung des Ausgangspegels der Signale, die den
Cinchbuchsen INPUT 1 zugeleltet werden.
GAIN-Re!=Jler 2 dient :zur Justierung des Ausgangspegels der Signale, die den
Cinchbuchsen INPUT 2 zugeleitet werden.
4iEui+'hj
o
Pour que les haut-parleurs soient proteges, les boutons de commande de gain
sont regles sur la position "MIN" des I'expedition de I'appareil de I'usine. Des que
Ie systeme audio est instalie et connecte, tourner les boutons de commande dans
Ie sens des aiguilles d'une montre de maniere a augmenter Ie niveau de sortie.
o
Le niveau de sortie varie suivant la combinaison adoptee de I'unite principale,
I'amplilicateur et les haut-parleurs.
o
II faut faire plus particulierement attention de ne pas regler les boutons de
commande de gain sur un niveau trop eieve lorsque des haut-parleurs a faible
impedance d'entree sont utilises.
o
Le bouton de commande de gain 1 permet d'ajuster Ie niveau de sortie des
signaux injectes par les prises d'entree Cinch 1 (RCA, INPUT 1).
o
Le bouton de commande de gain 2 permet d'ajuster Ie niveau de sortie des
signaux injectes par les prises d'entree Cinch 2 (RCA, INPUT 2).
Bass Extender Adjustment
Adjustable from 0-12 dB at 40
Hz center frequency Channels 1
& 2 and 3&4
Bass Extender-Einstellung
Einstellbereich 0-12 dB,
Mittenfrequenz 40 Hz fOr Kanal
1/2 und 3/4.
Reglage d'extension de graves
Reglable sur une plage de 0 - 12
DB a une frequence charniere de
40 Hz pour les canaux 1 et 2 et
les canaux 3 et 4.
Regolazione di estensione dei
bassi
Regoiabile nella gamma da 0 a
12 dB alia frequenza centrale di
40 Hz, per i canali 1+2 e 3+4.
Ajuste del expansor de graves
Es aj ustable desde 0 a '2 dB
en los canales 1 y 2
Y
canales 3
y 4 a la frecuencia central de 40
Hz
Channel Mode Selector Switch
o
2CH
H
3CH
H
4CH
o
Switches the output mode of
the OUTPUT 1 and OUTPUT 2
terminals
Kanalbetriebsarten-Wahlschalter
o
2CH
H
3CH
H
4CH
o
Zur Umschaltung der
Ausgabebetriebsart der
Buchsen OUTPUT1 und
OUTPUT2
Selecteur de mode de canai
o
2CH
H
3CH
H
4CH
o
Commute Ie mode de sortie
des bornes de sortie OUTPUT
1 et OUTPUT 2
Interruttore dl selezlone della
modalita dei canali
2 canal;
~
3 canal;
~
4 canaJi
o
Commuta \a modalit,,- di uscita
dei terminali OUTPUT 1 e
OUTPUT 2.
Selector del modo de canales
o
2CH
H
3CH
H
4CH
o
Cambia el modo de salida de
los terminales OUTPUT1 y
OUTPUT2.
I
Power Indicator
I
Einschaltanzeige
I
indicateur de mise sous
tension
I
Spia di accensione
I
indicador de la
alimentacion
o
Per proteggere gli altoparlanti, al momento della spedizione dalia fabbrica Ie
manopole di comando del guadagno sono regolate sulla posizione "MIN". Una
volta terminati I'installazione ed i collegamenti del sistema audio, ruotare Ie
manopole in senso ora rio per aumentare illivello di uscita.
o
II livello di uscita differisce in relazione al tipo di combinazione fra apparecchio
principale, amplificatore ed altoparlanti.
o
Nel caso in cui si faccia uso di altoparlanti a bassa impedenza di ingresso, fare
particolarmente attenzione ad evitare di portare Ie manopole di controllo del
guadagno su una posizione troppo alta.
o
La manopola di comando del guadagno 1 regola illivello di uscita dei segnali
che vengono inviati aile prese di ingresso INPUT 1 RCA.
o
La manopola di comando del guadagno 2 regola illivello di uscita dei segnali
che vengono inviati aile prese di ingresso INPUT 2 RCA.
o
Para proteger los altavoces, los controles de la ganancia se ajustan a la posicion
"MIN" en fabrica. Una vez se ha instalado y conectado el sistema de audio, gire
los controles hacia la derecha para incrementar el nivel de salida.
o
EI nivel del salida diflere de acuerdo con la combinacion de la unidad de cabeza,
ampiificador y altavoces.
o
Tenga especialmente cuidado en no ajustar los controles de la ganancia a un
ajuste demasiado alto cuando emplee altavoces de baja impedancia de entrada.
o
EI controi de la ganancia 1 ajusta el nivel de salida de la entrada de la senal a
las tomas RCA de entrada INPUT 1.
o
EI control de la ganancia 2 ajusta el nivel de salida de la entrada de la senal a
las tomas RCA de entrada INPUT 2.
Figure 1 Front Panel Layout of the Clarion APA4204 4-Channel Car Audio Amplifier.
Abbildung 1 Layout der Frontplatte von Clarions 4-Kanal-Auto-Audioverstarker APA4204
Figure 1 Dispostion du panneau avant de I'amplificateur audio pour voiture 4 canaux
APA4204 Clarion.
Fig. 1 Configurazione del pannello anteriore dell'amplificatore
a
4 canali per car audio,
Clarion APA4204.
Figura 1 Disposici6n del panel frontal del amplificador de audio para autom6vil Clarion APA4204
Figure
2
Rear Panel Layout of the Clarion APA4204 4-Channel Car Audio Amplifier.
Abbildung 2 Layout der Riickwand von Clarions 4-Kanal-Auto-Audioverstarker
APA4204
Figure
2
Disposition du panneau arrierede I'amplificateur audio pour voiture
4
canaux
APA4204 Clarion.
Fig. 2 Configurazione del pannello posteriore dell'amplificatore
a
4 canali per car audio,
Clarion APA4204.
Figura
2
Disposici6n del panel trasero del amplificador de audio para autom6vil Clarion APA4204

Publicidad

loading