Descargar Imprimir esta página
Graef CM500 Serie Manual De Instrucciones
Graef CM500 Serie Manual De Instrucciones

Graef CM500 Serie Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para CM500 Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 59

Enlaces rápidos

DE
Bedienungsanleitung
EN
Operating Instructions
FR
Instructions d'utilisation
NL
Gebruiksaanwijzing
IT
Manuale operativo
ES
Manual de instrucciones
DK
Betjeningsvejledning
PL
Instrukcja obsługi
Kaffeemühle CM500 Serie

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Graef CM500 Serie

  • Página 1 Bedienungsanleitung Manuale operativo Operating Instructions Manual de instrucciones Instructions d'utilisation Betjeningsvejledning Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Kaffeemühle CM500 Serie...
  • Página 3 Inhalt Sicherheit.....................4 Gefahr durch elektrischen Strom............4 Sicherheitshinweise für den elektrischen Anschluss ......4 Allgemeine Sicherheitshinweise ............5 Anforderungen an den Aufstellort .............6 Produktübersicht.................7 Allgemeines..................8 Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ........8 Bestimmungsgemäße Verwendung............8 Haftungsbeschränkung..............9 Warnhinweise und Symbole ..............9 Gerät auspacken ................10 Vor dem Erstgebrauch ..............10 Bedienung ..................10 Mahlgradeinstellung ...............10 Kaffee für Filterkaffee mahlen............10...
  • Página 4 - Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Stromkabel oder der Netz- stecker beschädigt ist. - Lassen Sie in diesem Fall vor der Weiterbenutzung des Gerätes durch den Graef-Kundendienst oder eine autorisierte Fachkraft eine neue Anschlussleitung installieren. - Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden span- nungsführende Anschlüsse berührt oder wird der elektrische und...
  • Página 5 Schäden am Gehäuse, dem Anschlusskabel und -stecker. Neh- men Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb. • Reparaturen dürfen nur von einem Fachmann oder vom Graef-Kun- dendienst ausgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Gewährleistunganspruch.
  • Página 6 von Gästen in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen; in Frühstückspensionen. • Die Zuleitung immer am Anschlussstecker aus der Steckdose zie- hen, nicht am Anschlusskabel. • Fassen Sie den Stecker nicht mit feuchten Händen an. • Tragen Sie das Gerät nicht am Anschlusskabel. •...
  • Página 7 Produktübersicht Deckel 2 Kaffeebohnenbehälter 2 Oberes Mahlwerk 2 Unteres Mahlwerk 2 Mahlkranz zur Mahlgradeinstellung 2 Start/Stopp-Taste 2 Drehknopf zur Tassenwahl 2 Kontaktschalter 2 Zubehör Kaffeemehlbehälter...
  • Página 8 Aspekt berücksichtigen. Für weitere Informationen oder bei Problemen, die in die- ser Anleitung nicht oder nicht ausführlich genug behandelt werden, wenden Sie sich bitte an den Graef-Kundendienst oder an Ihren Fachhandel. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie das Gerät nur zum Mahlen von Kaffeebohnen.
  • Página 9 Haftungsbeschränkung Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hnwese ür de Installaton, den Betreb und de Pfege entsprechen dem letz- ten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildun- gen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
  • Página 10 Gerät auspacken Gehen Sie beim Auspacken des Gerätes wie folgt vor: Entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton. Entfernen Sie alle Verpackungsteile. Entfernen Sie eventuelle Aufkleber am Gerät (nicht das Typenschild). Vor dem Erstgebrauch Rengen Se alle Tele we unter „Rengung und Pfege“ beschreben. •...
  • Página 11 Wählen Sie die gewünschte Tassenanzahl Stellen Sie den Schalter auf Stellen Se den Kaeemehlbehälter oder Kaeelter unter den Auslau. Drücken Sie die Start/Stopp-Taste. Schalten Sie das Gerät aus. Kaffee direkt in den Siebträger mahlen Setzen Sie wahlweise den großen oder kleinen Siebträgerhalter ein. Stellen Sie den gewünschten Mahlgrad ein.
  • Página 12 B. zu schnell oder zu langsam in die Tasse läuft. Kundendienst Wenn Ihr Graef-Gerät einen Schaden hat, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhänd- ler oder an den Graef-Kundendienst unter 02932-9703688 oder schreiben Sie uns eine E-Mail an service@graef.de...
  • Página 13 Entsorgung Entsorgung der Verpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpa- ckungsmaterialien sind nach Umweltverträglichkeit und entsorgungs- technischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Ver- packungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
  • Página 14 Content Safety....................15 Danger caused by electric current ............15 Safety instructions for the electrical connections ......15 General safety instructions ...............16 Requirements on the installation location.........17 Product overview................18 General aspects .................19 Information on these operating instructions ........19 Intended use..................19 Limitation of liability ................20 Warning messages and symbols............20 Unpacking the unit ................21 Prior to frst use ................21...
  • Página 15 - Do not use the unit if the mains cable or plug are damaged. - In this case, you should let the Graef Customer Service install a new connection cable before using the unit again. This may be done also by an authorised specialist.
  • Página 16 Do not operate a dam- aged unit. • Repairs may be carried out only by an expert or by Graef after-sales service. Incorrect repairs may cause considerable hazards for the user. In addition, any claim under guarantee is forfeited.
  • Página 17 tended and before assembling, disassembling or cleaning • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manu- acturer, ts servce agent or smlarly qualed persons n order to avoid a hazard. • Switch off the appliance and disconnect from supply before chang- ing accessories or approaching parts that move in use.
  • Página 18 Product overview 2 Coffee bean container 2 Upper grinding mechanism 2 Lower grinding mechanism 2 Grinding ring for setting a degree of grinding 2 Start/Stop button 2 Rotary knob for selection of cups 2 Contact switch 2 Accessories Coffee grounds container...
  • Página 19 General aspects Dear Customer, You have made a good choice by buying this professional coffee grinder. You have purchased a highly appreciated quality product. We would like to thank you for buying this machine and wish you a lot of fun with your new coffee grinder. Information on these operating instructions These operating instructions provide important information on putting into oper- ation,...
  • Página 20 Limitation of liability All technical information, data and notes on the installation, the operation and the care contained in these operating instructions correspond to the last status before printing, and are rendered under consideration of our previous experience and to the best of knowledge.
  • Página 21 Unpacking the unit When unpacking the unit, proceed as follows: Remove the unit from the box. Remove the packaging parts. Remove any stickers on the unit (do not remove the type plate). Prior to frst use Clean all parts as described in the chapter titled “Cleaning and care”. •...
  • Página 22 Set the switch to Place the coee grounds contaner or coee lter below the outlet. Press the Start/Stop button. 10. Switch the unit off. Grinding coee directly into the flter holder Use the large or the small lter holder retaner as requested. Set requested grinding degree.
  • Página 23 After-sales service If your unit is defective, please contact your specialist dealer or the Graef customer service on +49 2932 9703688 or write an e-mail to us at service@graef.de...
  • Página 24 Disposal Disposal of the packaging The packaging protects the unit against transport damage. The packag- ing materials are selected according to the environmental compatibility and disposal-related aspects and can therefore be recycled. The return of packaging into the material cycle saves raw material and reduces the waste volume.
  • Página 25 Table des matières Sécurité ....................26 Danger lié au courant électrique ............26 Consignes de sécurité relatif au raccordement électrique ....26 Indications générales sur la sécurité ..........27 Exigences sur le lieu de montage .............28 Aperçu du produit................29 Généralités ..................30 Informations relatives à ce mode d'emploi ........30 Utilisation appropriée de la machine ..........30 Restriction de responsabilité.............31 Avis d'avertissements et symboles..........31...
  • Página 26 - Dans ce cas, faites installer un câble d'alimentation neuf par le ser- vice client Graef ou un professionnel autorisé avant de continuer à utiliser l'appareil. - N'ouvrez jamais le boîtier de l'appareil. Si des raccords conducteurs sont manipulés ou que la structure mécanique et électrique est mo-...
  • Página 27 En outre, elles annulent tous droits de garantie. • Toute réparation de l'appareil pendant la durée de garantie ne doit être effectuée que par le service clientèle de Graef, sinon les droits de garantie sont annulés en cas de dommages consécutifs. •...
  • Página 28 par les hôtes d'un hôtel, motel ou d'autres dispositifs d'accueil, dans les pensions pour le petit-déjeuner. • Débrancher le câble d'almentaton en trant la che hors de la prise, sans tirer sur le câble. • Ne sasssez pas la che avec les mans moullées. •...
  • Página 29 Aperçu du produit Couvercle 2 Réservoir à grains de café 2 Rouage supérieur du moulin 2 Rouage inférieur du moulin 2 Couronne de réglage du degré de nesse de mouture 2 Bouton Marche/Arrêt 2 Bouton rotatif de sélection de tasse 2 Contacteur 2 Accessoires Réservoir à...
  • Página 30 Pour de plus amples normatons ou en cas de problème, qu ne gurent pas dans ce mode d'emplo ou qu ne sont pas tratés de manère susamment approonde, veuillez vous adresser au service client de Graef ou à votre revendeur spécialisé. Utilisation appropriée de la machine Cet appareil n'est pas conçu pour une utilisation industrielle.
  • Página 31 Restriction de responsabilité Toutes les informations contenues dans le présent mode d'emploi, les dates et les recommandations d'installation, d'exploitation et d'entretien correspondent au ni- veau le plus avancé de la technique au moment de l'impression et sont effectuées en prenant en compte notre expérience et nos connaissances les meilleures jusqu'à présent.
  • Página 32 Déballer l’appareil Procédez comme sut lors du déballage de l'apparel : Retirez l'appareil du carton. Enlevez les pièces d'emballage. Enlevez les bouts de bandes adhésives éventuels sur l'appareil (ne pas retirer le panneau de type). Avant la première utilisation Nettoyez toutes les pèces tel que décrt dans « Nettoyage et Entreten ». •...
  • Página 33 Utilisez uniquement des grains de café entier. Réglez le degré de mouture souhaité. Sélectionnez le nombre de tasses souhaité. Mettez le commutateur sur Placez le réservor à mouture de caé ou le ltre à caé sous la sorte d’extracton. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt. Eteignez l'appareil.
  • Página 34 , par exemple, trop rapidement ou trop lentement dans la tasse. Service clientèle Si votre appareil Graef est endommagé, veuillez contacter votre revendeur ou le service clientèle Graef au +49 2932 9703688 ou par e-mail à service@graef.de...
  • Página 35 Élimination Recyclage de l'emballage L'emballage protège l'appareil contre les dommages liés au transport. Les matériaux d'emballage sont sélectionnés selon les points de vue des techniques de recyclage et de l'absence de pollution de l'environnement et sont recyclables. La réintroduction de l'emballage dans le circuit des matériaux économise des matières premières et réduit la production de déchets.
  • Página 36 Inhoudsopgave Veiligheid...................37 Gevaar door elektrische stroom............37 Veiligheidsinstructies voor de elektrische aansluiting......37 Algemene Veiligheidsaanwijzingen ..........38 Eisen aan de opstelplaats ..............39 Productoverzicht ................40 Algemeen ..................41 Informatie bij deze gebruiksaanwijzing..........41 Gebruik volgens de voorschriften .............41 Beperking van de aansprakelijkheid ..........42 Waarschuwingen en symbolen............42 Apparaat uitpakken................43 Vóór de eerste ingebruikname ............43 Bediening...................43...
  • Página 37 - Gebruik het apparaat niet als het snoer of de netstekker beschadigd zin. - Laat in dit geval alvorens het apparaat verder te gebruiken, door de Graef klantendienst of een geautoriseerde vakkracht een nieuw aansluit-snoer installeren. - Open in geen geval de behuizing van het apparaat. Als spanning- leidende aansluitingen worden aangeraakt of de elektrische en me- chansche structuur wordt gewizgd bestaat het gevaar van een...
  • Página 38 Bovenden komt de garantie te vervallen. • Een reparate van het apparaat tidens de garanteperode mag al- leen door de Graef-klantenservice worden uitgevoerd, anders be- staat bi volgende schade geen garantie meer. • Defecte componenten mogen slechts worden vervangen met ori- ginele reserveonderdelen.
  • Página 39 klok o een azonderlike astandsbedenng te worden gebrukt. • Dt apparaat s ervoor bestemd n de hushoud en dergelike toe- passngen te worden gebrukt, zoals bivoorbeeld: in medewerker keukens voor winkels en kantoren; op agrarische erven; door gas- ten n hotels, motels en andere woonaclteten; n ontbitpensons. •...
  • Página 40 Productoverzicht Deksel 2 Koebonenreservor 2 Bovenste maalwerk 2 Onderste maalwerk 2 Maalkrans voor de maalgraadinstelling 2 Start/Stop-knop 2 Draaiknop voor de keuze van het kopje 2 Contactschakelaar 2 Accessoires Koemeelreservor...
  • Página 41 Deze handleiding kan geen rekening houden met elk denkbaar gebruik. Voor verdere normate o bi problemen, welke n deze handledng net o onvol- doende gedetailleerd worden behandeld, kunt u contact opnemen met de Graef klantendienst of uw vakhandel. Gebruik volgens de voorschriften Dit apparaat is niet voor industrieel gebruik bestemd.
  • Página 42 Beperking van de aansprakelijkheid Alle n deze handledng verstrekte technsche normate, gegevens en aanwizn- gen voor de installatie, de werking en het onderhoud voldoen aan de actuele stand bi het ter perse gaan en gescheden te goeder trouw met nachtnemng van onze ervarngen en kenns ut het verleden.
  • Página 43 Apparaat uitpakken Pak het apparaat zoals volgt uit: Neem het apparaat uit de kartonnen doos. Verwider alle verpakkngsdelen. Verwider eventuele etketten aan het apparaat (net het typeplaatje). Vóór de eerste ingebruikname Reinig alle onderdelen zoals beschreven onder “Reiniging en onderhoud”. •...
  • Página 44 Stel de schakelaar op Plaats het koemeelreservor o de koelter onder de utloop. Druk op de Start/Stop-knop. Schakel het apparaat uit. Kofe direct in de zeedrager malen Plaats de grote of de kleine zeefdragerhouder naar keuze. Stel de gewenste maalgraad in. Houdt de zeefdrager in de zeefdragerhouder.
  • Página 45 Klantendienst Wanneer uw Graef apparaat beschadigd is, neemt u contact op met uw vakhan- delaar of met de klantenservice van Graef op +49 2932 9703688 of stuur ons een e-mail via service@graef.de...
  • Página 46 Verwijdering Verwijdering van de verpakking De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De ver- pakkngsmateralen zin geselecteerd op bass van mleuvrendelike techneken en avalverwerkngstechneken en zin vandaar recyclebaar. De recirculatie van verpakkingen in de materiaalkringloop bespaart grondstoen en vermndert de hoeveelhed aval. Verwider verpakkngsmateralen die u niet meer nodig heeft op de verzamelplaatsen voor recycling.
  • Página 47 Indice Sicurezza....................48 Pericolo da corrente elettrica............48 Contrassegni di sicurezza per l’allacciamento elettrico......48 Avvertenze generali per la sicurezza ..........49 Requisiti del punto di installazione ...........50 Panoramica del prodotto..............52 Generalità ..................53 Informazioni relative a queste istruzioni per l'uso ......53 Uso conforme..................53 Limitazione della responsabilità ............54 Contrassegni e simboli di pericolo...........54 Disimballaggio del dispositivo............55 Prima del primo utilizzo ..............55...
  • Página 48 - In questo caso, prima di continuare ad utilizzare il dispositivo, fare installare un nuovo cavo di alimentazione dal servizio clienti Graef oppure da un esperto autorizzato. - Non aprire in nessun caso il contenitore del dispositivo. Se si toccano gl...
  • Página 49 • Le riparazioni devono essere eseguite solo da un esperto o dal ser- vizio assistenza clienti di Graef. Le riparazioni improprie possono causare notevoli rischi per l'utente. Inoltre estinguono la garanzia. • Durante il periodo di garanzia è consentito effettuare riparazioni dell'apparecchio solo al servizio assistenza clienti Graef, altrimenti decade il diritto di garanzia in caso di danni conseguenti.
  • Página 50 nate a dpendent d negoz e uc; n tenute agrcole; per gl ospt di hotel, motel e altre strutture residenziali; in strutture Bed & Bre- akfast. • Scollegare sempre il dispositivo dalla presa di corrente afferrando la spina di rete e non il cavo di cavo di collegamento. •...
  • Página 51 - La presa di corrente deve essere facilmente accessibile in modo da porte scollegare facilmente il cavo di rete in caso di emergenza.
  • Página 52 Panoramica del prodotto Coperchio 2 Serbatoio caffè in grani 2 Macina superiore 2 Macina inferiore 2 Anello di macinatura per la regolazione del grado di macinatura 2 Pulsante Start/Stop 2 Manopola girevole per il numero di tazze 2 Interruttore a tocco 2 Accessori Contenitore del caffè...
  • Página 53 Queste istruzioni d’uso non possono coprire tutti gli aspetti possibili ed immagi- nabili. Per maggiori informazioni o per problemi, non o non esaurientemente trattati nel presente manuale, rivolgersi al servizio assistenza clienti di Graef o a un suo riven- ditore. Uso conforme Questo dispositivo non è...
  • Página 54 Limitazione della responsabilità Tutte le informazioni tecniche, i dati e le note per l’installazione, l’utilizzo e la manu- tenzione contenuti in queste istruzioni per l'uso, corrispondono all’aggiornamento dell’ultima edizione di stampa e vengono riportati nel rispetto della nostra migliore conoscenza ed esperenza acqusta no ad ogg. Le normazon, le llustrazon e le descrizioni contenute in queste istruzioni d’uso non possono quindi dare luogo ad alcun reclamo.
  • Página 55 Disimballaggio del dispositivo Procedere come segue per disimballare l’apparecchio: Estrarre il dispositivo dalla scatola di cartone. Rimuovere le componenti dell’imballaggio. Togliere eventuali etichette dall'apparecchio (non la targhetta del modello). Prima del primo utilizzo Pulire tutte le componenti come descritto al capitolo "Pulizia e manutenzione". •...
  • Página 56 Usare esclusivamente caffè in grani interi. Impostare il grado di macinatura desiderato. Scegliere il numero di azze desiderato. Portare l'interruttore su Mettere l contentore del caè macnato o l portaltro sotto allo scarco. Premere il pulsante Start/Stop. Spegnere l’apparecchio. Macinare il caè direttamente nel porta-fltro Inserre a scelta l supporto porta-ltro grande o pccolo.
  • Página 57 Assistenza clienti Se dovesse capitare che il vostro apparecchio Graef presenta un danno, rivolgetevi al vostro rivenditore specializzato o all'assistenza clienti Graef al numero +49 2932 9703688 oppure inviate un'e-mail a service@graef.de...
  • Página 58 Smaltimento Smaltimento dell’imballaggio L’imballaggio protegge il dispositivo da danni durante il trasporto. I ma- teriali da imballo sono selezionati in funzione della compatibilità e ottica di smaltimento e sono pertanto riciclabili. Con il recupero dell’imballag- gio all’interno del circolo di riciclaggio è possibile risparmiare materie prme e dmnure ...
  • Página 59 Índice Seguridad ..................60 Peligros relacionados con descargas eléctricas ........60 Instruccones de segurdad para la conexón eléctrca .......60 Indicaciones generales de seguridad ..........61 Requstos del lugar de nstalacón............62 Vista general del producto...............64 Generalidades ...................65 Inormacón acerca del presente manual de nstruccones....65 Uso conforme al empleo previsto .............65 Lmtacón de responsabldad ............66 Advertencias y símbolos..............66...
  • Página 60 - En este caso, antes de seguir utilizando el aparato, llévelo al servicio postventa de Graef o a un especialista autorizado para que instalen un nuevo cable de almentacón. - Bajo nngún concepto abra la carcasa del aparato. S se modcan las conexones conductoras de conexón o la estructura eléctrca y...
  • Página 61 Todos los trabajos de reparacón del aparato durante el período de garantía sólo podrán ser llevados a cabo por el servco postventa de Graef, ya que de lo contrario se anulará el derecho de garantía en caso de daños posteriores.
  • Página 62 externo o un control remoto independiente. • Este equipo ha sido diseñado para utilizarse en ámbitos domésticos y aplicaciones similares, tales como: en cocinas de personal para comercos y ocnas; en ncas; por los clentes de hoteles, moteles y otros establecimientos de alojamiento; en casa de huéspedes. •...
  • Página 63 - No coloque el aparato en un ambiente caluroso, mojado o húmedo. - La toma de corriente debe ser fácilmente accesible de modo que, en caso necesario, el enchufe se pueda extraer fácilmente.
  • Página 64 Vista general del producto Tapa 2 Recipiente de granos de café 2 Mecanismo superior de molienda 2 Mecanismo inferior de molienda 2 Anillo de ajuste del grado de molienda 2 Botón de arranque/parada 2 Botón gratoro para selecconar las tazas 2 Interruptor de contacto 2 Accesorios Recipiente de café...
  • Página 65 Generalidades Estimado/a cliente: Ha hecho una buena eleccón al comprar el molnllo de caé proesonal. Ha adqu- rido un producto de calidad reconocido. Le agradecemos su compra y le deseamos que disfrute con su nuevo molinillo de café. Información acerca del presente manual de instrucciones El presente manual de nstruccones aporta normacón esencal para la puesta en marcha, la segurdad, el uso prevsto y la conservacón del molnllo de caé...
  • Página 66 Limitación de responsabilidad Todas las informaciones técnicas, datos e indicaciones contenidas en el presente manual de nstruccones para la nstalacón, uso y mantenmento se corresponden con el estado más actual en el momento de la mpresón y se elaboran según nues- tro mejor saber y entender teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimien- tos.
  • Página 67 Desembalaje del aparato Para desembalar el aparato, proceda de la siguiente manera: Saque el aparato de la caja. Retire todos los materiales de embalaje. Retre las pegatnas del aparato (no la placa de característcas). Antes de utilizar por primera vez Lmpe todas las pezas tal y como se descrbe en el capítulo "Lmpeza y manten- miento".
  • Página 68 Utilice únicamente granos de café enteros. Ajuste el grado deseado de molienda. Seleccione el número de tazas deseado Coloque el nterruptor en la poscón Coloque el recpente de caé moldo o el ltro de caé bajo la salda. Pulse el botón de arranque/parada. Desconecte el aparato.
  • Página 69 Servicio postventa En caso de que su aparato Grae surese daños, póngase en contacto con su proveedor o con el servicio postventa de Graef llamando al teléfono +49 2932 9703688 o envando un correo electrónco a servce@grae.de...
  • Página 70 Eliminación de residuos Eliminación de los materiales de embalaje El embalaje protege al aparato frente a daños que pueda sufrir durante el transporte. Los materiales de embalaje han sido seleccionados con una losoía respetuosa con el medo ambente e dónea a eectos de una correcta elmnacón y, por tanto, son recclables.
  • Página 71 Indhold Sikkerhed...................73 Fare ved elektrisk strøm ..............73 Sikkerhedsanvisning for elektriske tilslutninger .........73 Generelle sikkerhedsanvisninger............74 Krav til opstillingsstedet ..............75 Produktoversigt ................76 Generelt .....................77 Information til denne betjeningsvejledning........77 Tilsigtet anvendelse................77 Ansvarsbegrænsning ...............78 Advarsler og symboler ..............78 Udpak maskinen ................79 Før den første ibrugtagning.............79 Betjening ...................79 Malingsgradindstilling ..............79 Kværn kae tl lterkae ..............79...
  • Página 72 - Anvend ikke maskinen hvis ledningen eller stikkontakten er beska- diget. - I dette tilfælde skal der monteres en ny tilslutningsledning før ma- skinen må anvendes igen, dette skal udføres af Graef kundeservice eller en autoriseret fagmand. - Maskinens kabinet må under ingen omstændigheder åbnes. Hvis de spændingsførende dele berøres, eller den elektriske eller mekaniske...
  • Página 73 Ikke korrekte reparationer kan forårsage betydelige farer for bruge- ren. I sådanne tilfælde bortfalder garantien. • En reparation af maskinen under garantiperioden, må kun udfø- res af Graef kundeservice, ellers vil efterfølgende skader ikke blive dækket af garantien. • Defekte komponenter må kun udskiftes med originale reservedele.
  • Página 74 ket, ikke i tilslutningsledningen. • Du må ikke berøre stikket med fugtige hænder. • Bær ikke maskinen i tilslutningsledningen. • Stikdåsen skal være let tilgængeligt, så strømkablet nemt kan fjer- nes i et nødstilfælde. • Transportér aldrig maskinen, mens den anvendes. •...
  • Página 75 Produktoversigt Låg 2 Kaffebeholder 2 Øverste kværn 2 Nederste kværn 2 Kværnering til justering af kværnegraden 2 Start/stop knap 2 Drejeknap til valg af kop 2 Kontaktskifter 2 Tilbehør Kaffebeholderen...
  • Página 76 For yderligere oplysninger eller problemer der ikke er gennemgået tilstrækkeligt i denne vejledning, bedes du kontakte Graef kundeservice, eller din forhandler. Tilsigtet anvendelse Denne maskine er ikke beregnet til kommercielt brug. Anvend maskinen til at kværne kaffebønner. Enhver anden eller yderligere anvendelse, vil ses som værende ukorrekt anvendelse.
  • Página 77 Ansvarsbegrænsning Alt teknisk information, data og anvisninger i forbindelse med installation, drift og vedligeholdelse som er beskrevet i denne betjeningsvejledning, er korrekte i hen- hold til datoen for udgivelsen, og er baseret på vores viden og erfaring. Ingen krav kan udledes ud fra oplysninger, illustrationer og beskrivelser i denne vejledning. Producenten påtager sig intet ansvar for skader som skyldes: •...
  • Página 78 Udpak maskinen Gør følgende når maskinen udpakkes: Tag maskinen ud af kassen. Fjern alle emballagedele. Fjern eventuelle mærkater på maskinen (typeskiltet må ikke fjernes). Før den første ibrugtagning Rengør alle dele som beskrevet under "Rengøring og pleje". • Placer kaffebeholderen på maskinen. •...
  • Página 79 Placer kontakten på Placer kaebeholderen eller kaelteret under udløbet. Tryk på start/stop knappen. Sluk for maskinen. Kaemaling direkte til fltersystemet Indsæt enten det store eller det llle ltersystem. Indstil den ønskede malingsgrad. Placer lteret  lterbeholderen. Placer kontakten på Tryk lteret mod kontakten. Malngen begynder automatsk. Så...
  • Página 80 Dette kan ændres ved at tilpasse malingsgraden, hhv. trykket, hvis espressoen f.eks. løber for hurtigt eller for langsomt ned i koppen. Kundeservice Hvis din Graef maskine har en skade, bedes du kontakte din forhandler eller Graef kundeservice på +49 2932 9703677, eller du Kan sende en e-mail på service@ graef.de.
  • Página 81 Bortskaffelse Bortskaffelse af emballering Emballagen beskytter maskinen mod transportskader. Emballeringsma- terialerne er miljøvenlige og er udvalgt efter at kunne bortskaffes på en sikker måde samt kunne genbruges. Genbrug af emballeringen betyder at der spares på råstoffer i materialecyklussen, og det reducerer mæng- den a...
  • Página 82 Spis treści Bezpieczeństwo ................84 Nebezpeczeństwo spowodowane porażenem elektrycznym...84 Instrukcje bezpeczeństwa dla przyłącza elektrycznego .....84 Ogólne nstrukcje bezpeczeństwa ...........85 Wymagania wobec miejsca posadowienia i eksploatacji ....86 Widok produktu................88 Informacje ogólne................89 Inormacje o nnejszej nstrukcj obsług ...........89 Stosowanie zgodnie z przeznaczeniem..........89 Ogranczene odpowedzalnośc ............90 Ostrzeżenia i symbole ..............90 Rozpakowanie urządzenia ...............91 Przed pierwszym użyciem ..............91...
  • Página 83 Bezpieczeństwo Niebezpieczeństwo spowodowane porażeniem elektrycznym W przypadku dotknęca przewodów lub elementów będących pod napęcem występuje zagrożene życa! Prosmy przestrzegać ponższych nstrukcj bezpeczeństwa, co po- zwol na unknęce nebezpeczeństwa spowodowanego przez prąd elektryczny. - Ne wolno używać urządzena, jeśl przewód zaslający lub wtyczka są...
  • Página 84 ko wtedy, gdy jest ono podłączone do prawdłowo zanstalowanego systemu przewodów ochronnych. Zabrana sę użytkowane urzą- dzena podłączonego do gnazda bez przewodu ochronnego. W ra- ze wątplwośc należy zlecć sprawdzene nstalacj domowej przez wykwalkowanego elektryka. Producent ne ponos odpowedzal- nośc za szkody spowodowane brakem lub przerwanem przewodu ochronnego.
  • Página 85 • Nad dzećm należy sprawować opekę  nadzór co pozwol zapew- nć to, że ne bawą sę tym urządzenem. • Zawsze przy braku odpowednego dozoru, przed złożenem, roz- łożenem lub czyszczenem urządzena należy je odłączyć od sec. • Urządzene ne jest przeznaczone do zastosowana w połączenu z zewnętrznym zegarem sterującym, czy oddzelnym zdalnym syste- mem sterowania.
  • Página 86 - Prosmy ngdy ne używać urządzena na zewnątrz, natomast prze- chowywać je w suchym mejscu. - Urządzene ne jest przeznaczone do montażu w ścane lub w sza- e. - Ne należy nstalować urządzena w środowsku gorącym, mokrym lub wilgotnym. - Gnazdo zaslana mus być łatwo dostępne, aby w raze potrzeby można było łatwo wycągnąć...
  • Página 87 Widok produktu Pokrywa 2 Zbiornik ziaren kawy 2 Górny mechanzm melący 2 Dolny mechanzm melący 2 Wenec nastawy stopna melena do ustawana małkośc 2 Przycisk start/stop 2 Pokrętło do wyboru lżank 2 Przełącznk stykowy 2 Akcesoria Pojemnik na fusy z kawy...
  • Página 88 Informacje ogólne Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, przez zakup tego proesjonalnego młynka do kawy dokonal Państwo dobrego wy- boru. Zakupl Państwo produkt o uznanej jakośc. Dzękujemy Państwu za zakup  życzymy Państwu wele zadowolena przy używanu swojego nowego młynka do kawy. Inormacje o niniejszej instrukcji obsługi Nnejsza nstrukcja obsług...
  • Página 89 Ograniczenie odpowiedzialności Wszelke normacje technczne, dane  wskazówk zawarte w nnejszej nstrukcj na temat nstalowana, eksploatacj  konserwacj, odpowadają najnowszemu stanow w dnu składana do druku  operają sę na naszych dośwadczenach  kwalka- cjach, oraz najlepszej wedzy. Na podstawe danych, lustracj  opsów zawartych w nnejszej nstrukcj...
  • Página 90 Rozpakowanie urządzenia Podczas rozpakowywana urządzena należy postępować w następujący sposób: Prosmy wyjąć urządzene z kartonu. Prosmy usunąć wszystke elementy opakowana. Prosmy zdjąć z urządzena ewentualne nalepk (ne tablczkę znamonową). Przed pierwszym użyciem Prosmy czyścć wszelke częśc zgodne z opsem "Czyszczene  konserwacja". •...
  • Página 91 Prosmy wsypywać tylko całe zarna kawy. Prosmy ustawć żądany stopeń małkośc. Prosmy wybrać żądaną lość lżanek. Prosmy ustawć przełącznk na Prosmy umejscowć zbornk zmelonej kawy lub ltra kawy pod wylotem. Prosmy nacsnąć przycsk start/stop. Prosmy wyłączyć urządzene. Mielenie kawy bezpośrednio do nośnika sita Prosmy umeścć...
  • Página 92 • Prosmy obrócć górny mechanzm melący w kerunku przecwnym do ruchu wskazówek zegara  zdjąć go. • Prosmy oczyścć górny dolny mechanzm melący szczotką będącą na wyposa- żenu. • Prosmy ponowne nasadzć górny mechanzm melący  obrócć go zgodne z ruchem wskazówek zegara, aż...
  • Página 93 +49 2932 9703688 lub napsać do nas na adres e-mal: servce@grae.de Usuwanie Usuwanie opakowania Opakowane chron urządzene przed uszkodzenam transportowym. Materały opakowanowe zostały wybrane z uwzględnenem aspektów ochrony środowska  utylzacj  dzęk temu nadają sę do recyklngu. Odprowadzenie opakowania do cyklu recyclingu opakowania pozwala oszczędzać...
  • Página 96 Seit 1920 Gebr. Graef GmbH & Co. KG Donnerfeld 6 59757 Arnsberg Tel. 02932 9703-0 Fax. 02932 9703-90 www.graef.de...

Este manual también es adecuado para:

Cm501Cm503Cm502