Descargar Imprimir esta página
Phonak Sky L-PR Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para Sky L-PR:

Publicidad

Enlaces rápidos

Phonak Sky™ L-PR
Instrucciones de uso
Phonak Sky L-PR
Phonak Sky L-PR Trial
Phonak Charger Combi BTE 2
Phonak Charger Combi BTE
Phonak Charger BTE RIC

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Phonak Sky L-PR

  • Página 1 Phonak Sky™ L-PR Instrucciones de uso Phonak Sky L-PR Phonak Sky L-PR Trial Phonak Charger Combi BTE 2 Phonak Charger Combi BTE Phonak Charger BTE RIC...
  • Página 2 Power Pack contiene una batería recargable de Phonak Sky L50-PR polímero de litio integrada y no extraíble. Phonak Sky L30-PR Lea también la información relativa a la seguridad Phonak Sky L-PR Trial sobre la manipulación de audífonos recargables (capítulo 26). Accesorios de carga Modelos de audífono Adaptadores protésicos...
  • Página 3 Contenido El audífono y el cargador Sus audífonos y cargadores han sido desarrollados por Phonak, un líder mundial en soluciones auditivas asentado Guía rápida en Zúrich, Suiza. Piezas del audífono y del cargador Instrucciones de uso del cargador Estos productos superiores son el resultado de décadas de investigación y experiencia y están diseñados pensando en...
  • Página 4 1. Guía rápida Carga del audífono Información adicional Descripción general de la aplicación myPhonak Antes de utilizar su audífono por primera vez, se Junior recomienda cargarlo durante 3 horas. Descripción general de Roger™ Condiciones ambientales Tras situar el audífono en el Cuidados y mantenimiento cargador, el indicador luminoso Sustitución del adaptador protésico...
  • Página 5 Seleccionar el modo avión: Cuando el dispositivo esté apagado, Sky L-PR/Sky L-PR Trial pulse la parte inferior del botón durante 7 segundos hasta que Botón multifunción con indicador luminoso aparezca la luz naranja fija. A continuación, suelte el botón.
  • Página 6 Conexión micro USB a fuente de alimentación externa Botón de comprobación de la Phonak Charger Combi BTE/Phonak Charger Combi BTE 2 batería Indicador luminoso del estado de la batería y la alimentación externa Charger Combi BTE/ Bloqueo y desbloqueo del...
  • Página 7 3 m c) Enchufe el adaptador de alimentación a una toma de El estuche cargador Phonak Charger BTE RIC puede utilizarse con una corriente. fuente de alimentación externa que cumpla las especificaciones de la d) Cuando se conecte el cargador a la toma de corriente, el tabla anterior.
  • Página 8 4. Carga del audífono 4.1 Uso del cargador Batería baja: cuando la batería esté baja, oirá dos bips y verá una luz roja parpadeando continuamente (si está activada). Dispondrá de unos 60 minutos Consulte el capítulo 3 para obtener información acerca de antes de tener que cargar los audífonos (esto puede cómo montar el cargador.
  • Página 9 El proceso de carga se detendrá automáticamente cuando se haya cargado completamente la batería, por lo que se Para retirar el audífono del cargador: puede dejar sin problemas el audífono en el cargador. Los 1. Tire ligeramente del audífono audífonos pueden tardar más de 3 horas en cargarse. hacia usted Mientras se están cargando los audífonos, puede cerrarse 2.
  • Página 10 5. Marcas de audífonos izquierdo y derecho No sostenga el adaptador protésico para retirar el La parte posterior del audífono presenta una marca azul audífono del cargador, ya que, de lo contrario, el tubo o roja. Esta marca le indicará si es un audífono podría dañarse.
  • Página 11 6. Colocación del audífono 6.1 Colocación del audífono con molde del oído 6.2 Colocación del audífono con cápsula, SlimTip o clásico cápsula universal Acerque el molde del oído a la Colóquese el audífono detrás de la oreja y coloque la parte del oreja.
  • Página 12 7. Retirada del audífono 7.1 Retirada del audífono con molde del oído clásico 7.2 Retirada del audífono con cápsula, SlimTip o cápsula universal Levante el audífono por la parte Sostenga la curva del tubo y superior de la oreja. tire de ella para retirar el audífono de la parte posterior de la oreja.
  • Página 13 8. Botón multifunción con indicador luminoso El botón multifunción dispone de varias funciones. El audioprotesista puede activar/desactivar el indicador luminoso de distintas maneras. Funciona como conmutador encendido/apagado, como A continuación, se muestra la lista completa de las posibles control de volumen o para alertas de estado del audífono.
  • Página 14 9. Encendido/apagado 10. Tap Control Encendido del audífono Por defecto, el audífono está Tap Control solo está disponible para los modelos L90 y configurado para encenderse L70. Si el dispositivo está emparejado con un dispositivo automáticamente cuando se retira del con Bluetooth®, puede accederse a varias funciones con cargador que está...
  • Página 15 TV Connector conectado a la TV* En su dispositivo (p. ej., un teléfono), compruebe que la Phonak RemoteControl tecnología inalámbrica Bluetooth® esté activada y busque Micrófono Roger™ dispositivos compatibles con Bluetooth® en el menú de ajustes de conectividad.
  • Página 16 Para obtener más información sobre las instrucciones Su audífono puede conectarse con hasta dos de emparejamiento de la tecnología inalámbrica dispositivos y emparejarse con hasta ocho. Bluetooth®, específicamente para algunos de los fabricantes de móviles más conocidos, vaya a: https://www.phonak.com/en-int/support...
  • Página 17 13. Llamadas telefónicas 13.1 Realización de una llamada Su audífono admite comunicación directa con teléfonos compatibles con Bluetooth®. Una vez emparejado y conectado con su teléfono, oirá los mensajes y la voz del Marque el número de teléfono y pulse el botón de interlocutor directamente en su audífono.
  • Página 18 13.2 Aceptación de una llamada 13.3 Finalización de una llamada Al recibir una llamada, se oirá un aviso de llamada Se puede finalizar una llamada mediante una pulsación entrante en el audífono. larga en la parte superior o inferior del botón La llamada puede aceptarse tocando dos veces en la parte multifunción del audífono (más de dos segundos) o superior de la oreja (solo disponible para los modelos L90...
  • Página 19 14. Modo avión 13.4 Rechazo de una llamada Una llamada entrante puede rechazarse mediante una Su audífono funciona en un rango de frecuencia de pulsación larga en la parte superior o inferior del botón 2,4 GHz-2,48 GHz. Al realizar un vuelo, algunos multifunción del audífono (más de dos segundos) o operadores indican que todos los dispositivos deben directamente en su teléfono.
  • Página 20 14.1 Activar el modo avión 14.2 Desactivar el modo avión Para desactivar la función inalámbrica y activar el modo avión en cada audífono: Para activar la función inalámbrica y desactivar el Si el audífono está apagado, vaya modo avión en cada audífono: al paso 2.
  • Página 21 No se eliminará ni borrará ningún programa o ajuste. Para obtener más información sobre myPhonak Junior, visite la página web www.phonak.com/junior-ug Presione la parte inferior del botón multifunción durante al menos 15 segundos. No importa si el audífono está o escanee el código QR.
  • Página 22 Para obtener más información sobre la atmosférica tecnología y los micrófonos Roger™, visite la página web www.phonak.com/roger Cuando se transporte y almacene el producto, la temperatura o escanee el código QR. y la humedad no deberán superar los intervalos indicados en Los micrófonos Roger™...
  • Página 23 De 500 a 1060 hPa De 500 a 1060 hPa atmosférica Los productos Phonak Charger Combi BTE y Phonak Charger Combi BTE 2 cuentan con la clasificación IP22. Asegúrese de cargar los audífonos de forma regular Esto quiere decir que están protegidos de las gotas de durante un almacenamiento prolongado.
  • Página 24 19. Cuidados y mantenimiento Vida útil prevista: Información general Los audífonos y el cargador compatible tienen una vida Se recomienda quitarse el audífono antes de utilizar laca o útil prevista de cinco años. Se espera que usar los cosméticos, pues estos productos pueden dañarlo. dispositivos siga siendo seguro durante dicho periodo.
  • Página 25 Diariamente Mensualmente Audífono: compruebe el adaptador protésico y el tubo en Audífono: compruebe el tubo auditivo en busca de busca de cerumen y depósitos de humedad. Limpie las cambios de color, durezas o grietas. En caso de que haya superficies con un paño sin pelusas. No utilice nunca cambios de ese tipo, es necesario cambiar el tubo auditivo.
  • Página 26 20. Sustitución del adaptador protésico 20.1 Extracción del adaptador protésico del tubo fino El audífono viene equipado con un adaptador protésico, ya sea una cápsula, un molde del oído, un SlimTip o una cápsula universal. Extraiga el adaptador protésico Compruebe la cápsula con frecuencia y sustitúyala o del tubo fino, sujetando el tubo límpiela si está...
  • Página 27 21. Sustitución del sistema anticerumen del SlimTip 20.2 Colocación del adaptador protésico en el tubo fino Sujete el tubo fino con una Inserte el lado de extracción de mano y el adaptador protésico la herramienta de sustitución en con la otra. el sistema anticerumen usado.
  • Página 28 22. Reparación y garantía Garantía local Consulte los términos de la garantía local con su audioprotesista o en el establecimiento donde adquirió Para introducir el sistema los audífonos y cargadores. anticerumen nuevo, presione Garantía internacional con cuidado el lado de introducción de la herramienta Sonova AG concede una garantía internacional limitada de sustitución directamente en...
  • Página 29 Esta garantía no cubre los servicios prestados El texto completo de la Declaración Europea de por un audioprotesista en su consulta. Conformidad se puede obtener del fabricante o del representante local de Phonak, cuya dirección se Números de serie puede encontrar en la lista en Audífono izquierdo: www.phonak.com/en-int/certificates...
  • Página 30 FCC y con la norma RSS-210 de Industry Canada. Gran Bretaña: El funcionamiento de este dispositivo está sujeto a las dos Declaración de conformidad de los cargadores Phonak condiciones siguientes: Charger Combi BTE 2 1) El dispositivo no puede provocar interferencias dañinas.
  • Página 31 Aviso 3: Cargador: Este dispositivo se ha sometido a las pruebas pertinentes para Mantenga una distancia de al menos 20 cm entre el determinar su cumplimiento con los límites de los dispositivos cargador y el cuerpo humano durante el funcionamiento. digitales de clase B que se estipulan en el apartado 15 de las Información sobre la conectividad del audífono normas de la FCC y en la norma ICES-003 de Industry Canada, y las ha superado.
  • Página 32 Compatibilidad electromagnética (CEM) aplicada de Tipo B de EN 60601-1. La superficie del audífono está catalogada como Los audífonos y accesorios de carga Phonak han sido pieza aplicada de tipo B. sometidos a las pruebas de CEM de conformidad con los requisitos de IEC 60601-1-2:2014 o IEC 60601-1-2:2014 Indica el fabricante del producto sanitario, tal A1 2020.
  • Página 33 Indica la fecha en que se fabricó el producto Información importante para la manipulación sanitario. y la seguridad del producto. Indica el representante autorizado en la Este símbolo indica que la interferencia Comunidad Europea. El representante de la electromagnética causada por el dispositivo está CE también es el importador a la Unión dentro de los límites aprobados por la US Europea.
  • Página 34 La palabra y los logotipos de Bluetooth® son Este símbolo indica que hay disponibles marcas comerciales registradas de instrucciones de uso electrónicas. Bluetooth® SIG, Inc. y su uso por parte de Sonova AG está sujeto a la correspondiente licencia. Otras marcas y nombres comerciales Clasificación de protección contra el ingreso.
  • Página 35 Indica los límites de temperatura a los que se El símbolo con el contenedor tachado puede exponer de manera segura este pretende concienciarle de que no debe producto sanitario. desechar este audífono ni el cargador como desecha los residuos domésticos normales. 93 % Indica el intervalo de humedad al que se Deseche los audífonos y cargadores viejos o...
  • Página 36 25. Solución de problemas Problema Causas Qué hacer El audífono pita El audífono no se ha introducido Inserte correctamente el audífono (capítulo 6) correctamente en la oreja Cerumen en el conducto auditivo Póngase en contacto con su audioprotesista El audífono tiene el volumen Volumen demasiado alto Baje el volumen en caso de que se disponga de control de volumen demasiado alto...
  • Página 37 Conecte el cargador a la fuente de alimentación (capítulo 3) fuente de alimentación El audífono no se ha introducido Introduzca el audífono en el cargador correctamente (capítulo 4) correctamente en el cargador Si el problema continúa, póngase en contacto con su audioprotesista para obtener ayuda. Para obtener más información, consulte https://www.phonak.com/en-int/support.
  • Página 38 26. Información importante relativa a la seguridad Usuario previsto Antes de utilizar el audífono y los accesorios de carga, Audífono: Uso previsto: consulte en las siguientes páginas la información relevante de seguridad y de limitaciones de uso. • Personas que sufren pérdida auditiva •...
  • Página 39 Contraindicaciones médicas Efectos secundarios: Audífono: las contraindicaciones médicas para el uso de Su audioprotesista puede resolver o reducir los efectos los audífonos son: secundarios fisiológicos de los audífonos, como los acúfenos, los • Deformidad de la oreja (p. ej., conducto auditivo cerrado, mareos, la acumulación de cerumen, el exceso de presión, la ausencia del pabellón auditivo) sudoración o la humedad, las ampollas, el picor o las erupciones,...
  • Página 40 • Mareos agudos o crónicos; Si el paciente ha decidido, con conocimiento de causa y de • Diferencia audiométrica ósea-aérea igual o superior a forma competente, no aceptar el consejo de buscar una 15 dB a 500 Hz, 1000 Hz y 2000 Hz; opinión médica, se pueden recomendar sistemas de •...
  • Página 41 26.1 Advertencias sobre riesgos aprovechar al máximo los beneficios que conlleva. El uso de un audífono es únicamente una parte de la rehabilitación Su dispositivo funciona con un rango de frecuencia de entre auditiva y podría ser necesaria su complementación con 2,4 GHz y 2,48 GHz.
  • Página 42 Si siente dolor detrás de la oreja o dentro de ella, si esta se inflama, • Mantenga los imanes (es decir, la herramienta de manipulación o en caso de irritación de la piel y acumulación acelerada de de la batería, el imán EasyPhone, etc.) a una distancia de al cerumen, póngase en contacto con su médico o audioprotesista.
  • Página 43 El puerto USB del cargador deberá usarse únicamente para el fin Tras aplicar tensión mecánica o dar un golpe en el adaptador descrito. protésico personalizado, asegúrese de que esté intacto antes de colocarlo en el oído. Para los cargadores, utilice únicamente equipos certificados por IEC 60950-1*, IEC 62368-1 o IEC 60601-1 con una potencia ADVERTENCIA: Este dispositivo utiliza una batería de botón de nominal de salida de 5 V CC.
  • Página 44 Los cables y cordones pueden causar estrangulamiento si se El audífono es un dispositivo de tamaño reducido que contiene enrollan en el cuello. No deje el dispositivo y sus componentes sin piezas pequeñas que se pueden tragar, inhalar o que podrían vigilancia si hay presentes niños, individuos con deterioro provocar daños a los tejidos blandos (por ejemplo, los ojos).
  • Página 45 No sumerja despegue del tubo durante la inserción en la oreja o la retirada nunca el audífono en agua. Los audífonos Phonak no están diseñados de esta. específicamente para soportar largos periodos de inmersión bajo el agua de manera habitual, tal y como sucede en actividades como la Tenga cuidado de no dejar caer el audífono o los accesorios de...
  • Página 46 Notas No es necesario retirar los audífonos al atravesar puertas de seguridad (aeropuertos, etc.). En el caso de que se usen rayos X, se hará en dosis muy bajas y no afectará a los audífonos. No utilice el audífono ni el cargador en lugares en los que esté prohibido el uso de equipos electrónicos.
  • Página 47 Su audioprotesista: Sonova Deutschland GmbH Max-Eyth-Strasse 20 70736 Fellbach-Oeffingen Alemania Fabricante: Sonova AG Laubisrütistrasse 28 CH-8712 Stäfa Suiza www.phonak.com...