Descargar Imprimir esta página
Makita ML012G Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para ML012G:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 14

Enlaces rápidos

EN
Cordless Bar Light
PTBR
Lanterna LED a Bateria
ESMX
Linterna de Barra Inalámbrica
ZHCN
充电式条形灯
ZHTW
充電式直形工作燈
ID
Lampu Bilah Tak Berkabel
MS
Lampu Palang Tanpa Wayar
VI
Đèn Công Trường Dạng Thanh Cầm Tay Hoạt Động Bằng Pin TÀI LIỆU HƯỚNG DẪN
กระบองไฟแบบขาร์ จ ไฟ
TH
KO
무선 바형 라이트
AR
‫مصباح على شكل شريط قابل إلعادة الشحن‬
FA
‫چراغ اليت بار باطري دار‬
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
使用说明书
使用說明書
PETUNJUK PENGGUNAAN
MANUAL ARAHAN
ค่ ม ู ื อ การใชง้ าน
취급 설명서
‫دفترچه راهنمای دستور العمل‬
‫دليل اإلرشادات‬
ML012G
14
19
24
29
34
39
44
49
58
63
4
9

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Makita ML012G

  • Página 1 ML012G Cordless Bar Light INSTRUCTION MANUAL PTBR Lanterna LED a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES ESMX Linterna de Barra Inalámbrica MANUAL DE INSTRUCCIONES ZHCN 充电式条形灯 使用说明书 ZHTW 充電式直形工作燈 使用說明書 Lampu Bilah Tak Berkabel PETUNJUK PENGGUNAAN Lampu Palang Tanpa Wayar MANUAL ARAHAN Đèn Công Trường Dạng Thanh Cầm Tay Hoạt Động Bằng Pin TÀI LIỆU HƯỚNG DẪN...
  • Página 2 Fig. 2 Fig. 1 Fig. 3 Fig. 5 Fig. 4 90° 180° Fig. 6 Fig. 7...
  • Página 3 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 13 Fig. 12...
  • Página 4 21 Carrier clip 22 Holder hook 23 Clipped position positioning hole SPECIFICATIONS Model: ML012G Luminous flux (H/M/L) 1,700 lm / 800 lm / 400 lm Dimensions (L × W × H) 972 mm × 85 mm × 100 mm (without battery cartridge)
  • Página 5 5. Do not expose the appliance to rain or snow. Do not Symbols wash it in water. The following show the symbols which may be used 6. Do not touch the inside of the appliance with tweezers, metal tools, etc. for the equipment.
  • Página 6 CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Use 15. Important safety instructions for battery cartridge. of non-genuine Makita batteries, or batteries that have • Before using battery cartridge, read all instructions been altered, may result in the battery bursting causing and cautionary markings on (1) battery charger, fires personal injury and damage.
  • Página 7 Raise and slide the metal hook to center position when using the metal hook. If no improvement can be found by restoring protection system, then contact your local Makita Service Center. Strap (Fig. 9) CAUTION: Do not use the ring and strap hole for any purpose other than installing the strap.
  • Página 8 To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should NOTE: be performed by Makita Authorized or Factory Service Make sure the two carrier clips in the same direction Centers, always using Makita replacement parts. installation.
  • Página 9 23 Posição de clipe do clipe de suporte suporte suporte ESPECIFICAÇÕES Modelo: ML012G Fluxo luminoso (H/M/L) 1.700 lm / 800 lm / 400 lm Dimensões (C × L × A) 972 mm × 85 mm × 100 mm (sem cartucho da bateria)
  • Página 10 4. Não toque na parte interna do aparelho com pinças, Símbolos ferramentas metálicas, etc. A seguir encontram-se os símbolos que podem 5. Não exponha o aparelho à chuva ou à neve. Não lave-a com água. ser usados para o equipamento. Certifique-se de 6.
  • Página 11 CUIDADO: Use apenas baterias genuínas da 15. Instruções de segurança importantes para a bateria. Makita. O uso de baterias Makita não originais ou • Antes de usar o cartucho de bateria, leia todas as de baterias que tenham sido alteradas pode resultar instruções e marcas de atenção (1) no carregador...
  • Página 12 Se nenhum melhoramento puder ser encontrado com a central ao usar o gancho de metal. restauração do sistema de proteção, entre em contato com o Centro de Serviços Makita local. Alça (Fig. 9) CUIDADO: Não use o orifício do anel e da tira para qualquer finalidade que não seja a instalação da tira.
  • Página 13 Para manter o produto de forma SEGURA e com suporte na barra principal. CONFIANÇA, os consertos, manutenções ou ajustes devem ser feitos por pessoal autorizado da Makita OBSERVAÇÃO: ou pelos Centros de Manutenção de Fábrica, sempre Certifique-se de que os dois clipes de suporte estejam usando peças de reposição da Makita.
  • Página 14 23 Posición de recorte correa del clip de soporte sujeción ESPECIFICACIONES Modelo: ML012G Flujo luminoso (H/M/L) 1,700 lm / 800 lm / 400 lm Medidas (largo × ancho × altura) 972 mm × 85 mm × 100 mm (sin cartucho de batería) Tensión nominal...
  • Página 15 5. No exponga el aparato a la lluvia o la nieve. No la Símbolos lave con agua. A continuación se muestran los símbolos que serán 6. No toque el interior del aparato con pinzas, herramientas metálicas, etc. utilizados con el equipo. Asegúrese de entender su 7.
  • Página 16 PRECAUCIÓN: Use únicamente las baterías • No modifique ni intente reparar el aparato o la batería, originales Makita. El uso de baterías Makita no excepto como se indica en las instrucciones de uso y de originales, o de baterías que se hayan alterado, puede cuidados.
  • Página 17 En caso de que no haya mejoría al reestablecer el posición cuando utilice el gancho metálico. sistema de protección, contacte a su Centro de Servicio Makita local. Correa (Fig. 9) PRECAUCIÓN: No utilice el anillo ni el orificio de la correa para otro propósito que no sea el de instalar la correa.
  • Página 18 NOTA: mantenimiento o ajuste deben ser realizados por los Asegúrese de que los clips de soporte estén instalados Centros autorizados o de Servicio de fábrica de Makita, hacia la misma dirección. siempre usando piezas de reemplazo de Makita. Limpieza Instalación del gancho telescópico del...
  • Página 19 17 带孔 18 托架定位孔 19 主杆 20 内杆 21 托架夹 22 夹钩 23 夹紧位置 规格 ML012G 型号: 1,700 lm / 800 lm / 400 lm 光通量(H/M/L) 尺寸(长 × 宽 × 高) 972 mm × 85 mm × 100 mm (不含电池盒)...
  • Página 20 5. 不要将设备暴露在雨雪中。不要在水中清洗。 符号 6. 不要用镊子、金属工具等接触设备的内部。 以下显示了可能用于设备的符号。使用前请确保您已 7. 请勿触碰发热部件。 了解其含义。 8. 当设备不使用时,请始终关闭,并从设备中卸下电 池盒。 • 阅读说明手册。 9. 不要掉落或击打设备等使其震动。 • 仅适用于欧盟国家。设备、废弃电气和电 10. 仅允许使用制造商推荐或出售的附件。 11. 不使用时,请将产品置于室内保存。请将其放在儿 子设备、蓄电池及电池中存在有害成分, 可能会对环境和人体健康产生负面影响。 童不能接触到的地方。 12. 带电池的便携灯具的安全信息。 请勿将电气及电子设备或电池与生活垃圾 • 一起丢弃!根据《关于废弃电气和电子设 电池处置应符合当地有关危险品处理的规定。 • Ni-MH 备、蓄电池和电池以及废弃蓄电池和电池 不要焚烧电池。 Li-ion 13. 灯具的附加信息。 的欧盟指令》及适用的相关国家法律,废 • 弃电气设备,电池和蓄电池应分开储存,...
  • Página 21 15. 电池盒的重要安全说明。 保存这些说明。 • 在使用电池盒之前,请阅读 (1) 电池充电器、(2) 电 池和 (3) 使用电池的产品上的所有说明和警告标记。 注意:必须使用原装的牧田电池。使用非原装的 • 请勿拆卸或篡改电池盒。否则可能导致火灾、过热 牧田电池或经过改装的电池可能导致电池爆裂,造成 或爆炸。 火灾、人身伤害和损坏。它还将使牧田工具和充电器 • 如果使用时间变得过短,请立即停止使用。它可能 的保修服务失效。 导致过热、可能造成灼伤甚至爆炸的危险。 16. 电池保持最长使用寿命的技巧。 • 如果电解液进入眼睛,请用清水冲洗,然后立即寻 • 在电池盒完全放电之前给电池盒充电。 求医疗帮助。它可能会导致视力丧失。 当注意到工具电量较低时,务必停止工具操作并给 • 不要使电池盒短路。 电池盒充电。 • 不要在温度可能达到或超过 50 °C (122 °F) 的地方存 • 切勿对充满电的电池盒重新充电。 放和使用工具和电池盒。...
  • Página 22 确保固定灯和可折叠灯部分分别在折叠和展开位置锁 从设备中拆下电池并给电池充电。 紧。 防止其他原因 LED 灯条每 45° 可旋转 7 个阶段。(向右 90°,向左 保护系统的设计还应考虑可能损害设备的其他原因, 180°) 并允许设备自动停止。当设备在运行过程中发生暂停 可折叠灯部分可以弯曲至 0° 或 180°。 或停止时,采取以下各项步骤清除原因。 钩子(Fig. 8) 1. 关停设备,然后再次打开开关进行重启。 2. 给电池充电或更换为已充电电池。 使用金属钩时,需将金属钩抬起并滑动至中心位置。 3. 让设备和电池冷却。 皮带(Fig. 9) 如果恢复保护系统无改善,请联系当地的 Makita 服务 中心。 注意: 不得将环状孔和带孔用于安装绑带之目的外的任何目 的。否则,可能造成人身伤害。 如图所示,将皮带安装到设备上。 22 中文简体...
  • Página 23 将托架夹安装到伸缩钩内(Fig. 10, 维护 Fig. 11) 注意: 注意: 在进行检查或维护之前,请务必确保关闭设备,并卸 将托架夹安装到伸缩钩内时,应小心操作避免夹到 下电池盒。 手指。 注意: 如图所示,将托架夹安装到伸缩钩内。 请勿使用汽油、稀释剂、酒精等。否则可能导致变色、 变形或裂纹。 注: 确保每个托架夹都滑动到主灯条上的托架夹定位 为了维护产品的安全性和可靠性,维修、任何其他维 孔处。 护或调整均应由牧田公司授权的服务中心或工厂服务 中心执行,且始终使用牧田备件。 注: 确保两个托架夹的安装方向一致。 清洁 注意: 将设备安装到伸缩钩上(Fig. 12) 切勿在水中清洗设备。 使用浸湿肥皂水的布不时地擦拭设备外部(设备主 如图所示,通过托架夹将设备安装到伸缩钩上。 体)。 注: 确保每个托架夹均夹在设备的夹紧位置。 可选附件 安装伸缩钩(Fig. 13) 注意: 建议这些附件配合本手册中指定的牧田设备一起使 注意: 用。使用任何其他附件都可能会对人员造成伤害。这 切勿在伸缩钩上悬挂除设备以外的任何物品。否则,...
  • Página 24 17 吊帶孔 18 托架定位孔 19 主桿 20 內桿 21 托架夾 22 夾鉤 23 夾緊位置 規格 ML012G 型號: 1,700 lm / 800 lm / 400 lm 光通量(H/M/L) 尺寸(長 × 寬 × 高) 972 mm × 85 mm × 100 mm (不含電池盒) 燈...
  • Página 25 5. 請勿讓本設備曝露在雨中或雪中。請勿以水清洗本設 符號 備。 以下顯示了可能用於設備的符號。在使用前請務必了解 6. 請勿以鑷子、金屬工具等觸碰設備內部。 這些符號的意義。 7. 請勿觸碰發熱部件。 8. 不使用本設備時,務必關閉電源並從設備中取出電池 • 閱讀使用說明書。 盒。 • 僅適用于歐盟國家。設備、廢棄電氣和電子 9. 請勿使本設備因墜落、撞擊等而受到衝擊。 10. 僅允許使用製造商推薦或出售的附件。 設備、蓄電池及電池中存在有害成分,可 11. 不使用時,請將產品置於室內保存。請將其放在兒童 能會對環境和人體健康產生負面影響。請 勿將電氣及電子設備或電池與生活垃圾一起 不能接觸到的地方。 12. 帶有燈具的可攜式燈具安全資訊。 丟棄!根據《關於廢棄電氣和電子設備、蓄 • 處置電池時應遵守當地有關處理危險物質的法規。 電池和電池以及廢棄蓄電池和電池的歐盟指 Ni-MH Li-ion • 請勿焚燒電池。 令》及適用的相關國家法律,廢棄電氣設 13. 燈具的其他資訊。 備,電池和蓄電池應分開儲存,並投放至單...
  • Página 26 • 如果電池盒將會長時間不使用(超過六個月),請將其 炸。 充電。 • 請勿使用損壞的電池。 • 隨附的鋰離子電池符合「危險物品法規」的要求。若要 功能說明 進行商業運輸,例如第三方、貨運承攬商,必須注意包 裝和標籤的特殊要求。準備將要運輸的物品時,必須諮 警告: 詢危險物質專家,並請遵守可能更詳細的國家法規。用 調整或檢查設備功能之前, 請務必確認設備電源已關閉, 膠帶黏住或遮蓋曝露的接點,並包裹電池使其不會在包 並已取出電池盒。 裝內移動。 • 請務必僅將電池用於 Makita 指定的產品。將電池安裝 安裝或取出電池盒(Fig. 2) 至不相容的產品上,可能會導致起火、過熱、爆炸或電 解液洩漏。 警告: • 如果長時間不使用設備,必須從設備中取出電池。 • 使用期間和使用之後,電池盒可能會發熱,這可能會導 安裝或拆卸電池盒之前,請務必關閉設備。 致燙傷或低溫灼傷。 處理高溫的電池盒時, 請特別小心。 注意: • 請勿在使用之後立即觸碰設備的端子,因為其溫度可能 安裝或取出電池盒時,請確實握住設備和電池盒。 會很高而導致燙傷。 若未確實握住設備和電池盒,可能會從手中滑落,損壞...
  • Página 27 注意: 確保固定燈和可折疊燈部分分別在折疊和展開位置鎖 防止其他原因 緊。 保護系統的設計還應考慮可能損害設備的其他原因,並 LED 燈條每 45° 可旋轉 7 個階段。(向右 90°,向左 允許設備自動停止。當設備在運行過程中發生暫停或停 180°) 止時,採取以下各項步驟清除原因。 可折疊燈部分可以彎曲至 0° 或 180°。 1. 關停設備,然後再次打開開關進行重啟。 掛鉤(Fig. 8) 2. 給電池充電或更換為已充電電池。 3. 讓設備和電池冷卻。 使用金屬鉤時,需將金屬鉤抬起並滑動至中心位置。 如果恢復保護系統無改善,請聯繫當地的 Makita 服務中 皮帶(Fig. 9) 心。 注意: 不得將環狀孔和帶孔用於安裝綁帶之目的外的任何目 的。否則,可能造成人身傷害。 如圖所示,將皮帶安裝到設備上。 27 中文繁體...
  • Página 28 維護 Fig. 11) 注意: 注意: 嘗試進行檢查或維護之前, 請務必確認設備電源已關閉, 並已取出電池盒。 將托架夾安裝到伸縮鉤內時,應小心操作避免夾到手 指。 須知: 如圖所示,將托架夾安裝到伸縮鉤內。 切勿使用汽油、石油醚、稀釋劑、酒精或類似物品,否 則可能會導致變色、變形或破裂。 注: 確保每個托架夾都滑動到主燈條上的托架夾定位孔處。 為維持本產品的安全與可靠性,維護或調整以外的任何 維修作業,皆必須由經過 Makita 授權者或工廠服務中心 注: 執行,並且應一律使用 Makita 替換零件。 確保兩個托架夾的安裝方向一致。 清潔 將設備安裝到伸縮鉤上(Fig. 12) 警告: 切勿在水中清洗設備。 如圖所示,通過托架夾將設備安裝到伸縮鉤上。 使用浸濕肥皂水的布不時地擦拭設備外部(設備主體)。 注: 確保每個托架夾均夾在設備的夾緊位置。 選購配件 安裝伸縮鉤(Fig. 13) 注意: 建議將這些配件或附件搭配本手冊中指定的 Makita 設...
  • Página 29 20 Bilah dalam 22 Kait pemegang 23 Posisi penjepitan penjepit pembawa pembawa SPESIFIKASI ML012G Model: Arus cahaya (H/M/L) 1.700 lm / 800 lm / 400 lm Dimensi (P × L × T) 972 mm × 85 mm × 100 mm...
  • Página 30 5. Jangan paparkan peralatan pada hujan atau salju. Simbol Jangan mencuci alat dengan air. Berikut ini menunjukkan simbol-simbol yang mungkin 6. Jangan menyentuh bagian dalam peralatan dengan penjepit, alat logam, dll. digunakan oleh peralatan. Pastikan bahwa Anda 7. Jangan menyentuh komponen yang panas. memahami artinya sebelum menggunakan.
  • Página 31 • Sebelum menggunakan kartrij baterai, baca semua kebakaran, cedera pribadi, dan kerusakan. Selain itu, petunjuk dan tanda perhatian pada (1) pengisi daya garansi Makita untuk alat dan pengisi daya Makita baterai, (2) baterai, dan (3) produk yang menggunakan akan batal.
  • Página 32 3. Biarkan suhu peralatan dan baterai menjadi dingin. atau 180°. Jika tidak ada perbaikan yang terjadi setelah memulihkan Kait Logam (Fig. 8) sistem perlindungan, hubungi Pusat Layanan Makita setempat. Angkat dan geser kait logam ke posisi tengah ketika menggunakan kait logam.
  • Página 33 Jika membutuhkan bantuan untuk detail lebih lanjut PERHATIAN: tentang aksesori ini, tanyakan pusat layanan Makita Pastikan setiap bagian telah dipasang dengan baik terdekat. sebelum digunakan. • Baterai dan pengisi daya asli Makita...
  • Página 34 22 Cangkuk 23 Posisi terklip klip pemegang pemegang SPESIFIKASI Model: ML012G Fluks berkilau (Tinggi/Sederhana/Rendah) 1,700 lm / 800 lm / 400 lm Dimensi (P × L × T) 972 mm × 85 mm × 100 mm (tanpa kartrij bateri) Lampu Voltan terkadar D.C.
  • Página 35 5. Jangan dedahkan alat kepada hujan atau salji. Simbol Jangan basuh ia di dalam air. Berikut adalah simbol-simbol yang boleh digunakan 6. Jangan sentuh bahagian dalam alat dengan penyepit kecil, alat logam, dll. untuk peralatan ini. Pastikan anda memahami 7. Jangan sentuh bahagian panas. maksudnya sebelum menggunakan.
  • Página 36 Ini akan memastikan keselamatan produk PERHATIAN: Hanya gunakan bateri asli Makita. dapat dikekalkan. Penggunaan bateri Makita yang tidak asli atau bateri • Jangan ubah suai atau cuba membaiki alat atau pek yang telah diubah boleh mengakibatkan bateri pecah...
  • Página 37 3. Biarkan alat dan bateri menjadi sejuk. Bahagian lampu boleh dibengkokkan ke 0° atau 180°. Sekiranya tidak diperbaik setelah pemulihan sistem Cangkuk Logam (Fig. 8) perlindungan, sila hubungi Pusat Perkhimatan Makita tempatan. Naikkan dan geserkan cangkuk logam ke kedudukan tengah apabila cangkuk logam digunakan.
  • Página 38 Untuk mengekalkan KESELAMATAN dan KEBOLEHPERCAYAAN produk, pembaikan, apa-apa NOTA: penyelenggaraan atau penyesuaian lain perlu dilakukan Pastikan kedua klip pemegang berada dalam arah oleh Kilang atau Pusat Servis Makita yang Diiktiraf, pemasangan yang sama. sentiasa gunakan alat ganti Makita. Pembersihan Memasangkan peralatan pada cangkuk boleh disorong tarik (Fig.
  • Página 39 22 Móc giữ 23 Vị trí kẹp kẹp gắn THÔNG SỐ KỸ THUẬT Mẫu máy ML012G Quang thông (C/TB/T) 1.700 lm / 800 lm / 400 lm Kích thước (D×R×C) 972 mm × 85 mm × 100 mm (không có băng pin) Đèn...
  • Página 40 5. Không để thiết bị dưới trời mưa hoặc tuyết. Không Các biểu tượng rửa dụng cụ bằng nước. Bên dưới hiển thị các ký hiệu có thể được sử dụng cho 6. Không chạm vào bên trong thiết bị bằng nhíp, các thiết bị.
  • Página 41 Điều đó cũng có thể gây ra hỏa hoạn, nhiệt độ quá cao hoặc nổ. sẽ làm mất hiệu lực bảo hành của Makita đối với thiết • Nếu thời gian vận hành của băng pin còn quá ít, hãy bị...
  • Página 42 Nếu không có sự cải thiện sau khi khôi phục hệ thống Nâng lên và trượt móc kim loại vào vị trí giữa khi sử bảo vệ, hãy liên hệ với Trung tâm Dịch vụ Makita ở địa dụng móc kim loại.
  • Página 43 Đảm bảo rằng hai kẹp gắn được lắp cùng hướng. thực hiện bởi Trung tâm được Ủy quyền hoặc Trung tâm Dịch vụ Nhà máy của Makita, luôn sử dụng các bộ phận thay thế của Makita. Lắp đặt thiết bị trên móc co duỗi Vệ...
  • Página 44 ยานพัาหนะ คุ ณ ลัั ก ษณะ รุ ่ น : ML012G ฟลั ก ซ์์ ส่ ่ อ งส่ว่ า ง (H/M/L) 1,700 lm / 800 lm / 400 lm ขนาด (ยาว × กว้ า ง × สู่ ง ) (ไม่ ร์ วมตลั บ แบตเตอร์่ � ) 972 mm ×...
  • Página 45 5. ห้ า มไม่ ใ ห้ เ คร์ื � อ งมื อ ส่ั ม ผู้ั ส่ กั บ ฝนหร์ื อ หิ ม ะ อย่ า ล้ า งเคร์ื � อ งมื อ ในนำ � า ส่ั ญ ลั ก ษณ์ 6.
  • Página 46 ปลอดภั ย แบตเตอร์่ � ท ่ � ไ ม่ ใ ชี้่ ข อง Makita หร์ื อ แบตเตอร์่ � ท ่ � ไ ด้ ร์ ั บ การ์ดั ด แปลง • ห้ า มปร์ั บ แต่ ง หร์ื อ ซ์่ อ มแซ์มเคร์ื � อ งมื อ หร์ื อ ชี้่ ด แบตเตอร์่ � ย กเว้ น ตามท่ �...
  • Página 47 การระบ ุ ค ว้ามจ ุ ข องแบตเตอร ่ � ท ่ � เ หลั ื อ อย ู ่ (Fig. 3) การเป ิ ดิ ไฟแลัะการเลั ื อ กโหมดิคว้ามสูว้ ่ า ง (Fig. 4) กดป่ � ม ตร์วจส่อบบนตลั บ แบตเตอร์่ � เ พัื � อ ดู ค วามจ่ ข องแบตเตอร์่ � ท ่ � เ หลื อ ข้...
  • Página 48 แนะนำ า ให้ ใ ชี้้ อ ่ ป กร์ณ์ เ ส่ร์ิ ม หร์ื อ เคร์ื � อ งมื อ ต่ อ พั่ ว งเหล่ า น้ � ก ั บ เคร์ื � อ งมื อ ของ Makita ของค่ ณ ท่ � ร์ ะบ่ ไ ว้ ใ นคู ่ ม ื อ น้ � การ์ใชี้้ อ ่ ป กร์ณ์ เ ส่ร์ิ ม หร์ื อ...
  • Página 49 20 내부 바 21 캐리어 클립 22 홀더 후크 23 클립 위치 위치고정 홀 사양 ML012G 모델: 1,700 lm / 800 lm / 400 lm 광속(H/M/L) 크기(L × W × H) 972 mm × 85 mm × 100 mm (배터리 카트리지 제외) 라이트...
  • Página 50 5. 기기를 비 또는 눈에 노출시키지 마십시오. 물에 넣고 기호 닦지 마십시오. 다음 기호는 기기에 사용되는 기호를 표시한 겁니다. 6. 기기의 내부를 핀셋, 금속 공구 등으로 접촉하지 사용하기 전에 각 기호의 의미를 숙지하십시오. 마십시오. 7. 뜨거운 부품은 절대 만지지 마십시오. •...
  • Página 51 • 배터리 카트리지를 사용하기 전에 모든 지침과 배터리 파열로 인해 화재, 부상 및 손상을 초래할 수 (1) 배터리 충전기, (2) 배터리 및 (3) 배터리를 있습니다. 이 경우에는 Makita 기기 및 충전기에 대한 사용하는 제품의 주의 표시를 모두 읽어주십시오. Makita 보증이 적용되지 않습니다.
  • Página 52 2. 배터리를 충전하거나 충전된 배터리로 금속 후크 (Fig. 8) 교체해주십시오. 3. 기기와 배터리를 식혀주십시오. 금속 후크를 사용할 때는 금속 후크를 올려 중간 위치로 보호 시스템을 복원해도 개선이 안될 경우 가까운 Makita 밀어 넣습니다. 서비스 센터에 문의하십시오. 스트랩 (Fig. 9) 주의: 스트랩...
  • Página 53 마십시오. 변색, 변형 또는 균열이 발생할 수 있습니다. 참고: 제품의 안전성과 신뢰성을 유지하기 위해 수리, 기타 각 캐리어 클립을 메인 바의 캐리어 클립 위치고정 홀에 유지관리 또는 조정 작업은 Makita 공인 서비스 센터 밀어 넣었는지 확인하십시오. 또는 공장 서비스 센터에서 Makita 교체 부품을 사용하여 수행되어야 합니다.
  • Página 54 ‫تأكد من انزالق كل مشبك حمل إلى فتحة تحديد موضع مشبك الحمل على‬ ‫للحفاظ على سالمة المنتج وموثوقيته، يجب أن تجرى االصالحات وأي حاالت‬ .‫الشريط الرئيسي‬ ،‫ المعتمد أو مراكز خدمة المصنع‬Makita ‫صيانة أو ضبط أخرى على يد وكيل‬ .Makita ‫استخدم دو م ً ا قطع غيار من إنتاج‬ :‫مالحظة‬...
  • Página 55 (Fig. 4) ‫تشغيل المصباح وتحديد وضع السطوع‬ (Fig. 3) ‫اإلشارة إلى السعة المتبقية للبطارية‬ ‫اضغط على زر التحقق الموجود في خرطوشة البطارية لإلشارة إلى طاقة‬ :‫تنبيه‬ . ٍ ‫البطارية المتبقية. تضيء مصابيح المؤشر لبضع ثوان‬ .‫ال تنظر إلى المصباح مباشرة أو تحاول رؤية مصدر الضوء‬ ‫مصابيح...
  • Página 56 ‫قبل استخدام خرطوشة البطارية، اقرأ كل التعليمات والعالمات التحذيرية‬ • ‫ غير أصلية، أو بطاريات تم تعديلها، في انفجار البطارية مما‬Makita ‫الموجودة على )1( شاحن البطارية و)2( البطارية و)3( المنتج الذي يستخدم‬ Makita ‫يسبب الحرائق واإلصابات الشخصية والتلفيات. كما سيبطل ضمان‬...
  • Página 57 .‫ال تعرض الجهاز لألمطار أو الثلوج. ال تنظف الجهاز بالماء‬ ‫الرموز‬ .‫ال تلمس الجهاز من الداخل باستخدام المالقيط أو األدوات المعدنية، إلخ‬ .‫ال تلمس األجزاء الساخنة‬ ‫يوضح ما يلي الرموز التي يمكن استخدامها للجهاز. تأكد من فهم معانيها قبل‬ ‫عند عدم استخدام الجهاز، قم دائ م ً ا بإيقاف تشغيله وإزالة خرطوشة البطارية‬ .‫االستخدام‬...
  • Página 58 ‫شريط داخلي‬ ‫شريط رئيسي‬ ‫فتحة الرباط‬ ‫مشبك الحمل‬ ‫المواصفات‬ ML012G :‫الطراز‬ ‫007,1 لومن / 008 لومن / 004 لومن‬ (‫التدفق الضوئي )عالي / متوسط / منخفض‬ (‫األبعاد )طول × عرض × ارتفاع‬ ‫279 ملم × 58 ملم × 001 ملم‬...
  • Página 59 .‫بايد همه ی گيره ی براکت به محل بستن دستگاه ببندد‬ :‫احتياط‬ (Fig. 13) ‫نصب قالب جمع شو‬ ‫ شما که در اين‬Makita ‫اين لوازم جانبی يا ملحقات برای استفاده با دستگاه‬ ‫دفترچه راهنما مشخص شده است توصيه می شود. استفاده از لوازم جانبی يا‬ :‫احتياط‬...
  • Página 60 (Fig. 4) ‫روشن کردن چراغ و انتخاب حالت روشنايی‬ (Fig. 3) ‫نشانگر ظرفيت باقيمانده باتری‬ ‫دکمه بررسی روی کارتريج باتری را فشار دهيد تا ظرفيت باقيمانده باتری‬ :‫احتياط‬ .‫نشان داده شود. چراغ های نشانگر برای چند ثانيه روشن می شوند‬ .‫به...
  • Página 61 ‫ استفاده کنيد. استفاده از‬Makita ‫احتياط: فقط از باتری های اصلی‬ .‫دستورالعمل های ايمنی مهم برای کارتريج باتری‬ ‫ يا باتری هايی که تغيير کرده اند ممکن‬Makita ‫باتری های غير اصلی‬ ‫قبل از استفاده از کارتريج باتری، تمام دستورالعمل ها و عالئم هشداردهنده‬...
  • Página 62 .‫دستگاه را در معرض باران و برف قرار ندهيد. آن را در آب نشوييد‬ ‫نمادها‬ ‫از لمس کردن قسمت داخلی دستگاه با موچين، ابزارهای فلزی و غيره‬ .‫خودداری کنيد‬ ‫در ذيل نماد دستگاههايی قابل استفاده نشان داده شده است. حتم ا ً معنی و مفهوم‬ .‫نبايد...
  • Página 63 ‫گيره ی براکت‬ ‫ميله ی داخلی‬ ‫ميله ی اصلی‬ ‫سوراخ اتصال بند‬ ‫براکت‬ ‫مشخصات‬ ML012G :‫مدل‬ 1،700 lm / 800 lm / 400 lm ‫( شار نوری‬H/M/L) (‫ابعاد )طول × عرض × ارتفاع‬ 972 mm × 85 mm × 100 mm (‫)بدون...
  • Página 64 Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan ML012G-BZ-MX-SEA6-CT-KR-AR-PER-2306 www.makita.com GER/CRE...