Página 1
207332_002 ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ И ПОДДРЪЖКА ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE INSTRUCŢIUNI DE OPERARE ȘI MENTENANŢ 9-10 INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO 11-12 MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO 13-14 HANDBUCH FÜR BETRIEB UND WARTUNG 15-16 ИНСТРУКЦИЯ...
Página 3
ВАЖНИ ПРАВИЛА ТЕХНИЧЕСКИТЕ ДАННИ СЪДОВЕ С ИНДИРЕКТНО ПОДГРЯВАНЕ С ЕДИН ТОПЛООБМЕННИК / БУФЕРИ ПОД 1. Обем на вместимост,литри - виж табелата върху уреда ВИСОКО НАЛЯГАНЕ / СЪДОВЕ С ИНДИРЕКТНО ПОДГРЯВАНЕ С ДВА ТОПЛООБМЕННИКА 2. Нето тегло - виж табелата върху уреда 3.
Página 4
СВЪРЗВАНЕ НА ТОПЛООБМЕННИЦИТЕ КЪМ ТОПЛОПРЕНОСНАТА входовете/изходите на уреда. Направете това първо с най-отдалечените от ИНСТАЛАЦИЯ НА ДОПЪЛНИТЕЛНИТЕ ТОПЛОИЗТОЧНИЦИ ципа щуцери.След това опънете двата края на изолацията в посоките указани на (Фиг. 29). Бъдете внимателни да не се изхлузят фитингите от отворите на изолацията.
Página 5
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ ΔΕΞΑΜΕΝΕΣ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗΣ ΓΙΑ ΑΝΤΛΙΕΣ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ ΜΕ ΕΝΑΝ ΕΝΑΛΛΑΚΤΗ 1. Χωρητικότητα,λίτρα - κοίταξε την πινακίδα στην συσκευή 2. Καθαρό βάρος - κοίταξε την πινακίδα στην συσκευή ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ / ΔΟΧΕΙΑ ΓΙΑ ΖΕΣΤΟ ΝΕΡΟ ΟΙΚΙΑΚΗΣ ΧΡΗΣΗΣ / ΔΕΞΑΜΕΝΕΣ 3. Επιφάνεια εναλλακτών θερμότητας - κοίταξε την πινακίδα στην συσκευή ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗΣ...
Página 6
περισσότερο από 20 χιλιοστά μεταξύ τους μετά την τοποθέτησή τους (Εικ. 29). Τώρα Ό κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για προβλήματα που ενδεχομένως να σπρώξτε και τις δύο πλευρές του φερμουάρ στο λέβητα και στερεώστε τους στην προκύψουν από εσφαλμένη συναρμολόγηση της μονάδας στο δίκτυο παροχής νερού...
Página 7
IMPORTANT RULES Storage Volume of tank, Ltr Solid Insulation PU, mm STORAGE TANKS WITH INDIRECT HEATING AND ONE HEAT EXCHANGER/ BUFFERS 200 ÷ 500 FOR DOMESTIC HOT WATER /STORAGE TANKS WITH INDIRECT HEATING 800 ÷ 2000 Dear Clients, 5. Volume of heat exchanger - see the appliance’s rating plate The instruction manual and the technical description are prepared in order to 6.
Página 8
CONNECTING THE SYSTEM TO THE MAIN WATER SUPPLY An expansion vessel according to HVAC Designer requirements must be installed! It is recommended an installation of non-return valve (4). By this way, when NETWORK the external heat source is not working, your device will be preserved by IMPORTANT! Connecting the waterheater to the main water supply network thermosyphon fluid circulation and associated heat loss from the tank! should be fulfilled in compliance with a project created by a hvac designer!
Página 9
REGULI IMPORTANTE Capacitate, Litri PUR izolație , mm BOILERE CU INCALZIRE INDIRECTA CU UN SCHIMBATOR DE CALDURA / BUFF- 200 ÷ 500 ERE SUB MARE PRESIUNE / BOILERE CU INCALZIRE INDIRECTA CU DOUA SCHIM- 800 ÷ 2000 BATOARE DE CALDURA 5.
Página 10
CONЕCTAREA UNUI CAZAN ALIMENTATE DE LA REŢEAUA nu impiedica o corecta functionare. Temperatura agentului termic nu trebuie sa depaseasca 110 С. IMPORTANT! Conectarea încălzitor de apă de stocare la rețea ar trebui să Este temperatura lichidului de răcire nu trebuie să depăşească 110 C şi 0,6 MPa fie îndeplinite în conformitate cu un proiect creat de un designer de HVAC! presiune! Valve ((11) - fig 23, 24, 26,27) în intervalul de schimbător de căldură...
Página 11
REGLAS IMPORTANTES ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 1.Volumen de capacidad, L - ver la placa de características del aparato TANQUES DE ALMACENAMIENTO CON CALENTAMIENTO INDIRECTO Y EL INTER- CAMBIADOR DE CALOR: UNO / TAMPONES PARA EL AGUA CALIENTE SANITARIA / 2. Peso neto - ver la placa de características del aparato TANQUES DE ALMACENAMIENTO CON CALENTAMIENTO INDIRECTO Y DOS INTER- 3.
Página 12
CONECTAR LOS INTERCAMBIADORES DE CALOR A LA INSTALACION DE tracción luz en la dirección de las flechas mostradas en la figura 29. Por favor, tenga cuidado de que los orificios prefabricados permanecer en el lugar y las conexiones TRANSFERENCIA DE CALOR DE LAS FUENTES DE CALOR ADICIONALES son accesibles todo el tiempo.
Página 13
REGRAS IMPORTANTES Volume de capacidade,L Isolamento PU rígida, mm TANQUES DE ARMAZENAMENTO COM AQUECIMENTO INDIRETO E TROCADOR DE 200 ÷ 500 CALOR: UMA / TAMPÕES PARA ÁGUA QUENTE SANITÁRIA / TANQUES DE ARMA- ZENAMENTO COM AQUECIMENTO INDIRETO E DOIS PERMUTADORES DE CALOR 800 ÷...
Página 14
LIGAÇÃO DOS PERMUTADORES DE CALOR À INSTALAÇÃO DE parede do recipiente enfiando os orifícios do isolamento nas entradas/saídas do aparelho. Comece primeiro pelas conexões mais distantes do fecho. Depois puxe os TRANSFERÊNCIA DE CALOR DAS FONTES ADICIONAIS DE CALOR dois extremos do isolamento nos sentidos indicados na (Fig.29). ATENÇÃO! A ligação do aparelho à...
Página 15
WICHTIGE REGELN Volumen der Kapazität, L Isolierung PU Hart, mm LAGERTANKS MIT INDIREKTER BEHEIZUNG UND EINEN WÄRMETAUSCHER / PUFFER 200 ÷ 500 FÜR WARMWASSER/ LAGERBEHÄLTER MIT INDIREKTER BEHEIZUNG UND ZWEI WÄRMETAUSCHER 800 ÷ 2000 Sehr geehrte Kunden, 5. Volumen der Wärmeaustauscher - s. das Schild auf das Gerät Das Ziel der vorliegenden technischen Beschreibung und Bedienungsanleitung ist, Ihnen mit dem Erzeugnis und den Bedingungen für seine ordnungsgemäße 6.
Página 16
Sobald das Isolationsmaterial korrekt montiert ist und mit dem Reißverschluss ANSCHLUSS DER WÄRMETAUSCHER AN DIE WÄRMEÜBERTRAGUNSINSTALLATION befestigt wird der Schaumstoff verzögert und mit einem Kunststoffdeckel DER ZUSÄTZLICHEN WÄRMEQUELLEN auf der Oberseite geschlossen. Schließlich kann Rosetten auf den Anschlüssen (29) WARNUNG! Der Anschluss des Gerätes an die Wärmeüber- fixiert werde n.
Página 17
ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИЕСКИЕ ХААРААКТЕРИСТИКИ 1. Объем вместимости, литры - см. табличку на приборе РЕЗЕРВУАРЫ С НЕПРЯМЫМ ОБОГРЕВОМ И ОДИН ТЕПЛООБМЕННИК 2. Нетто вес - см. табличку на приборе / БУФЕРАМИ ГОРЯЧЕЙ ВОДЫ / РЕЗЕРВУАРЫ С ДВУМЯ КОСВЕННОМУ НАГРЕВУ И ТЕПЛООБМЕННИКАХ 3.
Página 18
Пожалуйста, позаботьтесь о том, что отверстия изоляцией остаются на месте, а установки прибора к водопроводной сети в противоречие с вышеописанны- соединения доступны все время. ми правилами и из-за использования компонентов с недоказанного происхож- дения и соответствия на местные и европейские стандарты! Важно, чтобы...
Página 19
ВАЖНІ ПРАВИЛА 3. Площа теплообмінника- дивися табличку на приладі 4. Изолация твърд PU РЕЗЕРВУАРИ З НЕПРЯМИМ ОБІГРІВОМ І ОДИН ТЕПЛООБМІННИК / БУФЕРАМИ ГАРЯЧОЇ ВОДИ / РЕЗЕРВУАРИ З ДВОМА НЕПРЯМОМУ Об'єм єм ємності, літри Изолация твърд PU , mm НАГРІВАННЮ І ТЕПЛООБМІННИКАХ 200 ÷...
Página 20
ПІДКЛЮЧЕННЯ ТЕПЛООБМІННИКІВ ДО СИСТЕМ ТЕПЛОПЕРЕДАЧІ штуцерів. Після чого витягніть обидва кінці ізоляції в зазначених напрямках (Fig.29). Будьте обережні, щоб не випали фітинги з отворів в ізоляції. Після того, ДОДАТКОВИХ ДЖЕРЕЛ ТЕПЛА як притулите обидва кінці ізоляції, переконайтеся, що між двома частинами застібки-блискавки...
Página 21
VAŽNE UPUTE 5. Zapremina izmjenjivača topline - vidi tabelu na uređaju 6. Gubitak topline - vidi tabelu na uređaju,vidi Prilog II SKLADI TENJE TENKOVA S INDIREKTNIM ZAGRIJAVANJEM I BAREM 7. Maksimalna radna temperatura vode strana - vidi tabelu na uređaju JEDAN IZMJENJIVAČA TOPLINE / ODBOJNICI TOPLE VODE / SKLADI TENJE TENKOVA S DVIJE NEIZRAVNE GRIJANJE I IZMJENJIVAČA TOPLINE 8.
Página 22
PRIKLJUČAK SUSTAV NA CJEVOVODNU MREŽU obavezna u skladu sa projektom instalacije! Preporuča se ugradnja nepovratnog ventila (4). Na ovaj način, kada je vanjski Važno! Spajanje bojler za glavna vodovodna mreža biti ispunjeni u skladu s izvor topline ne radi, uređaj će se sačuvati thermosyphon cirkulaciju tekućine i projektom created by HVAC dizajnera!Prisutnost pisani dokument za dodatne povezane gubitak topline iz spremnika! komponente potreban za priznavanje jamstva! Samo kvalificirani tehničari...
Página 23
WAŻNE ZASADY Pojemność, litrów IIzolacija twarda PU, mm ZASOBNIKI CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ Z JEDNĄ WĘŻOWNICĄ / 200 ÷ 500 ZBIORNIKI BUFOROWE CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ/ ZASOBNIKI 800 ÷ 2000 CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ Z DWIEMA WĘŻOWNICAMI 5. Objętość nominalna wężownicy - patrz na tabliczkę znamionową Szanowni Klienci, 6.
Página 24
PODŁĄCZENIE WĘŻOWNIC Z INSTALACJĄ GRZEWCZĄ Ważne jest, aby upewnić się, że obie strony zamka błyskawicznego nie pozostają więcej niż 20 mm od siebie po założeniu (rys. 29). Teraz popchnij obie WYKORZYSTUJĄCĄ ŹRÓDŁA ALTERNATYWNE I ODNAWIALNE strony zamka błyskawicznego do kotła i zamocuj je na pierwszej pozycji. W razie potrzeby izolację...
Página 25
REGLES IMPORTANTES DONNÉES TECHNIQUES 1. Volume de stockage du réservoir , litres - voir Annexe II,voir la plaque RESERVOIR DE STOCKAGE A CHAUFFAGE INDIRECT ET UN ECHANGEUR/ signalétique sur l’appareil TAMPONS POUR EAU CHAUDE SANITAIRE/ RESERVOIR DE STOCKAGE A 2. Poids net - voir la plaque signalétique sur l’appareil CHAUFFAGE INDIRECT ET DEUX ECHANGEUR 3.
Página 26
montage a lieu doit être d'au moins 18°C. Le jeu d'isolation doit être stocké à la n‘assume aucune responsabilité de problèmes résultant de l‘assemblée incorrecte température mentionnée ci-dessus au moins une heure avant le fonctionnement! de l‘unité au réseau d‘approvisionnement en eau et à cause de l’utilisation de composants avec une origine inconnue qui ne sont pas conformes aux normes In the next step both sides of the zipper have to be pulled with light traction into locales et européennes.
Página 27
POMEMBNA PRAVILA 5. Prostornina toplotnega izmenjevalca-gl. podatkovno tablico. GRELNIKI VODE Z INDIREKTNIM SEGREVANJEM IN ENIM IZMENJAVAL- 6. Izguba toplote - gl. podatkovno tablico., glej Prilogo II NIKOM TOPLOTE/ PUFERI POD VISOKIM PRITISKOM/ GRELNIKI VODE Z 7. Maksimalna temperatura konstrukcije rezervoar za vodo- gl. podatkovno INDIREKTNIM SEGREVANJEM IN DVEMA IZMENJAVALNIKOMA TOPLOTE tablico.
Página 28
POVEZAVA NAPRAVE NA VODOVODNO OMREŽJE Varnostni ventil ((11) - slike 23,24,26,27) v krogu toplotnega izmenjevalnika (serpentine) mora biti nameščen v skladu z zahtevami oblikovalca in POMEMBNO! Priključitev grelnika vode na vodovodno omrežje poteka s prilagoditvijo ni več kot Pnr = 0,6MPa (EN 1489: 2000)! Ekspanzijska posoda (12) projektom kvalificiranega in licenčnega oblikovalca, ki ga izvajajo usposobljeni - slike 23,24,26,27) je obvezna v skladu s projektom instalacije! Priporočljiva je tehnični inštalaterji! Razpoložljivost TAKEGA PROJEKTA je predpogoj, da...
Página 29
DŮLEŽITÁ PRAVIDLA DANE TECHNICZNE OHŘÍVAČE VODY S NEPŘÍMÝM OHŘEVEM S JEDNÍM VÝMĚNÍKEM/ BUFF- 1. Kapacitní objem, litry - viz štítek na přístroji ERY POD VYSOKÝM TLAKEM/ OHŘÍVAČE VODY S NEPŘÍMÝM OHŘEVEM 2. čistá váha - viz štítek na přístroji S DVĚMA VÝMĚNÍKY 3.
Página 30
Je důležité se ujistit, že obě strany zipu po montáži nezůstanou více než 20 mm od Ujistěte se, že je systém prázdný. Přítomnost vzduchu může způsobit nesprávnou sebe (obr.29). Nyní zatlačte obě strany zipu do kotle a upevněte je na první pozici. V práci kotle.
Página 31
APPENDIX I BG: Ако не можете да намерите модела на устройството си в таблиците по-долу, моля, направете справка с Приложение III. GR: Εάν δεν μπορείτε να βρείτε το μοντέλο της συσκευής σας στους παρακάτω πίνακες, ανατρέξτε στο παράρτημα III. EN: If you cannot find your device model in the following tables, please refer to Annex III. RO: Dacă...
Página 32
FIG. 1 FIG. 2 EV 200 65 A EV 300 75 A EV 200 60 B EV 300 65 B EV 500 75 B EV 200 65 A W EV 300 75 A W FIG.1 FIG.2 h,mm 1274 1507 1202...
Página 36
1* EV 200 65 A; EV 300 75 A; EV 200 60 B; EV 300 65 B ; EV 500 75 B ; EV 9S 160 60; EV 9S 200 60 ; EV 9 S 200 65 A ;...
Página 37
Table 9 Pressure at cold water inlet. Minimum expansion vessel USEFUL VOLUME in ilters at water heater temperature. Water heater volume. Presión del agua fría. Mínimo VOLUMEN ÚTIL del vaso de expansión en Litros a temperatura del calentador de agua. Volumen del calentador de agua.
Página 38
EV 9 S 200 EV 12 S 300 Flow rate / Дебит, l/min Flow rate /Дебит, l/min EV 17S 400 75 EV 17S 300 65 Flow rate [L/min] Flow rate [L/min] EV 23S 500 75 EV 7/5 S2 200 60 45D Flow rate [L/min] EV 10/7 S2 300 65 45D EV 15/7 S2 500 75 45D...
Página 50
EV 12/9 S2 800 (LOWER HE) and EV 12 S 800 EV 12/9 S2 800 (UPPER HE) Flow Rate [L/min] Flow Rate [L/min] EV 13/7 S2 1000 (LOWER HE) and EV 13S 1000 EV 12/8 S2 1500 (LOWER HE) and EV 12 S 1500 90 100 100 125 150 175 200 Flow rate / Дебит, l/min]...