Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 30

Enlaces rápidos

CS
Původní návod k používání
SK
Pôvodný návod na použitie
EN
Original operating manual
DE
Originalbetriebsanleitung
ES
Instrucciones de uso originales
FR
Mode d'emploi original
IT
Manuale d'uso originale
RU
Оригинал pуководства по эксплуатации
PL
Pierwotna instrukcja obsługi
CVF 230‑3
6
12
18
24
30
36
42
48
54

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Narex CVF 230-3

  • Página 1 Původní návod k používání Pôvodný návod na použitie Original operating manual Originalbetriebsanleitung Instrucciones de uso originales Mode d’emploi original Manuale d’uso originale Оригинал pуководства по эксплуатации Pierwotna instrukcja obsługi CVF 230‑3...
  • Página 2 Symboly použité v návodu a na stroji Symboly použité v návode a na stroji Symbols used in the manual and on the machine In der Anleitung und an der Maschine verwendete Symbole Símbolos y su significado Symboles utilisés dans la notice et sur l‘outil Simboli utilizzati nel manuale e sulla macchina Изображение...
  • Página 3 Rozsah dodávky Typ / Objednací číslo Rozsah dodávky Typ / Objednacie číslo Scope of delivery Type / Article number Lieferumfang Typ / Bestellnummer Volumen de suministro Tipo / Nº de artículo Étendue de la marchandise livrée Type / Numéro de commande Contenuto della fornitura Tipo / Numero d'ordine Комплект...
  • Página 6 Česky Akumulátorový fukar CVF 230-3 Původní návod k používání 2) Elektrická bezpečnost Obsah a) Vidlice pohyblivého přívodu elektrického nářadí musí Bezpečnostní pokyny ............6 odpovídat síťové zásuvce. Nikdy jakýmkoli způsobem ne- 1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny ..........6 upravujte vidlici. S  nářadím, které má ochranné spojení se zemí, nikdy nepoužívejte žádné...
  • Página 7 Česky nářadí bude lépe a bezpečněji vykonávat práci, pro kterou bylo konstruováno. b) Nepoužívejte elektrické nářadí, které nelze zapnout a vy- pnout spínačem. Jakékoli elektrické nářadí, které nelze ovlá- 2.2 Zbývající rizika dat spínačem, je nebezpečné a musí být opraveno. I v případě správného používání nářadí a při dodržování všech c) Odpojujte nářadí...
  • Página 8 Česky 4 Technická data CVF 230-3 Napětí (V) 20,0 Max. počet otáček ventilátoru (min 18 000 ‑1 Max. rychlost vzduchu (m/s) 63,5 Max. průtok vzduchu (m /min) Max. sací výkon (Pa) 4 500 Nastavení pozice držadla 0 ° / 90 ° / 180 ° Počet stupňů výkonu Hmotnost bez akumulátorů...
  • Página 9 5. Pokud se postupně provádí několik operací dobíjení, může se Vždy používejte správnou sadu akumulátorů (sada dodaná s nářa‑ nabíječka zahřát. To je normální a  neznamená to technickou dím nebo náhradní sada doporučená výrobcem Narex s.r.o.). Nikdy závadu. nepoužívejte žádnou jinou sadu akumulátorů, protože by mohla zničit vaše nářadí...
  • Página 10 údržby a servisu, které vyžadují demon- torové skříni). V této poloze stroj zabírá minimální prostor a táž kapoty stroje, provádět pouze v  autorizovaném slouží výlučně pro uskladnění stroje. servisním středisku! Aktuální seznam autorizovaných servisů naleznete na  našich webových stránkách www.narex.cz.
  • Página 11 Reklamace mohou být uznány pouze tehdy, pokud bude stroj v ne‑ rozebraném stavu zaslán zpět dodavateli nebo autorizovanému servisnímu středisku NAREX. Dobře si uschovejte návod k obsluze, bezpečnostní pokyny, seznam náhradních dílů a doklad o koupi. Jinak platí vždy dané aktuální záruční podmínky výrobce.
  • Página 12 Slovensky Akumulátorové dúchadlo CVF 230-3 Pôvodný návod na použitie Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom obmedzia vidlice, Obsah ktoré nie sú znehodnotené úpravami a zodpovedajúce zásuvky. Všeobecné bezpečnostné pokyny ..........12 b) Vyvarujte sa dotyku tela s  uzemnenými predmetmi, ako Bezpečnostné pokyny pre nabíjačku ........13 napr.
  • Página 13 Slovensky c) Odpojujte náradie vytiahnutím vidlice zo sieťovej zásuvky – Zdraviu škodlivá koncentrácia prachu pri práci v nedostatočne alebo odpojením batérií pred akýmkoľvek nastavovaním, vetraných priestoroch. výmenou príslušenstva alebo pred uložením nepoužívaného – Poranenie pri dotknutí sa dielov pod elektrickým napätím pri elektrického náradia.
  • Página 14 Slovensky 4 Technické údaje CVF 230-3 Napätie (V) 20,0 Max. počet otáčok ventilátora (min 18 000 ‑1 Max. rýchlosť vzduchu (m/s) 63,5 Max. prietok vzduchu (m /min) Max. sací výkon (Pa) 4 500 Nastavenie pozície držadla 0 ° / 90 ° / 180 ° Počet stupňov výkonu Hmotnosť...
  • Página 15 5. Ak sa postupne vykonáva niekoľko operácií dobíjania, môže sa Vždy používajte správnu súpravu akumulátorov (súprava dodaná nabíjačka zahriať. Toto je normálne a  neznamená to technickú s  náradím alebo náhradná súprava doporučená výrobcom Narex poruchu. s.r.o.). Nikdy nepoužívajte žiadnu inú súpravu akumulátorov, pretože...
  • Página 16 Stroj je vybavený otočnou rukoväťou [3] s aretáciou v troch polohách. stredisku! 0 ° Poloha rukoväte na uskladnenie (rukoväť je priklopená k motoro‑ Aktuálny zoznam autorizovaných servisov nájdete na našich webo‑ vej skrini). V tejto polohe stroj zaberá minimálny priestor a slúži vých stránkach www.narex.cz. výlučne na uskladnenie stroja.
  • Página 17 Bezpečnosť: EN 62841‑1:2015 Smernica 2006/42/EC Elektromagnetická kompatibilita: EN 55014‑1: 2017 EN 55014‑2: 2015 Smernica 2014/30/EU RoHS: Smernica 2011/65/EU Miesto uloženia technickej dokumentácie: Narex s.r.o., Chelčického 1932, 470 01 Česká Lípa, Česká republika 2023 Narex s.r.o. Chelčického 1932 Jaroslav Hybner 470 01  Česká Lípa Jednatel společnosti 1. 6. 2023...
  • Página 18 English CVF 230-3 Cordless Blower Original operating manual b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, Table of contents such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is Safety warnings ..............18 an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
  • Página 19 English damaged, have the power tool repaired before use. Many 3 Information about noise level and accidents are caused by poorly maintained power tools. vibrations f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind The values have been measured in conformity with EN 62841‑1.
  • Página 20 English 4 Technical Specification Model CVF 230-3 Voltage (V) 20.0 Max. fan speed (rpm) 18 000 Max. air speed (m/s) 63.5 Max. air flow rate (m /min) Max. suction power (Pa) 4 500 Adjustable handle position 0 ° / 90 ° / 180 ° Number of speed settings Weight without batteries (kg) Recommended charger CN 20...
  • Página 21 Always use the right set of batteries (the set delivered with the moved from the charger continuously. Always unplug the tools or a  replacement set recommended by Narex s.r.o.). Never charger from power prior to cleaning.
  • Página 22 English use any other sets of accumulator batteries because they could 12 Operating Instructions damage your tools and cause a hazardous situation. ATTENTION! Risk of injury from flying objects in case 9 Checking Accumulator Status of accidental start. Remove the accumulator from the machine before making adjustments! The battery is fitted with a charge status control panel [B3].
  • Página 23 Place of storage of the technical documentation: nance and service operations requesting jig saw case Narex s.r.o., Chelčického 1932, 470 01 Česká Lípa, Czech Republic removal must be performed by the authorized service centre only!
  • Página 24 Deutsch Akku-Gebläse CVF 230-3 Originalbetriebsanleitung 2) Elektrische Sicherheit Inhaltsverzeichnis a) Die Gabel der beweglichen Zuleitung zum elektrischen Sicherheitshinweise ............24 Werkzeug muss der Steckdose entsprechen. Ändern Sie nie- 1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise ..........24 mals auf irgendeine Weise die Gabel. Verwenden Sie gemein- sam mit einem Werkzeug, das eine Schutzverbindung zur Sicherheitshinweise zum Ladegerät ........
  • Página 25 Deutsch 2.1 Weitere Sicherheitshinweise g) Wenn Mittel für den Anschluss von Absaug- und Staubsammelanlagen zu Verfügung stehen, stellen Sie si- – Regelmäßig den Stecker und das Kabel prüfen und diese bei cher, dass sie angeschlossen und richtig verwendet werden. Beschädigung von einer autorisierten Kundendienst-Werkstätte Die Verwendung von diesen Einrichtungen kann die durch den erneuern lassen.
  • Página 26 Deutsch 4 Technische Daten CVF 230-3 Spannung (V) 20,0 Max. Drehzahl des Ventilators (min 12 000 ‑1 Max. Luftgeschwindigkeit (m/s) 24 000 Max. Luftdurchfluss (m /min) Max. Saugkraft (Pa) Einstellen der Griffposition 140 × 140 × 80 Anzahl der Leistungsstufen Gewicht ohne Akkumulatoren (kg) Empfohlenes Ladegerät CN 20 Empfohlene Akkumulatoren CB 2;...
  • Página 27 Deutsch bedeutet, dass das Ladegerät zum Laden bereit ist. Wenn verschmutzt sind. Reinigen Sie sie bei Bedarf mit einem die rote LED nicht aufleuchtet, überprüfen Sie den Anschluss Baumwolltupfer und Spiritus. an die Versorgungsquelle. Wenn die Versorgungsquelle in • Wenn es auch weiterhin nicht gelingt, die Akkus richtig aufzu‑ Ordnung ist, bringen Sie das Ladegerät zum autorisierten laden, schicken oder bringen Sie das Ladegerät (einschließlich Servicezentrum!
  • Página 28 Arretiertaste des Ein‑/Ausschalters [2]. Verwenden Sie stets den richtigen Akkusatz (der mit dem Werkzeug 11.3 Ausschalten gelieferte Satz oder der vom Hersteller Narex  s.r.o. empfohlene Ersatzsatz). Verwenden Sie niemals einen anderen Akkusatz, da Lösen Sie die Taste des Ein‑/Ausschalters [1].
  • Página 29 Ladegerät ziehen Sie den Netzstecker aus der Aufbewahrungsort der technischen Dokumentation: Steckdose! Narex s.r.o., Chelcickeho 1932, 470  01 Ceska Lipa, Tschechische Von den äußeren Gehäuseoberflächen des Ladegeräts können Republik Verunreinigungen und Staub mit einem Tuch oder einer nichtme‑...
  • Página 30 En espaňol Soplador de batería CVF 230-3 Instrucciones de uso originales 2) Seguridad de manipulación con electricidad Tabla de materias a) La clavija de la toma móvil de la herramienta eléctrica Instrucciones de seguridad ..........30 tiene que responder a las características del enchufe de 1.1 Instrucciones de seguridad generales ........30 la red.
  • Página 31 En espaňol h) No permita que la familiaridad ganada por el uso frecuen- – El interruptor tiene que estar en la posición APAGADO antes te de herramientas eléctricas lo deje caer en la complacen- de la conexión a la corriente. cia e ignorar las normas de seguridad de herramientas.
  • Página 32 En espaňol 4 Especificaciones técnicas Tipo CVF 230-3 Tensión (V) 20,0 Número máx. de revoluciones del ventilador (mín 18 000 ‑1 Velocidad máx. del aire (m/s) 63,5 Caudal máx. del aire (m /min) Potencia máx. de aspiración (Pa) 4 500 Ajuste de la posición de la empuñadura 0 ° / 90 ° / 180 °...
  • Página 33 En espaňol Se encenderá el testigo LED rojo [N2]. Eso significa que el car‑ 4. En ciertos casos, cuando el cargador está conectado a la fuente gador está preparado para cargar. Si el testigo LED rojo no se de alimentación, los contactos de carga situados en el carga‑ enciende, revise la conexión a la fuente de alimentación.
  • Página 34 ¡Retire la batería de la má- Narex  s.r.o.). No utilizar nunca otro pack de baterías, puesto que quina antes manipularla! podría dañarse la herramienta y provocar una situación peligrosa.
  • Página 35 NAREX. Guarde bien el manual de operación, en el orificio de aspiración [7] y pueden atascar el orificio de las instrucciones de seguridad, la lista de piezas de repuesto y el aspiración.
  • Página 36 Français Souffleur sans fil CVF 230-3 Mode d’emploi original 2) Sécurité électrique Sommaire a) Les fiches de l’outil doivent être adaptées au socle. Ne ja- Avertissements de sécurité ..........36 mais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas 1.1 Avertissements généraux de sécurité...
  • Página 37 Français l’utiliser. Une fraction de seconde d’inattention peut provo- – Porter un équipement de protection individuelle approprié quer une blessure grave. : protection auditive, lunettes de protection, masque contre la poussière pour les travaux générant de la poussière, gants de 4) Utilisation et entretien de l’outil électroportatif protection pour le changement d’outil, chaussures solides.
  • Página 38 Français 4 Caractéristiques techniques Type CVF 230-3 Tension (V) 20,0 Nombre de tours max. du ventilateur (min 18 000 ‑1 Vitesse d'air max. (m/s) 63,5 Flux d'air max (m /min) Puissance d'aspiration max. (Pa) 4 500 Réglage de la position de la poignée 0 ° / 90 ° / 180 °...
  • Página 39 Français 4. Dans certaines conditions, lorsque le chargeur est connecté 8 Instructions de chargement de la au secteur, les contacts de charge à l’intérieur du chargeur batterie peuvent être court‑circuités par des corps étrangers. Le char‑ geur doit toujours être tenu à distance des matériaux conduc‑ 1.
  • Página 40 Utilisez toujours la batterie appropriée (fournie avec l’outil ou le kit bouton de commutation [1], puis le relâcher. de remplacement recommandé par Narex Ltd.). N’utilisez jamais Avertissement : La machine n’est pas équipée d’un frein mo- d’autre batterie car cela pourrait détruire votre outil et rendre la teur, par conséquent après l’arrêt, la machine tourne toujours...
  • Página 41 13 Nettoyage et entretien Une réclamation ne sera acceptée que si l’outil est renvoyé au four‑ nisseur ou à un centre de service NAREX sans être démonté. Veillez 13.1 Instructions de nettoyage de à  conserver la notice d’utilisation, les instructions de sécurité, la liste des pièces de rechange et la preuve d’achat.
  • Página 42 Italiano Soffiatore a batteria CVF 230-3 Manuale d’uso originale a) Gli spinotti del cavo flessibile di alimentazione dell’uten- Indice sile elettrico devono corrispondere alla presa di rete. Non Istruzioni di sicurezza ............42 modificare mai per nessun motivo gli spinotti. Se si usa un utensile con protezione a ...
  • Página 43 Italiano di attenzione può causare gravi lesioni in una frazione di sottoposto a trazioni, né dovrà trovarsi o essere condotto so- secondo. pra spigoli vivi. 4) Utilizzo e cura dell’utensile elettrico – Durante il lavoro, accertarsi di mantenere una posizione sta- bile e sicura.
  • Página 44 Italiano 4 Dati tecnici Tipo CVF 230-3 Tensione (V) 20,0 Numero max. di giri della ventola (min 18 000 ‑1 Velocità max. dell’aria (m/s) 63,5 Flusso max. dell’aria (m /min) Potenza max. aspirante (Pa) 4 500 Regolazione della posizione dell’impugnatura 0 ° / 90 ° / 180 ° Numero di livelli di potenza Peso senza batterie (kg) Caricabatterie consigliato...
  • Página 45 Italiano accende, verificare il collegamento alla fonte di alimentazione. caricabatterie possono essere interrotti da materiale esterno. Se la fonte di alimentazione funziona correttamente, portare il I materiali conduttori esterni, come per esempio la lana di ac‑ caricabatteria in un centro di assistenza autorizzato! ciaio, i fogli di alluminio oppure i depositi di particelle di me‑...
  • Página 46 ATTENZIONE! Pericolo di lesioni causate dalla mac- Narex  s.r.o.). Non utilizzare mai un kit diverso di batterie perché china o da oggetti soffiati via in caso di accensione ac- potrebbe danneggiare il vostro utensile causando uno stato di pe‑...
  • Página 47 13.1 Istruzioni per la pulizia della autorizzato NAREX. Conservare con cura il manuale di istruzioni, le istruzioni di sicurezza, l’elenco dei pezzi di ricambio e il documento macchina attestante l’acquisto.
  • Página 48 Пo-русски Аккумуляторная воздуходувка CVF 230-3 Оригинал pуководства по эксплуатации в) Применяя эл. оборудование, предотвратите доступ детей Содержание и посторонних лиц. Если вас будут беспокоить, то вы мо- Правила техники безопасности ...........48 жете потерять контроль над выполняемой операцией. 1.1 Общие правила техники безопасности ........48 2) Эл.
  • Página 49 Пo-русски ж) Если имеются средства для присоединения оборудова- были проинструктированы лицом, ответственным за их ния к системе отсасывания и сбора пыли, такие средства безопасность, относительно использования прибора. должны быть надежно присоединены и должны правиль- – За детьми следует присматривать, чтобы они не играли но...
  • Página 50 Пo-русски 4 Технические данные Тип CVF 230-3 Напряжение (В) 20,0 Макс. количество оборотов вентилятора (мин 18 000 ‑1 Макс. скорость подачи воздуха (м/с) 63,5 Макс. расход воздуха (м /мин) Макс. мощность всасывания (Па) 4 500 Регулировка положения рукоятки 0 ° / 90 ° / 180 ° Количество уровней мощности Масса...
  • Página 51 Пo-русски Зажжется красный контрольный светодиод [N2]. Это означает, • Если и после этого не получается правильно зарядить аккуму‑ что зарядное устройство готово к зарядке. Если красный кон‑ ляторы, отправьте или передайте зарядное устройство (вместе трольный светодиод не светится, проверьте подключение к с  аккумуляторами) в  ближайшую авторизованную сервисную источнику...
  • Página 52 Пo-русски перевозки опасных грузов. Подготовку к  отгрузке и  саму пе‑ 11 Ввод в эксплуатацию ревозку разрешается осуществлять только соответствующим образом обученному персоналу. Над всем процессом должен 11.1 Установка и удаление аккумулятора осуществляться профессиональный надзор. Вставьте аккумулятор [B1] в гнездо с задней стороны машины до Во...
  • Página 53 висной мастерской! Место хранения технической документации: Действующий список авторизованных сервисных мастерских мож‑ Narex s.r.o., Chelčického 1932, 470 01 Česká Lípa, Czech Republic но найти на нашем сайте www.narex.cz в части «Cervice centers». («Нарекс», ул. Хельчицкого 1932, 470 01 Ческа Липа, Чешская 14 Принадлежности...
  • Página 54 Polski Dmuchawa akumulatorowa CVF 230-3 Pierwotna instrukcja obsługi c) Podczas używania narzędzi elektrycznych ograniczyć do- Spis treści stęp dzieci i pozostałych osób. Jeżeli ktoś wam przeszkodzi, Ogólne instrukcje bezpieczeństwa ........54 możecie stracić kontrolę nad przeprowadzaną czynnością. 1.1 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa .........54 2) Bezpieczeństwo elektryczne Zasady bezpieczeństwa dla adaptera do ładowania ..
  • Página 55 Polski 2.1 Dodatkowe wskazówki urządzenia były podłączone i  stosownie używane. Użycie tych urządzeń może ograniczyć niebezpieczeństwo stworzo- dotyczące˝bezpieczeństwa ne przez powstający pył. – Regularnie sprawdzać wtyczkę i kabel, a w razie uszko- h) Nie wolno dopuścić, aby rutyna, nabyta w wyniku częstej dzenia zlecić...
  • Página 56 Polski 4 Dane techniczne CVF 230-3 Napięcie [V] 20,0 Maks. liczba obrotów bez obciążenia (min 18 000 ‑1 Maks. prędkość powietrza (m/s) 63,5 Maks. przepływ powietrza (m /min) Maks. moc ssania (Pa) 4 500 Regulacja położenia uchwytu 0 ° / 90 ° / 180 ° Liczba stopni mocy Masa bez akumulatorów [kg] Zalecana ładowarka CN 20...
  • Página 57 Polski ładowania. Jeśli czerwona kontrolka LED nie zaświeci się, skon‑ do źródła zasilania, styki ładowania wewnątrz ładowarki mogą trolować podłączenie do źródła zasilania. Jeśli źródło zasilania być zwarte przez ciała obce. Przewodzące ciała obce, takie jak nie wykazuje nieprawidłowości, należy dostarczyć ładowarkę wełna stalowa, folia aluminiowa lub osady cząstek metalu, mu‑...
  • Página 58 Zawsze należy stosować właściwy zestaw akumulatorów (zestaw tego po wyłączeniu nadal się porusza. dostarczany z  narzędziem lub zestaw zamienny zalecany przez 12 Instrukcja obsługi producenta Narex s.r.o.). Nigdy nie używać żadnych innych aku‑ mulatorów, ponieważ mogą one zniszczyć narzędzia użytkownika UWAGA! Niebezpieczeństwo obrażeń ciała spowodo- i sprawić, że urządzenie stanie się...
  • Página 59 Nie używać wody ani roztworów Miejsce przechowywania dokumentacji technicznej: czyszczących. Narex s.r.o., Chelčického 1932, 470 01 Česká Lípa, Republika Czeska UWAGA! Ze względu na bezpieczeństwo przed poraże- niem prądem elektrycznym i zachowania klasy ochron- 2023 ności, wszystkie prace konserwacyjne i ...
  • Página 60 The current list of authorized service centres can be found at our website www.narex.cz, section “Service Centres”. Die aktuelle Liste der autorisierten Servicestützpunkte finden Sie unter www.narex.cz im Abschnitt „Servicestellen“. La lista actual de los centros de servicio autorizados se puede encontrar en nuestro sitio web www.narex.cz en la sección «Puntos de servicio».