Descargar Imprimir esta página
Riello 40 G20 Instrucciones De Instalación, Montaje Y Funcionamiento
Riello 40 G20 Instrucciones De Instalación, Montaje Y Funcionamiento

Riello 40 G20 Instrucciones De Instalación, Montaje Y Funcionamiento

Quemador de gasóleo

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Istruzioni per installazione, uso e manutenzione
Installation, use and maintenance instructions
Instrucciones de instalación, montaje y funcionamiento
Bruciatore di gasolio
I
Light oil burner
GB
Quemador de gasóleo
E
Funzionamento monostadio
One stage operation
Funcionamiento de una llama
CODICE - CODE
CÓDIGO
3747459
MODELLO - MODEL
MODELO
RIELLO 40 G20
TIPO - TYPE
474T58
2902404 (7) - 02/2022

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Riello 40 G20

  • Página 1 Instrucciones de instalación, montaje y funcionamiento Bruciatore di gasolio Light oil burner Quemador de gasóleo Funzionamento monostadio One stage operation Funcionamiento de una llama CODICE - CODE MODELLO - MODEL TIPO - TYPE CÓDIGO MODELO 3747459 RIELLO 40 G20 474T58 2902404 (7) - 02/2022...
  • Página 2 Istruzioni originali Translation of the original instructions Traducción de las instrucciones originales...
  • Página 3 ITALIANO CARATTERISTICHE TECNICHE TIPO 474T58 Potenza termica - Portata 95 ÷ 213 kW – 8 ÷ 18 kg/h Gasolio, viscosità massima 4 ÷ 6 mm Combustibile /s (1,5 °E) a 20 °C Monofase, 220 V ± 10% Alimentazione elettrica 60Hz Motore 2.15 A assorbiti –...
  • Página 4 MATERIALE A CORREDO Quantità Descrizione Tubi flessibili con nipples Flangia con schermo isolante Viti e dadi per flangia Gruppo manutenzione Vite con due dadi per flangia Passacavo CAMPO DI LAVORO 20 Portata gasolio - kg/h Potenza termica - kW D5282 DIMENSIONI Flangia Bruciatore...
  • Página 5 INSTALLAZIONE FISSAGGIO ALLA CALDAIA  Inserire sulla flangia (1) la vite e i due dadi, (vedi fig. 2).  Allargare, se necessario, i fori dello schermo isolante (5), (vedi fig. 3).  Fissare alla portina della caldaia (4) la flangia (1) mediante le viti (2) e (se necessario) i dadi (3) interponendo lo schermo isolante (5), (vedi fig.
  • Página 6 IMPIANTI IDRAULICI Attenzione: Accertarsi, prima di mettere in funzionamento il bruciatore, che il tubo di ritorno non abbia occlu- sioni. Un eventuale impedimento provocherebbe la rottura dell’organo di tenuta della pompa. IMPORTANTE La pompa è predisposta per funzionamento bitubo. Per il funzionamento monotubo è necessario togliere la vite di by-pass (A). (Vedi figura a lato).
  • Página 7 COLLEGAMENTI ELETTRICI 220V 60Hz ATTENZIONE NON SCAMBIARE IL NEUTRO CON LA FASE Interruttore generale Termostato di regolazione Termostato di massima a riarmo manuale Segnalazione di blocco esterna (220V - 0.5A max.) Morsettiera apparecchiatura 530SE Nero Condensatore Motore Nero D5228 NOTE –...
  • Página 8 REGOLAZIONE COMBUSTIONE In conformità con la EN267, l’applicazione del bruciatore alla caldaia, la regolazione e il collaudo, devono essere eseguiti nell’osservanza del manuale d’istruzione della caldaia stessa, compreso il controllo della concentrazione di CO e CO nei fumi, della loro temperatura e di quella media dell’acqua della caldaia.
  • Página 9 Le regolazioni della testa indicate in tabella vanno bene nella generalità dei casi. L’adattamento della portata del ventilatore all’impianto va fatta normalmente solo con la serranda dell’aria. Se eventualmente si vuole ritoccare successivamente, con bruciatore funzionante, anche la regolazione della testa, agire sull’asta (1) con chiave fissa a 6 mm (2) come segue: RUOTARE VERSO DESTRA: (segno +) Per aumentare la quantità...
  • Página 10 È importante tenere conto che la portata d’aria del PANNELLO ventilatore è differente a seconda che il bruciatore abbia il cofano smontato o montato. Pertanto è opportuno procedere come segue: – regolare la serranda come indicato in tabella (4, pagina 6); –...
  • Página 11 REGOLAZIONI PER EVITARE LO STACCO DELLA FIAMMA ALL’ACCENSIONE DEL BRUCIATORE 1) CORRETTA POSIZIONE DEGLI ELETTRODI ARRETRARE IL PORTA- ELETTRODI FINO A BATTUTA 0.3 mm D6313 0.5 mm 2) UGELLO: ANGOLO DI POLVERIZZAZIONE Preferire l’angolo 60°. 3) REGOLAZIONE POMPA La pompa viene tarata in fabbrica a 12 bar di pressione. Quando la temperatura del gasolio scende sotto i + 5 °C, aumentare la pressione a 14 bar.
  • Página 12 ENGLISH TECHNICAL DATA TYPE 474T58 Thermal power – output 95 – 213 kW – 8 – 18 kg/h Fuel Gas oil, viscosity 4 – 6 mm /s at 20 °C Single phase, 220 V ± 10% Electrical supply 60Hz Motor Run current 2.15 A –...
  • Página 13 BURNER EQUIPMENT Quantity Description Flexible pipes with nipples Flange with insulating gasket Screws and nuts for flange Maintenance assembly Screw with two nuts for flange Cable grommet WORKING FIELD Fuel output - kg/h 230 Thermal power - kW D5282 OVERALL DIMENSIONS Flange Burner D5283...
  • Página 14 INSTALLATION BOILER FIXING Put on the flange (1) the screw and two nuts, (see fig. 2).  Widen, if necessary, the insulating gasket holes (5), (see fig. 3).  Fix the flange (1) to the boiler door (4) using screws (2) and (if necessary) the nuts (3) interposing the ...
  • Página 15 HYDRAULIC SYSTEMS Warning: before starting the burner make sure that the return pipe-line is not clogged: any obstruc- tion would cause the pump seals to break. WARNING The pump is supplied for use with a two pipe system. For use on a one pipe system, it is necessary to remove the by-pass screw (A), (see figure).
  • Página 16 ELECTRICAL WIRING 220V 60Hz DO NOT EXCHANGE THE WARNING NEUTRAL WITH THE PHASE. Main switch 6A max. Limit thermostat Safety thermostat Remote lock-out signal (220V - 0.5A max.) Terminal board of control-box 530SE Valve Black Capacitor Motor D5228 NOTES: – Wires of min. 1 mm section.
  • Página 17 COMBUSTION ADJUSTMENT In conformity with EN267 the application of the burner on the boiler, adjustment and testing must be carried out observing the instruction manual of the boiler, including verification of the CO and CO concentration in the flue gases, their temperatures and the average temperature of the water in the boiler.
  • Página 18 Combustion head settings indicated in the schedule are valid for most cases. The setting of the fan output according to the installation should normally be done only through the air damper. Should one subsequently want to retouch also the setting of the combustion head, with the burner running, operate on the rod (1) with a 6 mm spanner (2) as follows: TURN TO THE RIGHT: (sign In order to increase the volume of air entering the combustion chamber and thus diminishing its pres-...
  • Página 19 It is important to take account of the fact that the air output of the fan differs according to whether the PANEL burner has its metal cover fitted or not. Therefore we recommended to proceed as follows: – adjust the air damper as indicated in the schedule (4, page 6);...
  • Página 20 ADJUSTMENTS, TO AVOID FLAME - DETACHMENT, AT BURNER - IGNITION CORRECT POSITIONING OF THE ELECTRODES MOVE ELEC- TRODE HOLDER BACK- WARDS TO THE END 0.3 mm D6313 0.5 mm NOZZLE: ATOMIZING ANGLE Choose 60° nozzle. PUMP - SETTING The pump is factory set, at a pressure of 12 bar. When the temperature of the gas-oil decreases below + 5 °C, increase the pressure to 14 bar.
  • Página 21 ESPA Ñ DATOS TÉCNICOS TIPO 474T58 Potencia térmica – Caudal 95 ÷ 213 kW – 8 ÷ 18 kg/h Combustible Gasóleo, viscosidad 4 ÷ 6 mm /s a 20 °C Alimentación eléctrica Monofásica, 220 V ± 10% 60Hz Motor 2,15 A absorbidos – 3250 rpm – 340 rad/s 4 F Condensador Transformador de encendido...
  • Página 22 MATERIAL SUMINISTRADO Cantidad Descripción Tubos flexibles con racords Brida con junta aislante Tornillos y tuercas para brida Conjunto mantenimiento Tornillo con dos tuercas para brida Anillo pasacable CAMPO DE TRABAJO Caudal de gasóleo - kg/h 230 Potencia térmica - kW D5282 DIMENSIONES Brida...
  • Página 23 INSTALACIÓN FIJACIÓN A LA CALDERA • Introduzca en la brida (1) el tornillo y las dos tuercas, (ver fig. 2). • Ensanche, si es necesario, los agujeros de la protección aislante (5), (ver fig. 3). • Fije a la portezuela de la caldera (4) la brida (1) mediante los tornillos (2) y (si es necesario) las tuercas (3) interponiendo la protección aislante (5), (ver Fig.
  • Página 24 INSTALACIÓN HIDRÁULICA Atención: antes de poner en funcionamiento el quemador hay que asegurarse de que el tubo de retorno del combustible no esté obstruido. Una contrapresión excesiva causaría la rotura del órgano de estanquidad de la bomba. ATENCIÓN La bomba está prevista para funcionar en bitubo. Para el funcionamiento monotubo se debe quitar el tornillo de by- pass (A), (ver la figura).
  • Página 25 INSTALACIÓN ELÉCTRICA 220V 60Hz ATENCIÓN NO INTERCAMBIE EL NEUTRO CON LA FASE Interruptor general máx Termóstato de regulación Termóstato de seguridad Señalización de bloqueo a distancia (220V - 0,5A máx.) Regleta de conexión caja de control 530SE Negro Condensador Motor Negro D5228 NOTAS:...
  • Página 26 REGULACIÓN DE LA COMBUSTIÓN Conforme a la EN267, la aplicación del quemador en la caldera, la regulación y el ensayo tienen que ser efectuados como indicado en el manual de instrucciones de la misma caldera, incluido el control de la concentración de CO y CO en los humos, su temperatura y la temperatura media del agua de la caldera.
  • Página 27 Las regulaciones del cabezal indicadas en la tabla son adecuadas para la mayoría de los casos. Generalmente, la adaptación del caudal del ventilador a la instalación se debe efectuar sólo con el registro de aire. Si desea modificar también la regulación del cabezal, con el quemador en funcionamiento, regule la varilla (1) con una llave 6 mm (2) de la siguiente manera: GIRE HACIA LA DERECHA: (signo +) Para aumentar la cantidad de aire introducido en la cámara de combustión y disminuir su presión.
  • Página 28 Es importante tener en cuenta que el caudal de aire del ventilador es diferente según si el que- mador tiene montado o no el envolvente. PANEL Por lo tanto, es oportuno proceder de la siguiente manera: – regule el registro como indicado en la tabla (4, pág. 6) –...
  • Página 29 REGULACIÓN PARA EVITAR EL DESPRENDIMIENTO DE LA LLAMA DURANTE EL ENCENDIDO DEL QUEMADOR 1) POSICIÓN CORRECTA DE LOS ELECTRODOS RETROCEDER EL PORTAELECTRODOS HAS- TA EL TOPE 0.3 mm D6313 0.5 mm 2) BOQUILLA: ÁNGULO DE PULVERIZACIÓN Es preferible el ángulo 60°. 3) REGULACIÓN DE LA BOMBA La bomba se regula en fábrica a una presión de 12 bar.
  • Página 32 RIELLO S.p.A. I-37045 Legnago (VR) Tel.: +39.0442.630111 http:// www.riello.it http:// www.riello.com Con riserva di modifiche - Subject to modifications - Con la posibilidad de modificación...

Este manual también es adecuado para:

3747459