Página 1
ISTRUZIONI PER L’USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN LEER ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES LER ATENTAMENTE AS INSTRUÇÕES...
Página 2
Congratulazioni! Gentile Cliente ci congratuliamo per aver scelto la macchina da caffè espresso Lavazza A MODO MIO e la ringraziamo per la fiducia accordataci. Prima di mettere in funzione la macchina, consigliamo di leggere attentamente le istruzioni per l’uso che spiegano come utilizzarla, pulirla e mantenerla in perfetta efficienza.
Página 3
SICUREZZA Destinazione d’uso: Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato nelle applicazioni domestiche e similari quali: – nelle zone per cucinare riservate al personale nei negozi, negli uffici e in altri ambienti professionali; – nelle fattorie; – utilizzo da parte di clienti di alberghi, motel e altri ambienti a carattere residenziale; –...
I T I T SICUREZZA Cavo d’alimentazione: Non usare la macchina per caffè se il cavo d’ a limentazione è difettoso. Se il cavo d’ a limentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio di assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
Immettere nel serbatoio soltanto acqua fresca potabile non gasata. Non mettere in funzione la macchina se non c’è acqua a sufficienza nel serbatoio. Vano capsule: Lavazza Nel vano capsule devono essere inserite solo capsule o compatibili; non inserire le dita o qualsiasi altro oggetto. Le capsule sono da usarsi una sola volta.
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE * • macchina • libretto di istruzioni • kit di benvenuto composto da 9 capsule assortite • guida rapida Lavazza A MODO MIO e brochure Lavazza • foglio garanzia A MODO MIO Coperchio Pulsante accensione / erogazione espresso lungo...
PREDISPOSIZIONE MACCHINA Non si assumono responsabilità per eventuali danni in caso di: • impiego errato e non conforme agli scopi previsti; • riparazioni non eseguite presso centri d’assistenza autorizzati; • manomissione del cavo d’alimentazione; • manomissione di qualsiasi componente della macchina;...
Página 8
I T I T PREDISPOSIZIONE MACCHINA La macchina nella parte posteriore è dotata di La macchina inizia il ciclo di riscaldamento. I pulsanti di due possibili uscite per il cavo di alimentazione. accensione/erogazione cominciano a lampeggiare con Utilizzare la più adatta alle proprie esigenze. luce di colore bianca.
PREPARAZIONE CAFFÈ EROGAZIONE CAFFÈ Rimuovere il cassetto raccogli gocce per utilizzare taz- ze di diverse dimensioni per un caffè lungo. Accertarsi che i pulsanti di accensione/erogazione siano accesi con luce fissa bianca. Non introdurre mai le dita o oggetti nel vano di inserimento capsula.
Página 10
I T I T PREPARAZIONE CAFFÈ Sollevare la leva caricamento capsule fino al suo bloc- co per aprire il vano inserimento capsule. Premere il tasto espresso corto (30 cc) o espresso lungo (60 cc) per iniziare l’ e rogazione. La macchina termina l’ e ro- gazione una volta raggiunta la dose di caffè...
PROGRAMMAZIONE MACCHINA PROGRAMMAZIONE DOSE CAFFÈ Premere e mantenere premuto uno dei due tasti di erogazione caffè per almeno 3 secondi. Il tasto sele- La programmazione della dose va eseguita utilizzando zionato lampeggerà e la macchina entrerà in modalità sempre lo stesso tasto; qualsiasi intervento sull’altro ta- di programmazione.
I T I T MANUTENZIONE E PULIZIA Estrarre il cassetto raccogli gocce e rimuovere la griglia Mai utilizzare solventi, alcool o sostanze ag- poggia tazze. gressive o forni per l’asciugatura dei compo- nenti della macchina. Lavare i componen- ti (esclusi quelli elettrici) con acqua fredda/ tiepida e panni/spugne non abrasive.
Página 13
La formazione di calcare è una normale conseguenza Riempire il serbatoio con il contenuto del DECAL- dell’uso della macchina; CIFICANTE LAVAZZA (250 ml) e acqua (250 ml). la decalcificazione è necessaria ogni 2-3 mesi di utiliz- zo della macchina e/o quando si osserva una difficoltà...
Página 14
I T I T MANUTENZIONE E PULIZIA Ciclo di risciacquo Premere uno dei due pulsanti di accensione/erogazio- ne ed erogare 1 tazza di soluzione decalcificante (circa Rimuovere il serbatoio acqua, risciacquarlo e lavarlo ac- 60 ml) quindi attendere 15-20 secondi. curatamente e riempirlo con acqua fresca potabile non gasata fino al livello MAX.
» Manca acqua nel serbatoio. » Rabboccare con acqua fresca potabile non gasata. » Capsula non presente. » Inserire una capsula Lavazza o compatibile. » Se il problema persiste rivolgersi al S.C.L. La macchina non eroga. » Guasto elettrico: i pulsanti non » Premere uno dei pulsanti e verificare il funzionamento funzionano.
Página 16
» Capsula non idonea. » Utilizzare capsule Lavazza o compatibili. » Se il problema persiste rivolgersi al S.C.L. La leva caricamento non » Cassetto capsule usate pieno.
Página 17
» Se il problema persiste rivolgersi al S.C.L. Per qualsiasi problematica non riportata nei casi sopra elencati rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza (S.C.L.).
I T I T CARATTERISTICHE TECNICHE • Tensione nominale: ... Vedere targhetta posta sulla macchina • Potenza nominale: ..... Vedere targhetta posta sulla macchina • Alimentazione: ....Vedere targhetta posta sulla macchina • Dimensioni: ......Alt. 214 mm / Larg. 124 mm / Prof. 330 mm •...
SAFETY Intended use: This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: – staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; – farm houses; – by clients in hotels, motels and other residential type environments; –...
SAFETY Power supply cable: Do not operate the coffee machine if the power cord is damaged. If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer (or the latter’s technical service staff) or, in any case, by a person duly qualified to do that, in order to prevent any risk.
• machine • instruction booklet • quick guide • Welcome kit consisting of 9 assorted Lavazza “A MODO MIO” pods and a Lavazza “A MODO • warranty sheet MIO” leaflet Water tank cover Switch-on / Long espresso supply button Switch-on / Short espresso supply button...
MACHINE SETTING No liability is held for damage caused by: • incorrect use not in accordance with the intended purposes; • repairs not carried out by authorized service centres; • tampering with the power supply cable; • tampering with any parts of the machine; •...
Página 24
MACHINE SETTING The machine rear features two outlets that can be used The coffee machine starts the heating cycle. The switch- for the power cord. You should use the most suitable on/supply buttons will start blinking to a light white. outlet for your needs.
PREPARING THE COFFEE COFFEE DISPENSING Remove the drip tray to use cups of different sizes for a long coffee. Make sure that the switch-on/supply buttons lights up to a steady white light. Never put fingers or objects in the pod-holder. Only compatible capsules must be introduced in the pod-holder.
Página 26
PREPARING THE COFFEE Lift the pod loading lever until it locks into position to open the pod fitting compartment. Press the short espresso (1 oz/30 cc) or long espres- so button (2 oz/60 cc) to start delivery. The machine will stop delivery automatically when the programmed measure is reached.
PROGRAMMING THE MACCHINE COFFEE DOSE PROGRAMMING Press and hold one of the two coffee delivery buttons for at least 3 seconds. The selected key will flash and Measures are always programmed using the same but- the coffee machine will enter the programming mode. ton;...
MAINTENANCE AND CLEANING Take off the drip tray and remove the drip tray grill. Never use solvents, alcohol or other aggressive substances or ovens for drying the coffee machine components. Wash machine components (electric components excluded) with cold/lukewarm water and non-abrasive clothes/sponges. All removable components can be cleaned by using a dishwasher.
Página 29
Remove and empty the water tank appliance; the machine needs descaling every 2-3 months and/ Fill the tank with the Lavazza DESCALING agent or whenever a reduction in water flow is noticed. 8,4 fl oz (250 ml) and water 8.4 fl oz (250 ml).
Página 30
MAINTENANCE AND CLEANING Rinsing cycle Press one of the supply buttons then supply one cup (approximately 2 fl oz /60 ml) of descaling solution. Remove the water tank, rinse and wash it accurately. Allow the descaling solution to work for about 15-20 Fill it with drinking fresh non-carbonated water up to seconds.
» No water in the tank. » Top up the tank with fresh drinking water. » Capsule not present. » Insert Lavazza capsule or compatible. » If the problem remain please contact L.C.S. No supply. » Electrical failure: buttons not » Press one of the buttons and check the operation of working.
Página 32
» Capsule not compatible. » Use Lavazza capsules or compatibles. » If the problem remain please contact L.C.S. The loading lever does not » Spent capsule drawer filled.
Página 33
» If the problem remain please contact L.C.S. Contact Lavazza Customer Service (L.C.S.) for any problem or failure not included in the above list.
TECHNICAL SPECIFICATIONS • Nominal Voltage: ..See label on the appliance • Power Rating: ....See label on the appliance • Power Supply: ....See label on the appliance • Measurements: ..... Height Width Depth 214 mm 124 mm 330 mm 8.26 in 4.72 in 12.99 in •...
SÉCURITÉ Destination d’usage: Cet appareil est destiné à être utilisé dans les applications ménagères et similaires, telles que: – dans les zones servant de cuisine, réservées au personnel, dans les magasins, dans les bureaux et dans d’autres milieux professionnels; – dans les usines; –...
SÉCURITÉ Câble d’alimentation: Ne pas utiliser la machine si le câble d’alimentation est défectueux. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par son service d’assistance technique, afin d’éviter tout risque. Ne pas faire passer le câble d’alimentation par les coins, sur des angles vifs ou au-dessus d’objets très chauds.
Compartiment capsules: Vous devez exclusivement insérer dans le réceptacle d’insertion de la capsule des capsules Lavazza ou compatibles; ne pas y introduire les doigts ou un objet quelconque. Les capsules ne doivent être utilisées qu’une seule fois. Élimination de la machine en fin de vie: INFORMATIONS AUX UTILISATEURS: le symbole de la poubelle barrée sur...
PRÉPARATION DE LA MACHINE Nous déclinons toute responsabilité pour d’éven- tuels dommages en cas de: • utilisation non conforme; • réparations exécutées auprès des centres de Service Agréés; • altération du câble d’alimentation; • altération de tout composant de la machine; •...
Página 40
PRÉPARATION DE LA MACHINE A l’arrière de la machine, il y a deux sorties pour le La machine commence le cycle de chauffage. Les câble d’alimentation. Utiliser la sortie la plus appro- boutons d’allumage/distribution ils commencent à cli- priée aux propres exigences. gnoter en blanc.
PRÉPARATION DU CAFÉ DISTRIBUTION CAFÉ Enlever le bac récolte gouttes pour utiliser des tasses de différentes dimensions pour un café long. S’assurer que les boutons d’allumage/distribution ils sont allumés fixe en blanc. Ne jamais mettre les doigts ou tout autre objet dans le réceptacle d’insertion de la capsule.
Página 42
PRÉPARATION DU CAFÉ Soulever le levier de chargement des capsules jusqu’en butée pour ouvrir le logement à capsules Appuyer sur la touche expresso serré (30 cc) ou expres- so allongé (60 cc) pour lancer la préparation. La machine s’ a rrêtera automatiquement une fois que la dose de café programmée aura été...
PROGRAMMATION DE LA MACHINE PROGRAMMATION DES DOSES DE CAFÉ Appuyer et maintenir enfoncée pendant au moins 3 secondes l’une des deux touches de préparation du La programmation de la dose doit être effectuée en uti- café. La touche sélectionnée clignotera et la machine lisant toujours la même touche;...
ENTRETIEN ET NETTOYAGE Extraire le bac récolte gouttes et enlever la grille repose Ne jamais utiliser de solvants, alcools ou substances tasses. agressives pour le séchage des composants de la machine. Laver les composants (sauf ceux électriques) à l’eau froide/tiède et à l’aide de chiffons/éponges non abrasives.
Página 45
Mettre dans le réservoir le contenu du DÉTARTREUR de l’utilisation de la machine; le détartrage est néces- Lavazza (250 ml) et de l’eau (250 ml) saire tous les 2-3 mois d’utilisation de la machine et/ou quand on observe une réduction du débit de l’eau.
Página 46
ENTRETIEN ET NETTOYAGE Cycle de rinçage Enfoncer une des deux boutons d’ a llumage/distribution et faire couler 1 tasse de détartrant (60 ml environ). Retirer le réservoir d’eau et le laver avec soin, le rem- Laisser agir le détartrant pendant environ 15-20 se- plir d’eau fraîche potable non gazeuse jusqu’au niveau condes.
» Parties mobiles non insérées correctement. » Faire l’appoint d’eau fraîche potable. » Absence d’eau dans le réservoir. » Insérer une capsule Lavazza ou compatible. » Il n’y a pas la capsule. » Si le problème persiste contacter les S.C.L. La machine n’effectue pas la » ...
Página 48
Si cela ne résout pas le problème, débrancher la machine du secteur et enlever manuellement la capsule du conduit. » La capsule il n’est pas » Utilisez capsules Lavazza ou compatible. compatible. » Si le problème persiste contacter les S.C.L. Le levier de chargement » ...
Página 49
» Si le problème persiste contacter les S.C.L. Pour tout problème ne figurant pas dans les cas mentionnés ci-dessus, s’adresser au Service Clients Lavazza (S.C.L.).
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • Tension nominale: ........Voir plaquette placée sur la machine • Puissance nominale: .........Voir plaquette placée sur la machine • Alimentation: ..........Voir plaquette placée sur la machine • Dimensions: ..........Hauteur Largeur Profondeur 214 mm 124 mm 330 mm • Poids: ............environ 2,5 kg •...
Página 51
SICHERHEIT Gebrauchsbestimmung: Dieses Gerät ist für den Einsatz in häuslichen und vergleichbaren Umgebungen bestimmt, wie: – Personalküchen in Geschäften, Büros und sonstige Arbeitsbereiche; – Bauernhöfe; – Verwendung durch Hotel- und Motelkunden sowie in sonstigen Wohnbereichen; – Beherbergungsbetriebe (z.B. Bed & Breakfast). Die unsachgemäße Anwendung des Geräts kann möglicherweise Unfälle verursa- chen.
Página 52
SICHERHEIT Stromkabel: Die Kaffeemaschine nicht benutzen, wenn das Netzkabel defekt ist. Bei Schäden am Netzkabel muss dieses vom Hersteller oder seinem technischen Kundendienst oder jedenfalls von einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um allen Risiken vorzubeugen. Das Netzkabel soll nicht über Ecken, scharfe Kanten oder über sehr heißen Gegenständen verlaufen.
Página 53
Nur stilles, nicht sprudelndes Trinkwasser in den Behälter füllen. Die Maschine nicht in Betrieb setzen, wenn nicht genügend Wasser im Behälter vorhanden ist. Kapselraum: Lavazza Es dürfen nur oder kompatible Kapseln in das Kapseleinwurffach eingelegt werden; nicht die Finger oder sonstige Gegenstände einführen.
• Gebrauchsanleitung • -Maschine • Schnellanleitung • Willkommensset mit 9 gemischten Kapseln Lavazza A MODO MIO und der Broschüre • Garantieblatt Lavazza A MODO MIO Wasserbehälterdeckel Taste für Einschalten / Ausgabetaste für langen Espresso Taste für Einschalten / Ausgabe konzentrierter Espresso Kapseleinführungsklappe...
Página 55
VORBEREITUNG MASCHINE In den nachstehenden Fällen wird keinerlei Haf- Den Behälter bis zur MAX-Standanzeige mit Wasser tung übernommen: auffüllen, wozu frisches, nicht sprudelndes Trinkwasser • falsche oder nicht dem Zweck entsprechende Be- verwandt wird. Den Tank wieder einsetzen, und mit dem nutzung;...
Página 56
VORBEREITUNG MASCHINE Die Maschine ist auf der Rückseite mit zwei möglichen Die Maschine startet den Heizzyklus. Die Start-/Aus- Ausgängen für das Netzkabel ausgestattet. Den für gabe-Tasten beginnen weiß zu blinken. den entsprechenden Bedarf angemessenen Ausgang benutzen. Durch Drücken einer der beiden Start-/Ausgabetasten während der Aufheizphase kann das Getränk vorbestellt werden, das nach Zyklusende ausgegeben wird.
ZUBEREITUNG VON KAFFEE KAFFEEABGABE Die Tropfenauffangschale kann für die Benutzung von größeren Kaffeetassen entfernt werden. Sicherstellen, dass die Start-/Ausgabetasten mit bestän- digem weißen Licht leuchten. Stecken Sie nie Finger oder andere Gegenstände in den Patronenraum. In das Kapselfach dürfen ausschließlich dafür vorgesehene Kapseln eingelegt werden.
Página 58
ZUBEREITUNG VON KAFFEE Den Ladehebel der Kapseln bis zu seiner Blockierung anheben, um das Kapseleinwurffach zu öffnen. Die Taste „kurzer“ Espresso (30 cc) oder „langer“ Espresso (60 cc) drücken, um die Ausgabe zu starten. Die Maschi- ne beendet die Kaffeeausgabe, sobald die programmierte Kaffeedosis erreicht ist.
PROGRAMMIERUNG DER MASCHINE PROGRAMMIERUNG KAFFEEMENGE Eine der zwei Kaffee-Ausgabetasten drücken und mindestens 3 Sekunden gedrückt halten. Die gewählte Zur Programmierung der Kaffeemenge muss im- Taste blinkt, und die Maschine wird in die Program- mer die gleiche Taste verwendet werden. Die Betä- miermodalität versetzt.
PFLEGE UND REINIGUNG Die Tropfenauffangschale ausziehen und den Tassen- Nie Lösungsmittel, Alkohol oder angreifende Substan- aufstellrost entfernen. zen noch den Ofen für das Trocknen der Maschinenbe- standteile benutzen. Die Komponenten (mit Ausnah- me der elektrischen) mit kaltem/lauwarmem Wasser und nicht abreibenden Lappen/Schwämmen reinigen. Alle ausbaubaren Bestandteile können in der Spülma- schine gewaschen werden.
Página 61
Anweisungen durchlesen. Füllen Den Tank mit dem Inhalt des ENTKAL- La formazione di calcare è una normale conseguenza KUNGSMITTELS Lavazza (250 ml) und Wasser Die Kalkablagerung ist eine normale Folge der Benut- (250 ml). zung der Maschine. Ein Entkalken wird alle 2-3 Monate Benutzung der Maschine notwendig, oder aber wenn eine geringere Wasserförderleistung bemerkt wird.
Página 62
PFLEGE UND REINIGUNG Spülen Entkalken Eine der beiden Start-/Ausgabetasten drücken und 1 Tasse (etwa 60 ml) Wasser ausgeben. Den Wasserbehälter entfernen und sorgfältig wa- Lassen Sie das Entkalkungsmittel etwa 15 bis 20 Se- schen. Den Behälter mit frischem Trinkwasser ohne kunden einwirken Kohlensäure bis zum MAX Füllstand füllen.
Página 63
» Überprüfen, ob Strom vorhanden ist, indem ein anderes vorhanden. elektrisches Gerät an die Stromversorgung angeschlossen wird. » Sollte das Problem weiterhin bestehen, den Lavazza- Kundendienst kontaktieren Es dauert lange, bis die » Lagerung der Maschine in zu » Die Maschine in einer angemessenen Umgebung Maschine sich erwärmt.
Página 64
Teil. » Beschädigter Tank. » Den Tank auf Lecks überprüfen, indem dieser von der Maschine getrennt gehalten wird. » Sollte das Problem weiterhin bestehen, den Lavazza- Kundendienst kontaktieren Die Maschine verliert Wasser » Verwendete Kapselschublade » Die Kapselschublade korrekt einsetzen.
Página 65
Dosierung, sondern die Dosis steht frei und nur der Benutzer kann entscheiden, wann die Dosis unterbrochen werden soll. » Sollte das Problem weiterhin bestehen, den Lavazza- Kundendienst kontaktieren Für beliebige Probleme, die in den oben genannten Fällen nicht aufgeführt sind, den Lavazza-Kundendienst kontaktieren.
SEGURIDAD Uso previsto: Este aparato está destinado para ser utilizado en aplicaciones domésticas y similares, como: – zonas para cocinar reservadas al personal en las tiendas, en las oficinas y en otros ambientes profesionales; – granjas; – hoteles, moteles y otros ambientes con carácter residencial, para ser utilizado por los clientes;...
SEGURIDAD Cable de alimentación: No utilice la máquina de café si el cable de alimentación es defectuoso. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por el servicio de asistencia técnica, para evitar cualquier riesgo. No dejar que el ca- ble de alimentación pase por esquinas o aristas cortantes o sobre objetos muy calientes.
Ranura para la inserción de cápsulas: En la ranura para la inserción de cápsulas se deben colocar únicamente cápsulas Lavazza o compatibles; evitando introducir los dedos o cualquier otro objeto. Las cápsulas son descartables y se usan una sola vez.
• máquina • guía • Kit de bienvenida compuesto por 9 cápsulas surtidas • hoja de la garantía Lavazza A MODO MIO y manual Lavazza A MODO MIO Tapa del depósito Pulsador encendido / Erogación café expreso largo de agua Pulsador encendido / Erogación café...
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA Llene el depósito de agua hasta el nivel MAX. indicado. Lavazza declina cualquier responsabilidad en caso de que se produzcan daños a causa de: Utilice únicamente agua potable fresca sin gas. Montar nuevamente el depósito y cerrar con la tapa.
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA La parte trasera de la máquina tiene dos posibles sali- La máquina inicia el ciclo de calentamiento. Los dos das para el cable de alimentación. Utilizar la más ade- pulsadores de encendido/suministro comenzarán a cuada para las propias exigencias. parpadear con luz de color blanco.
PREPARACIÓN DE CAFÉ SUMINISTRO DE CAFÉ Retirar el cajón de recogida de gotas para utilizar tazas de diferentes dimensiones para un café largo. Asegurarse de que los pulsadores de encendido/suminis- tro son encendido con luz fija blanca. No introducir los dedos u objetos en el comparti- mento de inserción de cápsulas.
Página 74
PREPARACIÓN DE CAFÉ Levantar la palanca de carga de cápsulas hasta que se bloquee para abrir el compartimiento de introducción de cápsulas. Presionar la tecla expreso corto (30 cc) o expreso largo (60 cc) para iniciar el suministro. La máquina finaliza el suminis- tro una vez obtenida la dosis de café...
PROGRAMACIÓN DE LA MÁQUINA PROGRAMACIÓN DE LA DOSIS DE CAFÉ Presionar y mantener presionado uno de los dos bo- tones de erogación del café al menos por 3 segundos. Programar la dosis utilizando siempre el mismo El botón seleccionado parpadeará y la máquina entra- botón;...
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Extraer el cajón de recogida de gotas y retirar la rejilla de Nunca utilice disolventes, alcohol, sustancias agre- apoyo de tazas. sivas u hornos para secar los componentes de la máquina. Lave los componentes (excepto los eléc- tricos) con agua fría/templada y paños o esponjas no abrasivos.
Llenar el depósito con el contenido del DESCALCI- uso de la máquina. Es necesario realizar una descalci- FICANTE Lavazza (250 ml) y agua (250 ml). ficación después de cada 2 o 3 meses de uso de la má- quina o cuando se observa una reducción del caudal de agua.
Página 78
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Ciclo aclarado Presionar uno de los dos pulsadores de encendido/ suministro y servir 1 taza (aproximadamente 60 ml) de Quitar el depósito de agua y lavarlo cuidadosamente, solución. Deje actuar el descalcificante durante unos llenarlo con agua potable sin gas fresca, hasta el nivel 15-20 segundos.
» Falta agua en el depósito. » Rellene el depósito con agua fresca y potable. » Cápsula no introducida. » Introducir una cápsula Lavazza o compatible. » Si el problema persiste dirigirse al S.C.L. La máquina no efectúa el » Avería eléctrica: los pulsadores » ...
Página 80
Botónes encendido de forma » Máquina averiada. » Diríjase a un centro de asistencia técnica Lavazza. intermitente de color rojo. Botónes encendido con » Bandeja de cápsulas usadas llena.
Página 81
» Si el problema persiste dirigirse al S.C.L. En caso de problemas no contemplados en los casos listados anteriormente, dirigirse al Servicio a Clientes Lavazza (S.C.L.).
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • Tensión nominal: ............consulte la placa de datos técnicos de la máquina • Potencia nominal: ............consulte la placa de datos técnicos de la máquina • Alimentación: ............. consulte la placa de datos técnicos de la máquina •...
Página 83
SEGURANÇA Indicações de uso: Este aparelho foi projectado para ser utilizado em ambientes domésticos e semelhantes, tais como: – nas áreas para cozinhar reservadas ao pessoal em lojas, escritórios e em outros ambientes profissionais; – nas quintas; – utilização por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de carácter residencial;...
SEGURANÇA Cabo de corrente: Não usar a máquina de café se o cabo de corrente tiver defeito. Se o cabo de corrente estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica, a fim de evitar qualquer risco. Não faça passar o fio de alimentação por ângulos, em cantos vivos e sobre objectos muito quentes.
água suficiente no reservatório. Vão de introdução de cápsula: No vão de introdução de cápsula devem ser introduzidas exclusivamente cápsulas Lavazza ou compatíveis; não introduza os dedos ou qualquer outro objecto. As cápsulas devem ser utilizadas somente uma vez.
• máquina • guia rápido • Kit de bem-vindo composto de 9 cápsulas sortidas • folheto de garantia Lavazza A MODO MIO e folhetos Lavazza A MODO MIO Botão ligar / Expresso longo Botão ligar / Expresso curto Vão de introdução das cápsulas Reservatório...
INSTALAÇÃO DA MÁQUINA Não assumimos qualquer responsabilidade por Encher o reservatório de água até ao nível MAX indica- eventuais danos causados por: do, usando apenas água fria potável, sem gás. Montar • utilização incorrecta ou não conforme com os fins novamente o reservatório e fechar com a tampa.
Página 88
INSTALAÇÃO DA MÁQUINA A máquina na parte posterior é equipada de duas pos- A máquina inicia o ciclo de aquecimento. Os botões síveis saídas para o fio de alimentação. Utilize a mais de ligar/fornecimento começam a lampejar com luz de adequada para as próprias exigências.
PREPARAÇÃO DE CAFÉ COMO TIRAR UM CAFÉ Remover a gaveta de coleta gotas para utilizar cháve- nas de diferentes dimensões, neste caso para fazer um Certifique-se que os botões de ligar/fornecimento este- café cheio. jam acesos com luz fixa branca. No introduzca los dedos u otros objetos en el porta cápsulas.
Página 90
PREPARAÇÃO DE CAFÉ Levantar a alavanca de carregamento das cápsulas até ao seu bloqueio para abrir o vão de introdução de cápsulas. Pressionar a tecla expresso curto (30 cc) ou expresso longo (60 cc) para iniciar o fornecimento. A máquina termina o for- necimento logo após alcançar a dose de café...
PROGRAMAÇÃO DA MÁQUINA PROGRAMAÇÃO DA DOSE DE CAFÉ Pressionar e manter premido um dos dois botões de saída do café durante, pelo menos, 3 segundos. A tecla A programação da dose deve ser efetuada utilizando selecionada lampejará e a máquina entrará na modali- sempre o mesmo botão;...
MANUTENÇÃO E LIMPEZA Extrair a gaveta de coleta gotas e remover a grade de Nunca utilizar solventes, álcool ou substâncias agres- apoio de chávenas. sivas ou fornos para secar os componentes da máqui- na. Lavar os componentes (à excepção dos eléctricos) com água fria/morna e panos/esponjas não abrasivas.
Encher o reservatório com o conteúdo do DESCAL- A formação de calcário é uma consequência normal da CIFICANTE da Lavazza (250 ml) e água (250 ml). utilização da máquina; é necessário efectuar a descalci- ficação a cada 3 ou 4 meses de utilização da máquina e/ ou quando se observa uma redução na pressão da água.
Página 94
MANUTENÇÃO E LIMPEZA Ciclo de enxagúe Pressionar um dos dois botões de ligar/fornecimento e fazer 1 xícara (60 ml. aprox.) da solução. Deixar o des- Remover o reservatório de água e lavá-lo delicada- calcificante actuar durante cerca de 15 a 20 segundos. mente, enche-lo com água fresca potável sem gás, até...
» Falta água no reservatório. » Atestar com água fria potável. » Cápsula não presente. » Introduzir uma cápsula Lavazza ou compatível. » Se o problema persiste consulte o S.C.L. A máquina não realiza o » Avaria elétrica: os botões não » Pressionar um dos botões e verifique o funcionamento fornecimento.
Página 96
» Cápsula de tipo não adequado. » Utilize cápsulas Lavazza ou compatíveis. » Se o problema persiste consulte o S.C.L. A alavanca de carregamento » Gaveta para cápsulas usadas cheia.
Página 97
» Se o problema persiste consulte o S.C.L. Para qualquer problemática não indicada nos casos acima elencados, consulte o Serviço de Clientes Lavazza (S.C.L.).
Página 98
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • Tensão nominal: ............Ver etiqueta colocada na máquina • Potência nominal: ............Ver etiqueta colocada na máquina • Alimentação: ............... Ver etiqueta colocada na máquina • Dimensões: ..............Altura Comprimento Profundidade 214 mm 124 mm 330 mm •...
Página 100
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen jeder Art ohne Vorankündigung vorzunehmen. El fabricante se reserva el derecho a realizar modificaciones sin previo aviso. O fabricante reserva-se o direito de efectuar qualquer alteração sem aviso prévio. Luigi Lavazza S.p.A. - Via Bologna 32, 10152 Torino - Italia...