Descargar Imprimir esta página

M-system G30 Instrucciones De Uso

Placas de cocción empotrables

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

NL
ES
INBOUWKOMFOREN
Gebruiksaanwijzing en
installatievoorschriften
KOCHMULDEN
Gebrauchsanweisung
Installationsanleitung
PLACAS DE COCCIÓN
EMPOTRABLES
Instrucciones de uso
Consejos para la instalación
BUILT-IN COOKING
HOBS
Instruction for the use
Installation advice

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para M-system G30

  • Página 1 INBOUWKOMFOREN Gebruiksaanwijzing en installatievoorschriften KOCHMULDEN Gebrauchsanweisung Installationsanleitung PLACAS DE COCCIÓN EMPOTRABLES Instrucciones de uso Consejos para la instalación BUILT-IN COOKING HOBS Instruction for the use Installation advice...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Nederlands Gebruiksaanwijzing en installatievoorschriften Bladzijde Deutsch Gebrauchsanweisung Installationsanleitung Seite Español Instrucciones de uso - Consejos para la instalación Página 57 English Instruction for the use - Installation advice Page 84...
  • Página 3: Nederlands

    Gebrauchsanweisung Installationsanleitung Nederlands Geachte Klant, Bedankt dat u uw voorkeur heeft geschonken aan een van onze producten. De adviezen en waarschuwingen vermeld in deze gebruiksaan- wijzing zijn voor uw veiligheid en die van uw naasten. Wij adviseren u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen zodat u het apparaat optimaal kunt benutten.
  • Página 4 BELANGRIJKE AANWIJZINGEN EN WAARSCHUWINGEN Verwijder de verpakking en verzeker u ervan dat het apparaat niet beschadigd is. Gebruik het apparaat niet in geval van twijfel, maar raadpleeg dan eerst uw leverancier of een bevoegd vakman. Het verpakkingsmateriaal (plastic zakken, piepschuim, spijkers, enz.) kan gevaarlijk zijn voor kinderen.
  • Página 5: Algemene Gegevens

    ALGEMENE GEGEVENS • KOMFOOR MET 3 GASBRANDERS met superbrander • – met of zonder veiligheidsventiel – afb. 1a 11 10 Dit toestel behoort tot klasse 3 BESCHRIJVING VAN DE GASBRANDERS 1. Halfsnelle brander (SR) - 1,75 kW 2. Snelle brander (R) - 3,00 kW 3.
  • Página 6 • KOMFOOR MET 4 GASBRANDERS met superbrander en viskookplaat • – met of zonder veiligheidsventiel – afb. 1b 12 11 10 Dit toestel behoort tot klasse 3 BESCHRIJVING VAN DE GASBRANDERS 1. Halfsnelle brander (SR) - 1,75 kW 2. Snelle brander (R) - 3,00 kW 3.
  • Página 7 • KOMFOOR MET 5 GASBRANDERS met superbrander • – met of zonder veiligheidsventiel – afb. 1c 13 12 11 10 Dit toestel behoort tot klasse 3 BESCHRIJVING VAN DE GASBRANDERS 1. Halfsnelle brander (SR) - 1,75 kW 2. Snelle brander (R) - 3,00 kW 3.
  • Página 8 • KOMFOOR MET 5 GASBRANDERS met viskookplaat • – met of zonder veiligheidsventiel – afb. 1d 13 12 11 10 Dit toestel behoort tot klasse 3 BESCHRIJVING VAN DE GASBRANDERS 1. Halfsnelle brander (SR) - 1,75 kW 2. Snelle brander (R) - 3,00 kW 3.
  • Página 9 • KOMFOOR MET 4 GASBRANDERS en elektrische zone • – met of zonder veiligheidsventiel – afb. 1e 13 12 11 10 Dit toestel behoort tot klasse 3 BESCHRIJVING VAN DE GASBRANDERS 1. Halfsnelle brander (SR) - 1,75 kW 2. Snelle brander (R) - 3,00 kW 3.
  • Página 10 HET KOMFOOR GEBRUIKEN GASBRANDERS U ontsteekt de brander door een luci- fer vlak boven de brander te houden De gastoevoer naar de branders wordt en de bijbehorende bedieningsknop in geregeld door bedieningsknoppen te drukken en tegen de klok in op het (afbeelding 2.1) waarmee u de gaskra- symbool grote vlam te draaien.
  • Página 11 ONSTEKING VAN DE BRAN- ONTSTEKING VAN BRANDER DERS MET VEILIGHEIDS- VENTIEL Modellen zonder elektrische ont- steking Om de branders aan te steken: Voor het aansteken van de brander 1 – Draai de knop van de gaskraan houdt u een lucifer dichtbij de brander. tegen de wijzers van de klok in tot Door nu de gasknop in te drukken en aan het maximumdebiet, druk de...
  • Página 12 ROOSTERTJE VOOR KLEINE PANNEN Meegeleverd accessoire (afb.2.3). Plaats het roostertje op de panhouder van de halfsnelle brander wanneer u een pan met een kleine diameter gebruikt, om te voorkomen dat de pan omvalt. afb. 2.3 SPECIAAL ONDERSTEL VOOR DE “WOK” –...
  • Página 13 KEUZE VAN BRANDERS Het is belangrijk dat de diameter van de kookpan aangepast is aan het vermo- De positie van de branders staat aange- gen van de brander teneinde het hoog duid op het bedieningsbord. Het symbool rendement van de branders zo goed met verschillende kleur of grafisme duidt mogelijk te gebruiken en het onnodig de brander aan die bediend wordt door...
  • Página 14 ELEKTRISCHE KOOKPLATEN GEWONE PLAAT DE ELEKTRISCHE KOOKZONE CORRECT GEBRUIKEN De gewone plaat wordt bediend met een schakelaar met 7 standen; als volgt Minder het vermogen van de kookzone onderverdeeld op het bedieningspaneel: zodra de inhoud van de pan kookt. Houd er stand 0 = uit;...
  • Página 15 STANDEN VAN DE ELEKTRI- ELEKTRISCHE SCHE KOOKZONE KOOKZONE 0 - 6 Stand Toepassing knop Uitgeschakeld Voor het smelten (bijv. boter of chocola) Voor het warm houden van voedsel of het opwarmen van een kleine hoeveelheid vloeistof Voor het opwarmen van een grotere hoeveelheid vloeistof of voor het opkloppen van room en sauzen...
  • Página 16: Schoonmaak En Onderhoud

    SCHOONMAAK EN ONDERHOUD ONDERHOUD VAN DE ALGEMENE RAAD ELEKTRISCHE KOOKZONE Sluit het komfoor af van het elektri- citeitsnet en wacht totdat het is Maak de kookzones schoon wanneer afgekoeld voordat u begint met het deze lauw zijn. schoonmaken. Schoonmaken met een doek gedrenkt Schoonmaken met een doek gedrenkt in zout water en afwerken met een in warm water met zeep of in warm...
  • Página 17: De Branders Correct Plaatsen

    DE BRANDERS CORRECT PLAATSEN Het is zeer belangrijk dat u de vlamverdeler “F” en de kap “C” van de branders goed op hun plaats teruggezet (afb. 3.1 -3.2). De brander kan niet goed werken als deze onderdelen verkeerd geplaatst zijn. Bij toestellen met elektrische ontsteking moet er worden gecontroleerd of de elektrode “S”...
  • Página 18 BRANDER MET DRIEDUBBELE KRANS De brander moet geplaatst worden zoals in afb. 3.3 is aangegeven. De ribben van de brander moeten in de uitsparingen steken zoals is aangeduid met de pijlen. Zet de kap A en de ring B op hun plaats (afb. 3.4 - 3.5). Als de brander goed geplaatst is kan hij niet draaien (afb.
  • Página 19: De Viskookplaat Correct Plaatsen

    DE VISKOOKPLAAT CORRECT PLAATSEN De brander moet geplaatst worden zoals in afb. 3.6 is aangegeven. afb. 3.6...
  • Página 20: Aanwijzingen Voor De Installatie

    Aanwijzingen voor de installatie INSTALLATIE IMPORTANT De installatie mag uitsluitend worden uitgevoerd door een gekwalificeerd elektricien, in overeenstemming met de lokaal geldende voorschriften en de aanwijzingen van de fabrikant. Het komfoor moet volgens de geldende voorschriften worden geïnstalleerd. Schakel het komfoor altijd uit, voordat u onderhoud of reparatie uitvoert. Deze kooktoestellen zijn ontworpen voor de inbouw in een warmtebestendig keukenmeubel met een diepte van 600 mm.
  • Página 21 Om het komfoor in het keukenmeubel in Indien er sprake is van een koppeling te bouwen, moet er een gat gemaakt oven/komfoor (hetgeen dus mogelijk worden met de afmetingen die zijn aan- is), moet een minimumafstand tussen gegeven in afbeelding 4.1. Bovendien de twee apparaten worden aangehou- moet er aan de volgende voorwaarden den van 30 mm.
  • Página 22 INSTALLATIE IN EEN KEUKEN- afb. 4.3 KAST MET EEN DEUR (afb. 4.3) Het is aan te bevelen een opening van 30 mm aan te houden tussen het komf- oor en de bovenkant van het keuken- meubel (afb. 4.3). Depressieruimte Deurtje Ruimte voor aansluitingen BEVESTIGING VAN HET...
  • Página 23: Kies De Juiste Omgeving

    KIES DE JUISTE OMGEVING AFVOER VAN VERBRANDINGSPRODUCTEN Het vertrek (de keuken) waar een gastoe- stel wordt geïnstalleerd moet voldoende De verbrandingsproducten van een gas- geventileerd zijn voor een goede verbran- komfoor moeten worden verwijderd door ding. een afzuigkap met een afvoerkanaal dat De verse lucht moet rechtstreeks toestro- rechtstreeks naar de buitenlucht voert men door een of meer ventilatieopenin-...
  • Página 24: Gasaansluiting

    GASGEDEELTE met beweeglijke delen van het meu- Cat: 2L 3B/P bel of andere voorwerpen en dat deze over de hele lengte geïnspecteerd kan worden. GASAANSLUITING De aansluiting van het komfoor is als De gasaansluiting moet door een volgt samengesteld: bevoegd installateur verricht worden en - 1 moer “A”...
  • Página 25 ONDERHOUD VAN DE GASBRANDERS VERVANGING SPROEIERS Ga als volgt te werk om de VAN DE BRANDERS sproeiers te vervangen: Elk komfoor wordt geleverd met een Verwijder de panroosters en de kapjes serie sproeiers voor de verschillende van de branders, trek de bedienings- gassoorten.
  • Página 26 TABEL VAN DE INSPUITERS - Cat: 2L 3B/P Modellen zonder veiligheidsventie G30/G31 G 25 BRANDERS NOMINAAL VERMINDER 30/30 mbar 25 mbar DEBIET DEBIET By-pass By-pass Ø spuitstuk Ø spuitstuk [kW] [kW] [1/100 mm] [1/100 mm] [1/100 mm] [1/100 mm] Hulpbrander (A)
  • Página 27: De Gaskranen Smeren

    Voor kranen met een stelschroef op het kraanlichaam (afb. 5.6): draai de schroef “A” met een schroe- vendraaier, totdat de juiste instelling verkregen wordt. Voor het gas G30/G31 moet de stel- schroef geheel worden aangedraaid afb. 5.5 afb. 5.6...
  • Página 28: Elektrische Aansluiting

    ELEKTRISCHE AANSLUITING het toestel moet zo worden geïnstal- leerd dat het stopcontact of de lijnscha- BELANGRIJK: De aansluiting op het kelaar altijd bereikbaar zijn. elektriciteitsnet moet uitgevoerd wor- den door een bevoegd vakman en vol- N.B. Gebruik geen adapters, verloop- doen aan de geldende voorschriften.
  • Página 29 DE VOEDINGSKABEL DOORSNEDE VAN DE VERVANGEN VOEDINGSKABEL - De voedingskabel mag alleen worden Type “H05V2V2-F” vervangen door een van hetzelfde type. - De draden van de voedingskabel moeten bestand tegen een temperatuur van 90°C worden aangesloten op de contacten 230 VAC 50/60 Hz 3 x 0,75 mm zoals aangegeven in afb.
  • Página 30: Gebrauchsanweisung Installationsanleitung

    Gebrauchsanweisung Installationsanleitung Deutsch Sehr geehrte Kunden, Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf eines unserer Haushaltsgeräte entgegengebracht haben. Die im folgenden aufgerührten Hinweise und Ratschläge dienen Ihrer Sicherheit und der anderer Personen und ermöglichen Ihnen, alle Gebrauchsweisen des Gerätes kennenzulernen.
  • Página 31: Wichtige Hinweise

    WICHTIGE HINWEISE Kontrollieren Sie nach dem Auspacken, ob das Gerät unbeschädigt ist. Sollten Sie Zweifel haben, schalten Sie das Gerät nicht ein sondern wenden Sie sich an den Lieferanten oder an einen Elektrofachmann. Die Verpackungsteile (Plastikbeutel, Styropor, Nägel, Metallbänder etc.) müssen für Kinder unzugänglich gemacht werden, weil sie eine potentielle Gefahrenquelle darstellen.
  • Página 32: Beschreibung Der Bedienelemente

    ARBEITSFLÄCHE • 3 GAS-KOCHFELD mit Triplexringbrenner • mit oder ohne Sicherheitseinrichtung Abb. 1a 11 10 Dieses Gerät gehört zur Klasse 3 ARBEITSFLÄCHE – Beschreibung der Kochstellen 1. Normal-Brenner (SR) - 1,75 kW 2. Schnellbrenner (R) - 3,00 kW 3. Dreikranzbrenner (TC) - 3,50 kW BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE 10.
  • Página 33 • 4 GAS-KOCHFELD mit Triplexringbrenner und Ovalbrenner • mit oder ohne Sicherheitseinrichtung Abb. 1b 12 11 10 Dieses Gerät gehört zur Klasse 3 ARBEITSFLÄCHE – Beschreibung der Kochstellen 1. Normal-Brenner (SR) - 1,75 kW 2. Schnellbrenner (R) - 3,00 kW 3.
  • Página 34 • 5 GAS-KOCHFELD mit Triplexringbrenner • mit oder ohne Sicherheitseinrichtung Abb. 1c 13 12 11 10 Dieses Gerät gehört zur Klasse 3 ARBEITSFLÄCHE – Beschreibung der Kochstellen 1. Normal-Brenner (SR) - 1,75 kW 2. Schnellbrenner (R) - 3,00 kW 3. Dreikranzbrenner (TC) - 3,50 kW 4.
  • Página 35 • 5 GAS-KOCHFELD mit Ovalbrenner • mit oder ohne Sicherheitseinrichtung Abb. 1d 13 12 11 10 Dieses Gerät gehört zur Klasse 3 ARBEITSFLÄCHE – Beschreibung der Kochstellen 1. Normal-Brenner (SR) - 1,75 kW 2. Schnellbrenner (R) - 3,00 kW 3. Ovalbrenner (PS) - 1,75 kW 4.
  • Página 36 • 4 GAS-KOCHFELD + 1 Elektrische kochplatten • mit oder ohne Sicherheitseinrichtung Abb. 1e 13 12 11 10 Dieses Gerät gehört zur Klasse 3 ARBEITSFLÄCHE – Beschreibung der Kochstellen 1. Normal-Brenner (SR) - 1,75 kW 2. Schnellbrenner (R) - 3,00 kW 3.
  • Página 37: Gebrauch Der Brenner

    GAS-KOCHFELD GEBRAUCH DER BRENNER Die Öffnung des Gashahnes welcher die Gaszufuhr zum Brenner ermög- (Abb. 2.1) licht, erfolgt durch Druck auf den Der Gaszufluss zum Brenner wird durch Bedienungsknopf und einer Links- einen Bedienungsknopf (Abb. 2.1) über drehung desselben, Das Ausschalten den Gashahn mit Sicherheits verschluss erfolgt durch eine Rechtsdrehung des reguliert.
  • Página 38 ZÜNDUNG DER MIT SICHER- EINSCHALTEN DER HEITSVENTIL AUSGESTATTE- BRENNER TEN BRENNER Modelle ohne elektrische Für das Anzünden des Brenners folgen- Zündung dermaßen vorgehen: Die Öffnung des Gashahnes welcher die 1 – Knauf des Gashahns gegen den Gaszufuhr zum Brenner ermöglicht, Uhrzeigersinn bis auf max.
  • Página 39 ZUSATZGITTER FÜR KLEINE BEHÄLTER Abb. 2.3). Wird auf das Gitter des halbschnellen Brenners gelegt, um das Umfallen von Behältern mit kleinem Durchmesser zu verhindern. Abb. 2.3 SPEZIALROST FÜR “WOK” TÖPFE - Sonderzubehör (Abb. 2.4a - 2.4b). Dieses Spezialrost für “WOK” Töpfe wird auf das Rost des Doppelkranz-Brenners gelegt. ACHTUNG: Der Gebrauch von “WOK”...
  • Página 40 Es ist wichtig, die Wahl des Brenners WAHL DER BRENNER (Abb. 2.5) auf Grund des Topf - Durchmessers zu Die Brennerstellen sind auf dem bestimmen um unnötige Energie - Bedienungsfeld über dem Bedienungs- Verluste zu vermeiden. knopf ersichtlich. Durch das Aufsetzen eines kleinen Das andersfarbige Zeichen gibt die Lage Topfes auf einen zu grossen Brenner der Flammstelle an.
  • Página 41 ELEKTRISCHE KOCHPLATTEN KORREKTER GEBRAUCH DER NORMALKOCHPLATTE ELEKTRISCHEN KOCHPLATTEN Das Einschalten erfolgt durch Drehen Sobald die Speise kocht, schalten Sie des Knebels auf die gewünschte Position auf die gewünschte Kochstärke zurück. (Abb. 2.6). Von der Einstellung 1 bis zur Berücksichtigen Sie auch, daß die Einstellung 6 steigt die Kochtemperatur Elektroplatte nach dem Abschalten ihre ständig an.
  • Página 42 KOCHANLEITUNG Elektroplatte mit 7-Stufen-Schalterknopf: NORMALKOCHPLATTE SCHNELLKOCHPLATTE Knebel- KOCHART stellung Ausgeschalten Warmhalten von Geschirr. Schmelzvorgang (Butter, Schokolade, etc.). Warmhalten von Speisen und Anwärmen von kleinen Mengen Flüssigkeit. Aufwärmen von größeren F l ü s s i g k e i t s m e n g e n . Zubereitung von Soßen, Cremes und Suppen.
  • Página 43: Ratschläge Für Den Gebrauch

    RATSCHLÄGE FÜR DEN GEBRAUCH REINIGUNG DER ELEKTROPLATTEN KOCHFLÄCHE UND DER Auf der Kochplatte angebrannte Speisereste müssen trocken entfemt SCHALTERBLENDE werden. Kein Wasser verwenden, um Vor dem Reinigen der Kochmulde Rostblldung zu vermeiden. den Stecker aus der Steckdose zie- Nach dem Gebrauch ein wenig Öl auf hen und abwarten bis die Kochmulde die lauwarme Platte gießen und mit kalt ist.
  • Página 44 KORREKTE ANORDNUNG DER BRENNER Es ist sehr wichtig, die richtige Anordnung der Flammenscheider “F” und der Kappe “C” des Brenners zu prüfen (siehe Abb. 3.1 und 3.2). Wenn diese Teile nicht richtig sitzen, kann es zu schweren Funktionsstörungen kommen. Prüfen, dass die Elektrode “S” (Abb. 3.1) immer sauber ist. Andernfalls kann die Funkenzündung beeinträchtigt werden.
  • Página 45 DREIKRANZBRENNER Dieser Brenner muss gemäß Abb. 3.3 korrekt angeordnet werden. Darauf achten, dass die Rippen in den entsprechenden Sitzen einrasten (siehe Pfeil). Kappe A und Ring B richtig in den entsprechenden Sitzen anordnen (Abb. 3.4 – 3.5). Wenn der Brenner korrekt positioniert ist, darf er nicht drehen (Abb. 3.4). Abb.
  • Página 46 KORREKTE POSITION DER OVALBRENNER Dieser Brenner muss gemäß Abb. 3.6 korrekt angeordnet werden. Abb. 3.6...
  • Página 47 Installationsanleitung INSTALLATION WICHTIG Installation, Einstellung und Umrüstung des Geräts auf eine andere Gasart müssen durch einen QUALIFIZIERTEN INSTALLATEUR ausgeführt werden. Das Gerät muß ordnungsgemäß und in Übereinstimmung mit den geltenden Vorschriften installiert werden. Der Installateur hat sich an den geltenden nationalen Normen betreffend Belüftung und Entsorgung der Verbrennungsgase zu halten.
  • Página 48 TECHNISCHE INFORMATIO- Wenn das Kochfeld auf einem Einbauofen installiert wird, min- NEN FÜR DEN INSTALLA- destens 30 mm Abstand zwischen TEUR den beiden Geräten lassen. Die bei- den Geräte sind separat an die Um die Kochmulde einbauen zu können, Gaszufuhr anzuschließen. ist eine Öffnung mit den in der Abbildung gezeigten Maßen notwendig.
  • Página 49 INSTALLATION IN Abb. 4.3 UNTERSCHRÄNKEN MIT TÜR (Abb. 4.3) Es wird empfohlen, einen Unterdruck- abstand von 30 mm zwischen dem Boden der Kochfläche und dem oberen Unterdruckraum Teil des darunter befindlichen Schranks zu lassen. Tür Anschlußbereich BEFESTIGUNG DER MONTAGE DER SPANNFLÜGEL KOCHMULDE (Abb.
  • Página 50 INSTALLATIONSORT ABLEITUNG DER VERBRENNUNGSPRODUKTE Der Raum, in dem das Gasgerät installiert wird, muß über eine für die Gasver- Verbrennungsprodukte brennung notwendige Luftzufuhr verfügen Gasgerätes müssen mittels einer direkt (2 m /h x kW). Freien verbundenen Die Luftzufuhr muß direkt durch eine oder Rauchabzug abgeleitet werden (siehe mehrere Öffnungen der Außenwände erfol- 4.5).
  • Página 51: Anschluss An Die Gaslei- Tung

    GAS ABTEIL durch einen freien Raum verlegt wer- Kat: 2L 3B/P den, wo er auch der ganzen Länge nach geprüft werden kann. ANSCHLUSS AN DIE GASLEI- Das Anschlußstück der Kochmulde TUNG besteht aus folgenden Teilen: Der Gasanschluss muss von einem qua- - 1 Mutter “A”...
  • Página 52: Austausch Der Düsen

    WARTUNG DES KÜCHENHERDS AUSTAUSCH DER DÜSEN Düsen auszuwechseln, folgendermaßen vorgehen: Die Ersatzdüsen sind bei den Die Roste und die Brenner von der Kundendienststellen erhältlich. Kochmulde abnehmen. Für die Wahl der zu ersetzenden Düsen Mit einem Maulschlüssel die Düsen muß die Düsentabelle eingesehen wer- "J"...
  • Página 53 TABELLE DER GASDÜSEN - Kat: 2L 3B/P Modelle ohne Sicherheitsvorrichtung G30/G31 G 25 BRENNER Reduzierte 30/30 mbar 25 mbar Nennleistung Leistung [kW] By-pass By-pass Ø Duse Ø Duse [kW] [1/100 mm] [1/100 mm] [1/100 mm] [1/100 mm] Hulpbrander (A) 1,00...
  • Página 54 – Schraube “A” mit einem Schrauben- dreher drehen, bis die Flamme richtig eingestellt ist. – Die Schraube “A” ist durch eine Öff- nung am Mikroschalter zugänglich. N.B.: Für Flüssiggas (G30/G31) muss die Schraube ganz eingeschraubt wer- den. Abb. 5.6 Abb. 5.5...
  • Página 55 ELEKTRISCHER TEIL – N.B. Gebruik geen adapters, ver- Wichtig: Der Einbau und Anschluß loopstekkers meervoudige muß genau nach den Anweisungen stekkerdozen omdat deze oververhit- des Herstellers erfolgen. Ein fehler- ting en verbrandingen kunnen vero- hafter Anschluß kann Schäden an orzaken. Personen, Tieren und Sachen verur- sachen, für die der Hersteller kein- Als de elektrische voorziening in uw...
  • Página 56 Auswechseln des Schnitt der Speisekabel Speisekabels Kabel Typ “H05V2V2-F” - Das Speisekabel darf nur mit einem hitzebeständig bis zu 90°C gleichartigen Kabel ausgewechselt werden, wie das das am Gerät montiert ist. 230 VAC 50/60 Hz 3 x 0,75 mm 230 VAC 50/50 Hz 3 x 1 mm - Das neue Speisekabel, dessen Typ (für Modelle mit einer Nennleistung...
  • Página 57: Español Instrucciones De Uso - Consejos Para La Instalación

    Instrucciones de uso - Consejos para la instalación Español Apreciado Cliente: Le agradecemos por la confianza que nos ha brindado com- prando nuestro producto. Las advertencias y los consejos descritos a continuación tie- nen la función de proteger su seguridad y la de los demás. Además le permitirán disfrutar de las ventajas que el aparato le ofrece.
  • Página 58: Advertencias Y Consejos Importantes

    ADVERTENCIAS Y CONSEJOS IMPORTANTES Después de haber quitado el embalaje, asegúrese de la integridad del aparato. En caso de dudas no lo utilice y contacte al vendedor o a personal profesional- mente cualificado. El material de embalaje (bolsas de plástico, poliestireno celular, clavos, cintas, etc.) no se debe dejar al alcance de los niños, ya que pueden ser peligrosos.
  • Página 59: Características

    CARACTERÍSTICAS • PLACA DE COCCIÓN 3 GAS con quemador triple corona • con o sin válvula de seguridad Fig. 1a 11 10 Este aparato pertenece a la clase 3 DESCRIPCÍÓN FUEGOS 1. Quemador semirápido (SR) - 1,75 kW 2. Quemador rápido (R) - 3,00 kW 3.
  • Página 60 • PLACA DE COCCIÓN 4 GAS con quemadores triple corona y pescadera • con o sin válvula de seguridad Fig. 1b 12 11 10 Este aparato pertenece a la clase 3 DESCRIPCÍÓN FUEGOS 1. Quemador semirápido (SR) - 1,75 kW 2.
  • Página 61 • PLACA DE COCCIÓN 5 GAS con quemador triple corona • con o sin válvula de seguridad Fig. 1c 13 12 11 10 Este aparato pertenece a la clase 3 DESCRIPCÍÓN FUEGOS 1. Quemador semirápido (SR) - 1,75 kW 2. Quemador rápido (R) - 3,00 kW 3.
  • Página 62: Placa De Cocción 5 Gas Con Pescadera

    • PLACA DE COCCIÓN 5 GAS con pescadera • con o sin válvula de seguridad Fig. 1d 13 12 11 10 Este aparato pertenece a la clase 3 DESCRIPCÍÓN FUEGOS 1. Quemador semirápido (SR) - 1,75 kW 2. Quemador rápido (R) - 3,00 kW 3.
  • Página 63: Placa De Cocción 4 Gas + 1 Placa Eléctrica

    • PLACA DE COCCIÓN 4 GAS + 1 Placa eléctrica • con o sin válvula de seguridad Fig. 1c 13 12 11 10 Este aparato pertenece a la clase 3 DESCRIPCÍÓN FUEGOS 1. Quemador semirápido (SR) - 1,75 kW 2. Quemador rápido (R) - 3,00 kW 3.
  • Página 64: Piano De Coccion Gas

    PIANO DE COCCION GAS Para encender uno de los quemado- QUEMADORES DE GAS res, acercar una llama a la parte La entrada de gas en los quemadores superior del quemador, presionar y esta regulada por las empuñaduras de girar la empuñadura en sentido la fig.
  • Página 65: Encendido De Los Quemadores

    ENCENDIDO DE LOS QUE- ENCENDIDO DE LOS MADORES con válvula de QUEMADORES seguridad Modelos sin encendido eléctrico Para encender el quemador: Para encender uno de los quemadores, 1 – Gire el botón del grifo en sentido acercar una llama a la parte superior del antihorario (fig.
  • Página 66: Borde Para Pequenos Recipientes

    BORDE PARA PEQUENOS RECIPIENTES Se auministra en dotación (fig. 2.3). Se apoya en la rejilla del quemador semirápido (el más pequeño) cuando se emplean recipientes de pequeño tamaño para evitar que vuelquen. Fig. 2.3 PARRILLA ESPECIAL PARA OLLAS “WOK” - optional (fig.
  • Página 67: Seleccion Del Quemador

    Es importante que el diámetro del reci- SELECCION DEL QUEMADOR piente sea adecuado a la potencia del En el panel de mandos, cerca de cada quemador para no perjudicar el elevado uno de ellos está grabado un esquema rendimiento de los quemadores con el en el que se indica el quemador que consiguiente derroche de combustible.
  • Página 68 PLACAS ELÉCTRICAS USO CORRECTO DE LA PLACA ELECTRICA NORMAL PLACA ELÉCTRICA (fig. 2.7) El encendido de la placa eléctrica normal Al alcanzar la ebullición , reduzca la se logra girando la empuñadura (fig. 3.4) potencia de acuerdo con la intensidad de en la posición deseada.
  • Página 69: Tabla Para El Uso De Las Focos Eléctricos

    TABLA PARA EL USO DE LAS FOCOS ELÉCTRICOS Placa eléctricos 0 - 6 Posición Tipo de cocción Botón Apagado Para fundir mantequilla, chocolate. Para mantener caliente los ali- mentos y calentar pequeñas can- tidades de líquido. Calentar cantidades más gran- des, batir cremas y salsas.
  • Página 70: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO CONSEJOS GENERALES PLACA ELECTRICA No realice alguna operación de lim- Los alimentos carbonizados sobre la pieza sin haber antes desconectado placa eléctrica se deben limpiar en el aparato de la red de alimentación y seco. esperar que se haya enfriado. No emplear agua, para evitar forma- Limpie la placa con un paño humedeci- ciones de óxido.
  • Página 71: Colocación Correcta De Los Quemadores

    COLOCACIÓN CORRECTA DE LOS QUEMADORES Es absolutamente indispensable controlar la perfecta colocación del mechero F y la tapa C del quemador (véase figs. 3.1-3.2) ya que si se mueven de su alojamiento pueden causar graves anomalías. Compruebe que el electrodo “S” (fig. 3.1) esté siempre bien limpio para que se produz- can regularmente las chispas.
  • Página 72: Quemador Triple Corona

    QUEMADOR TRIPLE CORONA Este quemador debe estar colocado correctamente como se indica en la fig. 3.3, pres- tando atención a que las nervaduras entren en su alojamiento como indicado por la fle- cha. Coloque correctamente en su alojamiento la tapa A y el anillo B (fig. 3.4 - 3.5). El quemador correctamente colocado no debe girar (fig.
  • Página 73: Colocación Correcta Del Quemador Pescadera

    COLOCACIÓN CORRECTA DEL QUEMADOR PESCADERA Este quemador debe estar colocado correctamente como se indica en la fig. 3.6. Fig. 3.6...
  • Página 74: Consejos Para La Instalación

    Consejos para la instalación INSTALACIÓN IMPORTANTE La instalación, regulación y transformación de la plataforma de cocción a otros gases tiene que ser efectuada por un INSTALADOR CALIFICADO. El equipo tiene que instalarse correctamente y en conformidad con la normativa vigen- El encargado de la instalación debe respetar las normas locales vigentes en materia de ventilación y descarga de los gases de combustión.
  • Página 75 INFORMACIÓN TÉCNICA En caso de que la placa se combine con un horno (lo cual resulta posible), PARA EL INSTALADOR deje una distancia mínima de 30 mm Para empotrar la placa en el mueble es entre ambos aparatos. Efectúe la necesario efectuar una abertura con las conexión al gas con empalmes inde- dimensiones indicadas en la fig.
  • Página 76: Montaje De Las Aletas De Fijación

    INSTALACION EN MUEBLES Fig. 4.3 CON PUERTAS (fig. 4.3) Se aconseja dejar un espacio de depre- sión de 30 mm entre el fondo de la placa y la parte superior del mueble. Espacio de depresión Puerta Espacio para las conexiones FIJACIÓN DE LA PLACA DE MONTAJE DE LAS ALETAS COCCIÓN...
  • Página 77: Local De Instalación

    LOCAL DE INSTALACIÓN DESCARGA DE LOS GASES DE COMBUSTIÓN El local donde se desea instalar la placa a gas debe tener una buena ventilación Los gases de combustión de la placa ya que es necesario para la combustión deben descargarse mediante campanas del gas (de acuerdo con las normas conectadas directamente al exterior (fig.
  • Página 78: Conexión A La Red De Gas

    PARTE GAS El empalme de la placa de cocción está Cat: 2H3+ compuesto de la siguiente manera: 1 tuerca “A”. CONEXIÓN A LA RED DE GAS 1 codo de unión “C”: 2 arendelas “F” La conexión del gas debe ser ejecutada por personal técnico especializado de acuerdo con las normas locales vigen- tes.
  • Página 79: Manutención Gas

    MANUTENCIÓN GAS SUSTITUCIÓN DE LOS INYEC- ADAPTACIÓN A LOS TORES DE LOS QUEMADORES DIFERENTES TIPOS DE GASES Cada placa tiene está provista de una Si se utiliza un gas diferente del indica- serie de inyectores para los varios tipos do en la etiqueta, es necesario adaptar de gas.
  • Página 80: Tabla De Inyectores

    TABLA DE INYECTORES - Cat: 2H 3+ Modelos sin válvula de seguridad G30/G31 G 20 PORTADA PORTADA QUEMADOR 28-30/37 mbar 20 mbar NOMINAL REDUC. By-pass By-pass Ø inyectores Ø inyectores [kW] [kW] [1/100 mm] [1/100 mm] [1/100 mm] [1/100 mm]...
  • Página 81: Regulación Del Mínimo En Los Quemadores De Gas

    REGULACIÓN DEL MÍNIMO EN GRIFOS DE GAS LOS QUEMADORES DE GAS En caso de difícil rotación de un grifo de gas, es necesario substituirlo. En el pasar de un tipo de gas a otro, Esta operación debe ser efectuada por también la capacidad mínima de los gri- personal cualificado.
  • Página 82: Parte Eléctrica

    PARTE ELÉCTRICA N.B. Para la conexión a la red, no lMPORTANTE!: La instalación debe utilice adaptado reductores ser efectuada según las instruccio- derivadores ya que pueden provocar nes del fabricante. sobrecalentamientos o quemaduras. Una instalación incorrecta puede causar daños a personas, animales En caso de que para la instalación se o cosas, por los cuales el fabricante necesitara modificar la instalación...
  • Página 83 SECCIÓN DE LOS CABLES DE Cambio del cable de alimentación ALIMENTACIÓN “H05V2V2-F” - El cable de alimentación debe ser susti- tuido con un cable del mismo tipo del Resistentes a la temperatura de 90°C montado en el aparato. - El cable eléctrico debe estar conectado con la regleta de bornes de acuerdo con 230 VAC 50/60 Hz 3 x 0,75 mm...
  • Página 84: English

    Instruction for the use - Installation advice English Dear Customer, Thank you for having purchased and given your preference to our product. The safety precautions and recommendations given below are for your own safety and that of others. They will also provide a means by which to make full use of the features offered by your appliance.
  • Página 85: Important Precautions And Recommendations

    IMPORTANT PRECAUTIONS AND RECOMMENDATIONS After having unpacked the appliance, check to ensure that it is not damaged. If you have any doubts, do not use it and consult your supplier or a professionally qualified technician. Packing elements (i.e. plastic bags, polystyrene foam, nails, packing straps, etc.) should not be left around within easy reach of children, as these may cause serious injuries.
  • Página 86: Control Panel

    FEATURES • 3 GAS COOKING HOB with tiple ring burner • with or without safety device Fig. 1a 11 10 This appliance is Class 3 COOKING POINTS 1. Semirapid burner (SR) - 1,75 kW 2. Rapid burner (R) - 3,00 kW 3.
  • Página 87 • 4 GAS COOKING HOB with tiple ring burner and fish burner • with or without safety device Fig. 1b 12 11 10 This appliance is Class 3 COOKING POINTS 1. Semirapid burner (SR) - 1,75 kW 2. Rapid burner (R) - 3,00 kW 3.
  • Página 88 • 5 GAS COOKING HOB with tiple ring burner • with or without safety device Fig. 1c 13 12 11 10 This appliance is Class 3 COOKING POINTS 1. Semirapid burner (SR) - 1,75 kW 2. Rapid burner (R) - 3,00 kW 3.
  • Página 89 • 5 GAS COOKING HOB with fish burner • with or without safety device Fig. 1d 13 12 11 10 This appliance is Class 3 COOKING POINTS 1. Semirapid burner (SR) - 1,75 kW 2. Rapid burner (R) - 3,00 kW 3.
  • Página 90 • 4 GAS COOKING HOB + 1 electrical plate • with or without safety device Fig. 1e 13 12 11 10 This appliance is Class 3 COOKING POINTS 1. Semirapid burner (SR) - 1,75 kW 2. Rapid burner (R) - 3,00 kW 3.
  • Página 91: Gas Burners

    GAS BURNERS To light one of the gas burners, hold a GAS BURNERS flame (e.g. a match) close to the top Gas flow to the burners is adjusted by part of the burner, push in and turn turning the knobs illustrated in fig. 2.1 the relative knob in an anti-clockwise which control the safety valves.
  • Página 92 LIGHTING GAS BURNERS LIGHTING GAS BURNERS FITTED WITH SAFETY VALVE DEVICE Models without electric ignition To light one of the gas burners, hold a In order to light the burner, you must: flame (e.g. a match) close to the top part of the burner, push in and turn the rela- 1 –...
  • Página 93 GRILL FOR SMALL COOKWARE (fig. 2.3) Put it on the auxiliary burner (the small- est) grid when small cookware is being used to prevent the cookware from tip- ping over. Fig. 2.3 SPECIAL WOK GRILLE - optional (Fig. 2.4a - 2.4b) This special grille for woks should be placed over the pan-rest for the triple ring burner.
  • Página 94 It is important that the diameter of the CHOICE OF BURNER pots or pans suitably match the heating On the control panel, near every knob, potential of the burners in order not to there is a diagram that indicates which jeopardise the efficiency of the burners, burner is controlled by that knob.
  • Página 95 ELECTRIC HOTPLATES NORMAL HOTPLATE PROPER USE OF THE ELEC- TRIC HOTPLATE (fig. 2.7) To turn on the electric hotplate, rotate the knob to the desired setting. When the pan comes to the boil, turn the The numbers from 1 to 6 indicate the heat down to the level desired.
  • Página 96 ELECTRIC HOTPLATE USAGE TABLE ELECTRIC HOTPLATE 0 - 6 Position TYPE OF COOKING of switch Switched OFF For melting operations (butter, chocolate). To maintain food hot and to heat small quantities of liq- uid (sauces, eggs). To heat bigger quantities; to whip creams and sauces.
  • Página 97: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE GENERAL ADVICE HOT PLATE Foods burned on the hot plates must Before you begin cleaning you always be cleaned dry. must ensure that the hob is Do not use water to avoid the forming switched off. of rust. It is advisable to clean when the appli- Be careful with the central feeler of ance is cold and especially when...
  • Página 98 CORRECT REPLACEMENT OF THE BURNERS It is very important to check that the burner flame spreader “F” and the cap “C” have been correctly positioned (see figs. 3.1 and 3.2 ). Failure to do so can cause serious problems. Check that the electrode “S” (fig. 3.1) is always clean to ensure trouble-free sparking. In the models with safety device, check that the probe “T”...
  • Página 99 CORRECT POSITION OF TRIPLE RING BURNER The triple ring burner must be correctly positioned (see fig. 3.3); the burner rib must be fitted in their housing as shown by the arrow. Then position the cap A and the ring B (fig. 3.4 - 3.5). The burner correctly positioned must not rotate (fig.
  • Página 100 CORRECT POSITION OF THE FISH BURNER This burner must be correctly positioned as shown in the figure 3.6. Fig. 3.6...
  • Página 101: Installation Advice

    Installation advice INSTALLATION IMPORTANT The appliance should be installed, regulated and adapted to function with other types of gas by a QUALIFIED INSTALLATION TECHNICIAN. The appliance must be installed in compliance with regulations in force in your country and in observation of the manufacturer's instructions. Always unplug the appliance before carrying out any maintenance operations or repairs.
  • Página 102 In order to install the cooker top into the if the hob is installed over a built-in kitchen fixture, a hole with the dimen- oven, there must be a distance of at least 30 mm between the two appli- sions shown in fig. 4.1 has to be made, ances.
  • Página 103 INSTALLATION IN KITCHEN Fig. 4.3 CABINET WITH DOOR (fig. 4.3) It is recommended that a 30 mm clear- ance be left between the cooker top and the fixture surface (fig. 4.3). Clearance Door Space for connections FASTENING THE COOKER FASTENING THE INSTALLA- TION BRACKETS (fig.
  • Página 104 CHOOSING SUITABLE DISCHARGING PRODUCTS SURROUNDINGS OF COMBUSTION Extractor hoods connected directly to In the room chosen to accommodate the the outside must be provided, to allow gas appliance, there must be an ade- the products of combustion of the gas quate natural draft to allow combustion appliance to be discharged (fig.
  • Página 105: Gas Connection

    GAS SECTION Cat: 2L 3B/P Cat: 2H3+ GAS CONNECTION 1/2” G Connection to the gas main must be per- conical formed by a qualified technician, in com- pliance with the current laws in force. The cooktop is set up and calibrated to work with the gas indicated on the rating plate affixed to the appliance and on this instruction booklet.
  • Página 106 IMPORTANT Never attempt to turn the fitting C without having first slackened off the relative lock nut (fig. 5.2). The seals F (figs. 5.1a - 5.1b) are the elements that guarantees the seal in the pipe-ramp connector. It is recommended that it be replaced whenever it shows even the slightest deformation or imper- fection.
  • Página 107 TABLE FOR THE CHOICE OF THE INJECTORS - Cat: II 2L 3B/P Models without safety device G30/G31 G 25 BURNERS Nominal Reduced 30/30 mbar 25 mbar power power By-pass By-pass Ø injector Ø injector [kW] [kW] [1/100 mm] [1/100 mm]...
  • Página 108 TABLE FOR THE CHOICE OF THE INJECTORS - Cat: II 2H 3+ Models without safety device G30/G31 G 20 BURNERS Nominal Reduced 28-30/37 mbar 20 mbar power power By-pass By-pass Ø injector Ø injector [kW] [kW] [1/100 mm] [1/100 mm]...
  • Página 109 REGULATING THE BURNER LUBRICATING THE GAS MINIMUM SETTING TAPS When switching from one type of gas to If one of the gas taps becomes hard to another, the minimum flow rate must also turn, dismantle it, thoroughly clean with be correct: the flame should not go out petrol and apply special high-tempera- even when passing suddenly from maxi- ture grease.
  • Página 110 ELECTRICAL SECTION After having installed the appliance, IMPORTANT: the power switch or power plug must Installation has to be carried out always be in a accessible position. according to the instructions pro- vided by the manufacturer. N.B. For connections to the mains Incorrect installation might cause power supply, never use adapters, harm and damage to people, ani-...
  • Página 111: Replacing The Power Supply Cable

    REPLACING THE POWER FEEDER SPECIAL CABLE SECTION SUPPLY CABLE Type “HO5V2V2-F” resistance to temperatures of 90°C Use the same type of power supply cable. 230 VAC 50/60 Hz 3 x 0,75 mm This cable must be connected to the ter- minal block following the diagram in fig.
  • Página 112 1102175 ß2...

Este manual también es adecuado para:

G31G25