OMAINTENANCE
Always remove the
spark plug lead before repair, cleaning or
maintenance work. After 5 hours running
time, Ughten screws and nuts. Check the oil.
The spark plug must be at the highest
point on the mower when it is tilted up.
(_WARTUNG
_.tehen Sie Immer alas
Z{indkerzenkabel
ab, bevor Sie mit der
Reparatur, Reinigung oder mit
Wartungsarbelten beginnen. Nach den
ersten 5 Betmibstunden elle Schrauben und
Muttem OberprOfen. Olstand konlmllieren.
• Wenn der Rasenrn_er gekippt wird, m0ssen
sich
die Z(indkerze an der h6cheten
Stelle befinden.
(_ENTRETIEN
debrancher la
Toujours
bougie event r(_paratton nettoyage entrefien.
Apr_s 5 heures d'u_lisafion, resserrer vis et
_crous. V_rifier I'huile. Lorsque la tondeuse
est inclines sur le cbtc, il faut que la bougie
occupent la position la plus 61ev6e.
(_INSPECCION
Descondctese siempm el
cable del encendido de la bujla antes de
hacar una reparaci6n, limpieza o tmbajo de
mantenimiento. Vovler a apretar tuercas y
tomillos despu(_sde cinoo horas de trabajo.
Contrblose el acelte. Si se colooa el
cortac_sped de lado, el punto _
alto debe
ser la bujia.
G
ONDERHOUD
Voordag u begint met
schoonmaken, reparaltes of afstellen, eltlid
eeret de bouglekabel Iosmaken.
Bouten
en mneren kontroleren me vljf draaiuren.
Oliepell kontroleren en zonodig bijvullen, his
de maaJer op de zijkent wordt gelegd, zorg
dan det de bougie naar boven zign gericht.
Q
MATENIMI_NTO
Manutenzione:
Staccare sempre il cavo di eccenslone
prima di dparazioni, pulizie o laved di
menutenzione.
DOPo 5 ore di funzionamento
• stringers vifie dadi.Controllers I'oiio.
Piegandolafalciabice
sulfiancolare
attenzione c he la¢andela elaii punto pi_,
alto.
(_
Regularly
Stop the engine and unscrew the
dip_ck. The level should be between FULL
and ADD. Note: bhe dipstickmust be
screwed all the way down in order to indicate
correct oil level. Avoid filling with too much oil.
(_Regelm_seig
Stellen Sie den Motor ab und
schrauhen Sie den (T)lpailetab heraus. De
_lstand soil swischen FULL and ADD liegen.
Achtung, der _lpellstab muss voll_ig
hineingeschraubt seln, damit der richtige
Olstend angezeigt werden kann. Vermeiden
Sie zu viel OI einzufOllen.
QR_juli_ement
Arr_ter moteur et v(_rifier la
jauge & julie. Le niveau dolt _tre situd entre
FULL (plein) et ADD (ajoutez). Attention, il
faut que la jauge soit viss_ & fond pour obtenir
un rdsultat correct. Eviter de mettre trop
d'nuile.
(_)
Pedbdicamente
Parar el motor para
controlar el nivel de aceite del motor. Debe
ester entre FULL y ADD. Atenci6n: ta tapa
fiene que ester bien puesta pare que la
indicaci6n del nivel de acelte de la varilla sea
correcta.
Evitar relleno excesivo de acelte.
(_Regelmatig
Kontroleerhet oliepeil bij
voorkeur bij sen koude motor. Het niveau
most tussen <<FULl_>> en <<ADD>> staan.
Nooit beneden de <<add>> mar ook nooit
boven <<full>>. N.B. De pellstokmoot geheel
ingedmaJdworden voor dejuiste meting. Niet
teveel oiie btjvullen.
(_conedOdicamente
Arrestare il mere e
trollers I'asta delrolio. U livellodeve
trovarsi Ira FULL e ADD. Attenzione: I'aeta
dell'olio deve eesem avvitata fino in fondo per
vedere il livellocorrectto dell'oiio. Evitare di
versare troppo olio.
2O