Página 1
• MOTOVIBRATORI ELETTRICI ESTERNI • ELECTRIC EXTERNAL MOTOVIBRATORS • EXTERNE ELEKTRISCHE RÜTTELMOTOREN • MOTOVIBRATEURS EXTERNES ÉLECTRIQUES • MOTOVIBRADORES ELÉCTRICOS EXTERNOS • MOTOVIBRADORES ELÉTRICOS EXTERNOS • ВНЕШНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ МОТОР-ВИБРАТОРЫ Serie N: II3D Ex tc IIIC Tx Db IP66 T.Amb -20/+40°C Ex tc IIIC Tx Db IP66 CODE: OLMVEHFA6II3D01 | REV:00 | DATE:02/2019...
Página 2
ISTRUZIONI BREVI PER L’INSTALLAZIONE E L’USO DEI VIBRATORI Sezione 0 – DESCRIZIONE I motovibratori MVE sono progettati e costruiti in conformità alle direttive e normative seguenti: direttiva 2014/34/UE secondo categoria 3D e alla direttiva 2006/42 CE Le caratteristiche generali dei motovibartori della serie MVE sono di seguito elencate: ū...
Página 3
La temperatura dell’ambiente nel quale la macchina opera, è : Serie N II3 D Ex tc IIIC Tx Db IP66 T.Amb -20/+40°C II3 D Ex tc IIIC Tx Db IP66 Sezione 2 - GARANZIA La garanzia è valida contro difetti di fabbricazione per un periodo di ventiquattro(24) mesi dalla data d’acquisto (fa fede il documento accompagnatorio della merce).
Página 4
• Accertarsi che la tensione di rete e la frequenza sia la stessa indicata sulla targhetta posta sul motovibratore • Scollegare la linea prima di eseguire eventuali manutenzioni o durante la regolazione delle masse. • Ogni riparazione o sostituzione di componenti deve essere effettuata solamente da personale specializzato. •...
Página 5
Non dirigere direttamente getti d’acqua ad alta pressione sul moto vibratore elettrico. Tutti i motovibratori OLI montano cuscinetti a sfere o a rulli a seconda della taglia. I cuscinetti a sfera sono schermati e prelubrificati dal costruttore dei cuscinetti stessi. I cuscinetti a rulli invece vengono prelubrificati da OLI con grasso specifico, idoneo a garantire un’adeguata lubrificazione per un numero di ore almeno pari alla vita del cuscinetto stesso.
Página 6
® ® Via Canalazzo, 35 - 41036 Medolla (MO) - ITALY Dichiara che, la famiglia dei motovibratori elettrici esterni: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ -80A- = Taglia del motovibratore e foratura (Elenco completo dei modelli in sezione TAB) -HC = Serie motovibratore (-HF a piede) N = Certificazione...
Página 7
- 1.7.2. - 1.7.3. - 1.7.4. - 1.7.4.1. - 1.7.4.2. - 1.7.4.3. La documentazione tecnica pertinente è stata compilata in conformità dell’allegato VII B. OLI S.p.A si impegna a trasmettere,via posta o e-mail, in risposta a una richiesta adeguatamente motivata delle autorità nazionali, informazioni pertinenti sui prodotti oggetto della presente dichiarazione, fatti salvi i diritti di proprietà...
Página 8
BRIEF INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE OF THE VIBRATORS Section 0 – DESCRIPTION NVE motorvibrators were designed and manufactured in compliance with the following directives and standards: Directive 2014/34/EU according to category 3D and Directive 2006/42 EC The general characteristics of the MVE series motorvibrators are listed below: ū...
Página 9
The ambient temperature in which the machine operates is: Section 2 – WARRANTY The warranty is valid against manufacturing defects for a period of twenty-four (24) months from the purchase date (the goods transport document is proof). The warranty expires, and with it all direct or indirect liability, if the product is tampered with or misused, repairs or modifications were carried out by unauthorised staff, non-original spare parts were used.
Página 10
• Ensure the mains voltage and the frequency is the same indicated on the plate on the motorvibrator. • Disconnect the line before carrying out any maintenance or during mass adjusting. • Each repair or replacement of the components must only be carried out by specialist staff. •...
Página 11
All OLI motorvibrators assemble ball or roller bearings, according to the size. Ball bearings are shielded and pre- lubricated by the manufacturer of the bearings. Roller bearings are instead pre-lubricated by OLI with specific grease, suitable to guarantee adequate lubrication for a number of hours equal to the life of the bearing.
Página 12
® ® Via Canalazzo, 35 - 41036 Medolla (MO) - ITALY Declares that, the range of external electric motorvibrators: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ -80A- = Size of the motovibrator and bore (full list of models in the TAB section) -HC = Motovibrator series (-HF foot range motorvibrators) N = Certification...
Página 13
- 1.7.2. - 1.7.3. - 1.7.4. - 1.7.4.1. - 1.7.4.2. - 1.7.4.3. The relevant technical documentation has been filled out in accordance with annex VII B. OLI S.p.a. undertakes to send by mail or e-mail, in response to a reasoned request by the national authorities, relevant information on the products covered by this declaration, without prejudice to the intellectual property rights of the manufacturer.
Página 14
KURZANLEITUNG FÜR INSTALLATION UND GEBRAUCH DER RÜTTLER Abschnitt 0 – BESCHREIBUNG MVE-Rüttelmotoren werden nach folgenden Richtlinien und Normen konstruiert und hergestellt: Richtlinie 2014/34/EU zweite Kategorie 3D und Richtlinie 2006/42 EG Die allgemeinen Merkmale der Vibrationsmotoren der Serie MVE sind unten aufgeführt: ū...
Página 15
Die Temperatur der Umgebung, in der die Maschine arbeitet, beträgt: Serie N II3 D Ex tc IIIC Tx Db IP66 T.Amb -20/+40 °C II3 D Ex tc IIIC Tx Db IP66 Abschnitt 2 – GARANTIE Die Garantie gilt für einen Zeitraum von vierundzwanzig (24) Monaten ab Kaufdatum für Herstellungsfehler (der Lieferschein der Ware dient als Nachweis).
Página 16
DER ELEKTRISCHE ANSCHLUSS DARF NUR VON QUALIFIZIERTEM PERSONAL GEMÄSS EN/IEC 60079-14 UND BEI AUSGESCHALTETER STROMVERSORGUNG VORGENOMMEN WERDEN. EIN ERDUNGSANSCHLUSS IST OBLIGATORISCH. Siehe das Diagramm „Elektrische Anschlüsse“ für die Anschlüsse des Motorvibrators. Das Stromversorgungsnetz und der Anschluss der Motorvibratoren müssen den aktuellen Sicherheitsnormen entsprechen, die von den zuständigen Behörden des Ortes, an dem die Tätigkeit stattfindet, festgelegt wurden.
Página 17
Tuch entfernt werden. Richten Sie keinen Hochdruck-Wasserstrahl direkt auf den Elektro-Vibrator. An allen OLI-Vibratoren sind je nach Größe Kugel- oder Rollenlager montiert. Die Kugellager sind vom Lagerhersteller abgeschirmt und vorgeschmiert. Rollenlager hingegen werden durch OLI mit einem speziellen Fett vorgeschmiert, das geeignet ist, eine ausreichende Schmierung für eine Anzahl von Stunden zu gewährleisten, die mindestens der...
Página 18
® ® Via Canalazzo, 35 - 41036 Medolla (MO) - ITALY erklärt, dass die Baureihe der externen elektrischen Rüttelmotoren: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ -80A- = Größe des Rüttelmotors und Lochung (Vollständiges Verzeichnis der Modelle im Querschnitt TAB) -HC= Serie Rüttelmotor (-HF Rüttelmotoren in Fußausführung) N = Zertifikation...
Página 19
- 1.7.2. - 1.7.3. - 1.7.4. - 1.7.4.1. - 1.7.4.2. - 1.7.4.3. Die einschlägigen technischen Unterlagen wurden in Konformität mit Anhang VII B abgefasst. OLI S.p.A. verpflichtet sich, per Post oder E-Mail in Beantwortung einer ausreichend begründeten Anfrage der nationalen Behörden Informationen über die Produkte, die Gegenstand dieser Erklärung sind, zu übermitteln, vorbehaltlich der Rechte auf das geistige Eigentum des Herstellers.
Página 20
INSTRUCTIONS BRÈVES POUR L’INSTALLATION ET L’UTILISATION DES VIBRATEURS Section 0 – DESCRIPTION Les motovibrateurs MVE sont conçus et construits conformément aux directives et aux règlementations suivantes : directive 2014/34/UE selon la catégorie 3D et directive 2006/42 CE Les caractéristiques générales des motovibrateurs de la série MVE sont énumérées ci-dessous : ū...
Página 21
La température ambiante à laquelle la machine fonctionne est : Série N II3 D Ex tc IIIC Tx Db IP66 T.Amb -20/+40°C II3 D Ex tc IIIC Tx Db IP66 Section 2 - GARANTIE La garantie est valable contre les défauts de fabrication pour une durée de vingt-quatre (24) mois à compter de la date d’achat (le document d’accompagnement de la marchandise fait foi).
Página 22
Pour les raccordements des motovibrateurs, se référer au schéma « branchements électriques ». Le réseau d’alimentation électrique et le raccordement des motovibrateurs doivent être conformes aux normes de sécurité en vigueur établies par les autorités compétentes du lieu où se déroule l’activité. •...
Página 23
à l’aide d’un chiffon humide. Ne pas diriger de jets d’ e au à haute pression directement sur le motovibrateur électrique. Tous les motovibrateurs OLI possèdent des roulements à billes ou à rouleaux selon leur taille. Les roulements à billes sont blindés et pré-lubrifiés par le fabricant des roulements.
Página 24
® ® Via Canalazzo, 35 - 41036 Medolla (MO) - ITALY Déclare que, la famille des motovibrateurs externes électriques : _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ -80A- = Taille du motovibrateur et perçage (liste complète des modèles dans la rubrique TAB.) -HC = Série motovibrateur (-HF motovibrateurs à...
Página 25
- 1.7.2. - 1.7.3. - 1.7.4. - 1.7.4.1. - 1.7.4.2. - 1.7.4.3. La documentation technique pertinente a été remplie selon l’annexe VII B. OLI S.p.A s’ e ngage à transmettre, par courrier ou par e-mail, en réponse à une demande adéquatement motivée des autorités nationales, les informations pertinentes sur les produits visés dans la présente déclaration, sous réserve des droits de propriété...
Página 26
INSTRUCCIONES BREVES PARA LA INSTALACIÓN Y EL USO DE LOS VIBRADORES Sección 0 - DESCRIPCIÓN Los motovibradores MVE están diseñados y fabricados de acuerdo con las siguientes directivas y normas: directiva 2014/34/UE segunda categoría 3D y Directiva 2006/42 CE Las características generales de los motovibradores de la serie MVE se enumeran a continuación: ū...
Página 27
La temperatura del ambiente en el que opera la máquina es: Serie N II3 D Ex tc IIIC Tx Db IP66 T.Amb -20/+40°C II3 D Ex tc IIIC Tx Db IP66 Sección 2 - GARANTÍA La garantía es válida contra los defectos de fabricación durante un período de veinticuatro (24) meses a partir de la fecha de compra (el documento que acompaña a la mercancía servirá...
Página 28
ALIMENTACIÓN DESCONECTADA. LA CONEXIÓN A TIERRA ES OBLIGATORIA. Consultar el diagrama de “conexiones eléctricas” para las conexiones de los motovibradores. La red de alimentación eléctrica y la conexión de los motovibradores deben cumplir las normas de seguridad vigentes establecidas por las autoridades competentes del lugar donde se realiza la actividad. •...
Página 29
Todos los motovibradores OLI tienen cojinetes de esferas o de rodillos, dependiendo del tamaño. Los cojinetes de esfera están protegidos y prelubricados por el fabricante de los cojinetes mismos. Los cojinetes de rodillos, en cambio, son prelubricados por OLI con una grasa específica, adecuada para garantizar una lubricación adecuada durante un número...
Página 30
® ® Via Canalazzo, 35 - 41036 Medolla (MO) - ITALY Declara que, la familia de motovibradores eléctricos externos: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ -80A- = Tamaño del motovibrador y perforación (Lista completa de los modelos en la sección TAB) -HC = Serie del motovibrador (-HF motovibradores de pie) N = Certificación...
Página 31
- 1.7.2. - 1.7.3. - 1.7.4. - 1.7.4.1. - 1.7.4.2. - 1.7.4.3. La documentación técnica pertinente ha sido cumplimentada en conformidad con el anexo VII B. OLI S.p.A se compromete a transmitir por correo o a la dirección de correo electrónico, en respuesta a una solicitud motivada adecuadamente de las autoridades nacionales, la información pertinente sobre los productos objeto de la presente declaración, sin perjuicio de los derechos de propiedad intelectual del...
Página 32
INSTRUÇÕES RÁPIDAS PARA A INSTALAÇÃO E USO DOS VIBRADORES Seção 0 – DESCRIÇÃO Os motovibradores MVE são projetados e construídos em conformidade com as seguintes diretrizes e normativas: diretriz 2014/34/UE de acordo com a categoria 3D e a diretriz 2006/42 CE As características gerais dos motovibradores da série MVE são listadas a seguir: ū...
Página 33
A temperatura do ambiente na qual a máquina opera, é: Série N II3 D Ex tc IIIC Tx Db IP66 T.Amb -20/+40°C II3 D Ex tc IIIC Tx Db IP66 Seção 2 - GARANTIA A garantia é válida contra defeitos de fabricação por um período de 24 (vinte e quatro) meses da data de compra (comprova o documento que acompanha a mercadoria).
Página 34
Para a ligação dos motovibradores, consultar o esquema “ligações elétricas”. A rede de alimentação e a ligação dos motovibradores devem estar conformes com as normas de segurança vigentes, estabelecidas pelas autoridades competentes do local onde se desenvolve a atividade. • Certificar-se que a tensão de rede e a frequência seja a mesma indicada na placa disposta no motovibrador •...
Página 35
úmido. Não dirigir jatos de água sob alta pressão diretamente no motovibrador elétrico. Todos os motovibradores OLI apresentam rolamentos de esferas ou com rolos de acordo com o tamanho. Os rolamentos de esferas são blindados e pré-lubrificados pelo fabricante dos próprios rolamentos. Os rolamentos de rolos são por sua vez pré-lubrificados pela OLI com graxa específica, para uma lubrificação adequada para um número de horas pelos...
Página 36
® ® Via Canalazzo, 35 - 41036 Medolla (MO) - ITALIA Declara que, a família dos motovibradores elétricos externos: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ -80A- = Tamanho do motovibrador e perfuração (Lista completa de modelos na seção TAB) -HC = Série de motovibradores (-HF motovibradores com pé) N = Certificação...
Página 37
- 1.7.2. - 1.7.3. - 1.7.4. - 1.7.4.1. - 1.7.4.2. - 1.7.4.3. A documentação técnica pertinente foi preenchida em conformidade com o Anexo VII B. A OLI SpA compromete-se a transmitir, por correio ou e-mail, em resposta a um pedido devidamente motivado das autoridades nacionais, informações pertinentes sobre os produtos abrangidos por esta declaração, sem prejuízo dos direitos de propriedade intelectual do fabricante.
Página 38
КРАТКАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ ИЭКСПЛУАТАЦИИ МОТОР-ВИБРАТОРОВ Раздел 0 - ОПИСАНИЕ Мотор-вибраторы MVE разработаны и изготовлены в соответствии с требованиями следующих директив и нормативов: директива 2014/34/UE в соответствии с категорией 3D и директива 2006/42 CE Основные характеристики мотор-вибраторов серии MVE следующие: ū...
Página 39
Температура окружающей среды, в которой работает машина: Серия N II3 D Ex tc IIIC Tx Db IP66 T.Amb -20/+40°C II3 D Ex tc IIIC Tx Db IP66 Раздел 2 - ГАРАНТИЯ Гарантия действует в отношении производственных дефектов в течение двадцати четырех (24) месяцев с даты...
Página 40
СООТВЕТСТВИИ С ТРЕБОВАНИЯМИ СТАНДАРТА EN / IEC 60079-14 И С ОТКЛЮЧЕННЫМ ИСТОЧНИКОМ ПИТАНИЯ. ЗАЗЕМЛЕНИЕ ОБЯЗАТЕЛЬНО. Подключение мотор-вибраторов см. на схеме электрических соединений. Сеть электропитания и подключение мотор-вибраторов должны соответствовать действующим стандартам безопасности, установленным компетентными органами страны, где осуществляется деятельность. • Убедитесь, что напряжение и частота сети совпадают с указанными на табличке мотор-вибратора. •...
Página 41
она безопасна. Толщина слоя осажденной пыли никогда не должна превышать 5 мм; удаляйте пыль влажной тканью. Не направляйте струю воды под высоким давлением непосредственно на мотор-вибратор. Все мотор-вибраторы OLI оснащены шариковыми или роликовыми подшипниками в зависимости от размера. Шариковые подшипники защищены и предварительно смазаны производителем подшипников. Роликовые...
Página 42
® ® Via Canalazzo, 35 - 41036 Medolla (MO) - ITALY Заявляет, что линейка наружных электрических мотор-вибраторов: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ -80A- = Размер мотор-вибратора и отверстий (Полный перечень моделей в разделе ТАБЛ.) -HC = Серия...
Página 43
Техническая документация составлена в соответствии с прил. VII B. В ответ на обоснованный запрос государственных органов компания OLI S.p.A обязуется отправить по почте или по электронной почте информацию об описанном в данной декларации товаре, сохраняя за собой все авторские права производителя на интеллектуальную собственность. Информация будет передана...
Página 47
Size 10-53 MASSE MASSE MASS MASS COP.-CORPO MASEN MASEN FLANGIA-CORPO COVER - FRAME MASSES MASSES FLANGE -FRAME ABDECKUNG- MASAS MASAS FLANSCH-KÖRPER KÖRPER MASSAS MASSAS BRIDE-CORPS COP.-CORPS ДЕБАЛАНСЫ ДЕБАЛАНСЫ BRIDA-CUERPO COP.-CUERPO FLANGE-CORPO TAMPA-CORPO ФЛАНЕЦ-РАМА КРЫШКА-РАМА Ft -Lb Ft - Lb Ft -Lb Ft -Lb 18.4 18.4...
Página 48
REGOLAZIONE MASSE / MASS ADJUSTING / REGELUNG DER MASSEN / RÉGLAGE DES MASSES / REGULACIÓN MASAS / REGULAÇÃO MASSAS / РЕГУЛИРОВКА ДЕБАЛАНСОВ MVE 290/6N-HF-10A0 MVE 650/4N-HF-10A0 200 Hz N° FC.100% MASSE GIRATE PER LATO TURNED BLADE ON EACH SIDE GEDREHTE MASSEN PRO SEITE FC.75% MASSES TOURNÉES PAR CÔTÉ...
Página 49
MVE 1300/6N-HF-50A0 - MVE 3100/2N-HF-50A0 MVE 1300/6N-HF-53A0 - MVE 3100/2N-HF-53A0 MVE 2000/6N-HF-53A0 - MVE 4100/2N-HF-53A0 < 10% Maximum Static Moment Centrifugal force Bearing life Weight in*lb Kg*cm (hrs) position 100 6000 3,18 3,66 3250 1.474 1232 5400 3,82 4,40 3158 1.432 1507 4800...
Página 50
MVE 1300/6N-HF-50A0 - MVE 3100/2N-HF-50A0 MVE 1300/6N-HF-53A0 - MVE 3100/2N-HF-53A0 MVE 1300/6N-HC-50A0 - MVE 3100/2N-HC-50A0 Forza Centrifuga Centrifugal force MASSE GIRATE PER LATO Fliehkraft TURNED BLADE ON EACH SIDE Force Centrifuge GEDREHTE MASSEN PRO SEITE Fuerza centrífuga MASSES TOURNÉES PAR CÔTÉ MASAS GIRADAS POR LADO Força Centrífuga MASSAS VIRADAS PARA O LADO...
Página 51
MVE 2000/6N-HF-53A0 - MVE 4100/2N-HF-53A0 Forza Centrifuga Massima regolazione masse consentita-N° masse per lato Centrifugal force Max weight position allowed-N°blades each side. Fliehkraft Maximal zulässige Masseneinstellung – Anzahl der Massen pro Seite. Force Centrifuge Régulation maximale des masses autorisée - N° masses par côté Fuerza centrífuga Regulación máxima de masas permisibles: N°...
Página 52
MVE 1530/6N-HF-38E0 MVE 1530/6N-HC-38A0 MVE 3000/4N-HF-38E0 MVE 3000/4N-HC-38A0 230/400V 200 Hz N°12 N° FC.100% 1373 3027 MASSE GIRATE PER LATO FC.76% 1043 2300 TURNED BLADE ON EACH SIDE GEDREHTE MASSEN PRO SEITE FC.58% 1755 MASSES TOURNÉES PAR CÔTÉ MASAS GIRADAS POR LADO FC.50% 1513 MASSAS VIRADAS PARA O LADO...
Página 53
MVE 2000/9N-HF-53A0 MVE 2000/9N-HC-50A0 MVE 4100/2N-HF-53A0 MVE 4100/2N-HC-50A0 230/400V 150 Hz N°8 FC.100% 2156 4753 FC.75% 1617 3564 RIMUOVERE DA OGNI LATO -REMOVE ON EACH SIDE FC.50% 1078 2376 MVE 2000/6N-HC-50A0 MVE 4100/4N-HC-50A0 230/400V 200 Hz N°8 RIMUOVERE DA OGNI LATO -REMOVE ON EACH SIDE -AUF BEIDEN SEITEN ENTFERNEN-RETIRER DE CHAQUE FC.100%...
Página 63
• ADESIVO DI ATTENZIONE • WARNING STICKER • WARNAUFKLEBER • ADHÉSIF D’ATTENTION • ADHESIVO DE ATENCIÓN • ADESIVO DE ATENÇÃO • ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНАЯ НАКЛЕЙКА • TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE • ID.PLATE • IDENTIFIKATIONSSCHILD • PLAQUE D’IDENTIFICATION • ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN • PLACA DE IDENTIFICAÇÃO •...
Página 64
TABELLA GUASTI E ANOMALIE / TROUBLESHOOTING CHART / TABELLE DEFEKTE UND STÖRUNGEN / TABLEAU DES PANNES ET DES ANOMALIES / TABLA DE AVERÍAS Y ANOMALÍAS / TABELA DEFEITOS E ANOMALIAS / ТАБЛИЦА НЕИСПРАВНОСТЕЙ И АНОМАЛИЙ...
Página 68
Numero di serie Serial Number Seriennummer Numéro de série Número de serie Серийный номер OLI S.p.A. +39 / 0535 / 410611 +39 / 0535 / 410650 Via Canalazzo, 35 info@olivibra.com E-mail I - 41036 Medolla - (MO) www.olivibra.com Internet...