Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

BRIO 400CC
MULTIPURPOSE STEAM CLEANER
SYSTEME D'ASPIRATEUR
LIMPIADOR A VAPOR
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Reliable BRIO 400CC

  • Página 1 BRIO 400CC MULTIPURPOSE STEAM CLEANER INSTRUCTION MANUAL GUIDE D’UTILISATION SYSTEME D’ASPIRATEUR MANUAL DE INSTRUCCIONES LIMPIADOR A VAPOR...
  • Página 2 ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL For immediate help with your purchase, please give us a call so that we can resolve your issue. We can be reached toll-free at 1-800-268-1649 or email support@reliablecorporation.com...
  • Página 3 THE BRIO 400CC MULTIPURPOSE STEAM CLEANER INSTRUCTION MANUAL ENGLISH...
  • Página 4 RELIABLE. RIGHT THERE WITH YOU. At Reliable, we do what we love, and take pride in doing it right. You want what’s best for the people, places and things that matter in your life – from where you live to what you wear. So do we. From the start, we approach every product with a craftsman’s attention...
  • Página 5 FOR FUTURE REFERENCE READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE When using your Brio 400CC steam cleaner, basic safety precautions should always be followed. Please read the following instructions carefully as they provide important information concerning how to install, use and care for this product.
  • Página 6 / damaged. • All repairs, including the replacement of the power cord, must only be carried out by Reliable corporation or technicians authorized by Reliable. • This appliance has been designed for domestic use only and may not be used for commercial or industrial purposes.
  • Página 7 BRIO 400CC KEY FEATURES Main Unit: 1. Main body 2. Water tank cap 3. Carrying Handle 4. Pressure release valve 5. Barometry Accessories: 10. Control handle 11. Extension Rods x2 12. Window wiper 13. Floor brush...
  • Página 9 SAFETY REGULATIONS • Please ensure that the voltage shown on the rating plate matches that of your socket prior to connect the steam cleaner to your mains power supply. • Only connect the appliance to a proper grounded socket. • The appliance’s plug must fit into the socket.
  • Página 10 SET UP (Click) (Click) (Click) (Click) (Click) (Click) (Click)
  • Página 11 1. Open the shutter, gently push the steam hose until the shutter can be locked. Refer to A. 2. Please note that extension tubes can be connected to any accessories for your needs. Please refer I to assembly. Cleaning tiled, sealed and hardwood floors 1.
  • Página 12 OPERATION & DISPLAY INSTRUCTIONS Please make sure the steamer is filled with water before switch on. (Switch) Switch on the device When this symbol is illuminated, the power has been turned on. (Operation button) When this symbol is illuminated, the Push the button device is starting to heat up.
  • Página 13 ( ) Pressure Guage When this symbol is illuminated, the pressure is up to 5Bar and steamer is ready. Before beginning, remove condensed water and moisture from the hose by pressing the steam trigger for approximately 15 seconds. To do this, press the switch on the control handle;...
  • Página 14 When this symbol is illuminated, the steamer has engaged into the overheating protection warning. If the temperature inside of the unit is too high, please stop using the steamer and allow it to cool down before continuing. When this symbol is illuminated, it means water tank is running out of water.
  • Página 15 Attention: When the pressure inside of steamer is more than 6 Bar, please do not open the valve cap. (Pressure release valve) Please push the steam release trigger after use to release the steam before switching off the unit. (operation button) (Push the button to release the rest of steam)...
  • Página 16 WARNING Always ensure before cleaning or maintaining the steam cleaner that it is switched off and unplugged from the main power supply. Only clean the appliance by wiping over the housing with a lightly moistened cloth. Do not use any cleaning agents, abrasives or alcohol since they may damage the housing.
  • Página 17 PARTS DIAGRAM...
  • Página 18 SPARE PARTS All accessories such as the floor nozzle, acessory adaptor, nylon brush nozzle metal brush nozzle may be ordereed subsequently as spare parts. Number Part Name Handle Panel Handle Handle locking screw Kettle lid Seal ring of kettle Shell Indicator board Pressure relief valve Lock nut...
  • Página 19 Number Part Name Main power switch Outlet socket Low pressure airway Copper tube of pressure guage Copper water inlet pipe PCB protection case Upper support cover of water pump Water pump PCB control board Water pump lower support cover Solenoid valve Solenoid valve package Lower shell of machine Universal wheel...
  • Página 20 Number Part Name PCB lifting screw Power cord Cooling fan Cooling fan screw Main relay board Kettle bracket Water level detection line Kettle Return pipe Water inlet hose Thermostat Lower protective shell of boiler Blowdown nut Thermal insulation cotton Upper shell of boiler Thermocouple Thermal fuse Boiler...
  • Página 21 Reliable on an exchange basis, and will be either new or refurbished to be functionally equivalent to new. If Reliable is unable to repair or replace a Reliable Boiler Tank, it will refund the current value of that Reliable Boiler Tank at the time the warranty claim is made.
  • Página 22 Reliable on an exchange basis, and will be either new or refurbished to be functionally equivalent to new. If Reliable is unable to repair or replace a Reliable Product, it will refund the current value of that Reliable Product at the time the warranty claim is made.
  • Página 23 C O N T A C T U S We can be reached toll free at 1-800-268-1649 or email us at support@reliablecorporation.com 1 800 268 1649 www.reliablecorporation.com...
  • Página 24 Pour une aide immédiate concernant votre achat, veuillez nous appeler afin que nous puissions résoudre votre problème. Vous pouvez nous joindre sans frais en composant le 1 800 268-1649 ou par courriel à l’adresse support@reliablecorporation.com...
  • Página 25 BRIO 400CC MANUEL D’UTILISATION DU NETTOYEUR À VAPEUR À USAGES MULTIPLES VERSION FRANÇAISE...
  • Página 26 RELIABLE. VOTRE PARTENAIRE EN TOUTES CIRCONSTANCES Chez Reliable, nous sommes passionnés par notre métier et éprouvons de la fierté à l’exercer dans les règles de l’art. De l’endroit où vous vivez à ce que vous portez, vous voulez le meilleur pour les personnes, les endroits et les choses qui comptent dans votre vie.
  • Página 27 CONSULTATION ULTÉRIEURE VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION Lorsque vous utilisez votre nettoyeur à vapeur Brio 400CC, vous devez toujours prendre des précautions de sécurité de base. Veuillez lire attentivement les instructions suivantes, car elles fournissent des informations importantes sur l’installation, l’utilisation et l’entretien de ce produit.
  • Página 28 • Toutes les réparations, y compris le remplacement du cordon d’alimentation, ne doivent être effectuées que par Reliable ou par des techniciens autorisés par Reliable. • Cet appareil a été conçu pour un usage domestique seulement et ne peut être utilisé...
  • Página 29 PRINCIPALES CARACTÉRISTIQUES DU BRIO 400CC Unité principale : Corps principal Bouchon du réservoir d’eau Poignée de transport Soupape régulatrice de pression Barométrie Voyant lumineux Bouton de fonctionnement Interrupteur d’alimentation Boîte à tuyau avec poignée de commande Accessoires : Poignée de commande 2 tiges d’extension...
  • Página 30 2 grandes brosses triangulaires 2 petites brosses triangulaires 3 buses à vapeur à haute pression Grattoir 3 petites brosses en nylon 3 petites brosses en laiton Tige d’extension à angle court Brosse à plancher/triangle Entonnoir Gobelet mesureur Affichage : Mise sous tension Chauffage Pompage Avertissement en cas de surchauffe...
  • Página 31 RÈGLES DE SÉCURITÉ Veuillez vous assurer que la tension indiquée sur la plaque signalétique • correspond à celle de votre prise avant de brancher le nettoyeur à vapeur sur la source d’alimentation principale. Ne branchez l’appareil qu’à une prise de courant correctement reliée à la •...
  • Página 32 ASSEMBLAGE (Cliquez) (Cliquez) (Cliquez) (Cliquez) (Cliquez) (Cliquez) (Cliquez)
  • Página 33 1. Ouvrez l’obturateur, poussez doucement le tuyau à vapeur jusqu’au verrouillage de l’obturateur. Référez- vous au point A. 2. Veuillez noter que les tubes d’extension peuvent être raccordés à n’importe quel accessoire pour vos besoins. Veuillez vous référer au point I pour le montage. Nettoyage de planchers carrelés, vitrifiés et en bois dur 1.
  • Página 34 MODE D’EMPLOI ET INSTRUCTIONS D’AFFICHAGE Veuillez vous assurer que l’appareil à vapeur est rempli d’eau avant de le mettre en marche. (Interrupteur) Lorsque ce symbole s’illumine, cela signifie que Allumez l’appareil l’appareil a été mis en marche. (Bouton de fonctionnement) Lorsque ce symbole s’illumine, cela signifie que Appuyez sur le bouton l’appareil commence à...
  • Página 35 Manomètre Lorsque ce symbole s’illumine, cela signifie que la pression a atteint 5 bars et l’appareil à vapeur est prêt. Avant de commencer, éliminez l’eau de condensation et l’humidité du tuyau en appuyant sur la gâchette à vapeur pendant environ 15 secondes. Pour y parvenir, appuyez sur l’interrupteur situé sur la poignée de commande;...
  • Página 36 Lorsque ce symbole s’illumine, cela signifie que l’appareil à vapeur s’est engagé dans la protection contre la surchauffe. Si la température à l’intérieur de l’appareil est trop élevée, cessez d’utiliser l’appareil à vapeur et laissez-le refroidir avant de poursuivre. Lorsque ce symbole s’illumine, cela signifie que le réservoir d’eau s’épuise. Veuillez noter que ce symbole signifie également que la pompe fonctionne.
  • Página 37 Attention : Lorsque la pression à l’intérieur de l’appareil à vapeur est supérieure à 6 bars, évitez d’ouvrir le bouchon de la soupape. (Soupape régulatrice de pression) Veuillez appuyer sur la gâchette de détente de la vapeur après utilisation pour libérer la vapeur avant d’éteindre l’appareil.
  • Página 38 AVERTISSEMENT Avant de nettoyer ou d’entretenir le nettoyeur à vapeur, assurez-vous toujours que celui-ci est éteint et débranché de l’alimentation électrique principale. Ne nettoyez l’appareil qu’en essuyant le boîtier avec un chiffon légèrement humide. N’utilisez pas de produits de nettoyage, d’abrasifs ou d’alcool car ils pourraient endommager le boîtier. SOUPAPE RÉGULATRICE DE PRESSION 1.
  • Página 39 DIAGRAMME DE PIÈCES...
  • Página 40 PIÈCES DE RECHANGE Tous les accessoires tels que la buse pour plancher, l’adaptateur pour accessoires, l’embout pour brosse en nylon et l’embout pour brosse métallique peuvent être commandés ultérieurement comme pièces de rechange. Numéro Nom de la pièce Panneau servant de poignée Poignée Vis de blocage de la poignée Couvercle de bouilloire...
  • Página 41 Numéro Nom de la pièce Interrupteur principal Prise de courant Ventilation à basse pression Tube en cuivre du manomètre Conduite d’entrée d’eau en cuivre Boîtier de protection des CCI Couvercle de support supérieur de la pompe à eau Pompe à eau Tableau de commande des CCI Couvercle de support inférieur de la pompe à...
  • Página 42 Numéro Nom de la pièce Vis de levage du CCI Cordon d’alimentation Ventilateur Vis du ventilateur Carte relais principale Support de bouilloire Ligne de détection du niveau d’eau Bouilloire Conduite de retour Tuyau d’entrée d’eau Thermostat Coque de protection inférieure de la chaudière Écrou de purge Coton d’isolation thermique Coque supérieure de la chaudière...
  • Página 43 Reliable qui s’avère défectueuse en raison d’un défaut de fabrication ou de matériaux. Si le réservoir de chaudière Reliable défectueux n’est plus disponible et ne peut être réparé efficacement ou remplacé par un modèle identique, Reliable remplacera le réservoir de chaudière Reliable défectueux par un réservoir de chaudière Reliable actuel de valeur égale ou...
  • Página 44 Reliable Corporation (« Reliable ») garantit à l’acheteur original de ses produits que chaque produit vendu par Reliable (un « produit Reliable ») est exempt de défauts de matériaux et de fabrication pour une période d’un an à compter de la date d’achat s’il est utilisé et entretenu correctement.
  • Página 45 CONTACTEZ-NOUS Vous pouvez nous joindre sans frais en composant le -800 268-1649 ou en nous envoyant un courriel à l’adresse support@reliablecorporation.com 1 800 268-1649 www.reliablecorporation.com...
  • Página 46 Para obtener ayuda inmediata con su compra, llámenos para que podamos resolver su problema. Puede comunicarse con nosotros sin cargo al 1-800-268-1649 o enviar un correo electrónico a support@reliablecorporation.com...
  • Página 47 BRIO 400CC MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL LIMPIADOR A VAPOR MULTIUSOS EN ESPAÑOL...
  • Página 48 RELIABLE. ESTAMOS CUANDO NOS NECESITA. En Reliable, hacemos lo que nos apasiona y nos enorgullece hacerlo bien. Uno quiere lo mejor para el otro, los lugares y las cosas que importan en la vida, desde el lugar donde se vive hasta la ropa que se viste. Nosotros, también.
  • Página 49 PARA FUTURAS REFERENCIAS LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO. Cuando utilice su limpiador a vapor Brio 400CC, siempre se deben seguir las precauciones básicas de seguridad. Lea atentamente las siguientes instrucciones, ya que proporcionan información importante sobre cómo instalar, usar y cuidar este producto. El aparato está diseñado para uso doméstico y solo debe operarse de acuerdo con estas instrucciones de uso.
  • Página 50 • Todas las reparaciones, incluida la sustitución del cable de alimentación, solo deben ser realizadas por Reliable Corporation o por técnicos autorizados por Reliable. • Este aparato se diseñó solo para uso doméstico y no puede utilizarse para fines comerciales o industriales.
  • Página 51 CARACTERÍSTICAS CLAVE DEL BRIO 400CC Unidad principal: Estructura principal Tapa del depósito de agua Manija de transporte Válvula de alivio de presión Barometría Indicador de luz Botón de funcionamiento Interruptor de alimentación Recipiente para manguera con manija de control Accesorios: Manija de control 2 varillas de extensión...
  • Página 52 2 cepillos triangulares grandes 2 cepillos triangulares pequeños Boquilla de vapor de alta presión Raspador de ventanas 3 cepillos de nailon pequeños 3 cepillos de latón pequeños Extensión de ángulo corto Paño del cepillo triangular/de piso Embudo Taza medidora Pantalla: Encender Calentar Bombeo...
  • Página 53 REGULACIONES DE SEGURIDAD Asegúrese de que el voltaje que se muestra en la placa de las características • coincida con el de su toma de corriente antes de conectar el limpiador a vapor a la fuente de alimentación principal. • Solo conecte el aparato a una toma de corriente con toma a tierra adecuada.
  • Página 54 MONTAJE (Clic) (Clic) (Clic) (Clic) (Clic) (Clic) (Clic)
  • Página 55 1. Abra el obturador, empuje suavemente la manguera de vapor hasta que el obturador se pueda bloquear. Consulte A. 2. Tenga en cuenta que los tubos de extensión se pueden conectar a cualquier accesorio según sus necesidades. Consulte el montaje. Limpieza de pisos de madera, sellados y con baldosas 1.
  • Página 56 FUNCIONAMIENTO Y PANTALLA INSTRUCCIONES Asegúrese de que el vaporizador esté lleno de agua antes de encenderlo. (Interruptor) Cuando este símbolo está iluminado, se ha Encienda el dispositivo. encendido la alimentación. (Botón de funcionamiento) Cuando este símbolo se ilumina, el dispositivo Presione el botón.
  • Página 57 Medidor de presión Cuando este símbolo está iluminado, la presión es de hasta 5 bar y el vaporizador está listo. Antes de comenzar, elimine el agua condensada y la humedad de la manguera al presionar el gatillo de vapor durante aproximadamente 15 segundos. Para hacer esto, presione el interruptor en la manija de control; aleje la manija de usted y presione el interruptor en la manija para liberar vapor en una toalla o balde.
  • Página 58 Cuando este símbolo está iluminado, el vaporizador advierte sobre la protección contra el sobrecalentamiento. Si la temperatura dentro de la unidad es demasiado alta, deje de usar el vaporizador y deje que se enfríe antes de continuar. Cuando este símbolo está iluminado, significa que el tanque de agua se está quedando sin agua.
  • Página 59 Atención: Cuando la presión en el interior del vaporizador sea superior a 6 bar, no abra la tapa de la válvula. (Válvula de alivio de presión) Presione el gatillo de liberación de vapor después de su uso para liberar el vapor antes de apagar la unidad. (Botón de funcionamiento) Presione el botón para liberar el resto de vapor) Quite el agua de la tuerca de drenaje antes de su...
  • Página 60 ADVERTENCIA Antes de limpiar o realizar el mantenimiento del limpiador a vapor, asegúrese siempre de que esté apagado y desenchufado de la fuente de alimentación principal. Solo limpie el aparato con un paño ligeramente humedecido y limpie la carcasa. No utilice productos de limpieza, abrasivos ni alcohol, ya que pueden dañar la carcasa.
  • Página 61 DIAGRAMA DE LAS PIEZAS...
  • Página 62 PIEZAS DE REPUESTO Todos los accesorios, como la boquilla de suelo, el adaptador de accesorios, la boquilla para cepillos de nailon, la boquilla para cepillos metálicos, se pueden ordenar posteriormente como piezas de repuesto. Número Nombre de la pieza Panel de la manija Manija Tornillo de bloqueo de la manija Tapa del hervidor...
  • Página 63 Número Nombre de la pieza Interruptor principal Toma de corriente Vía aérea de baja presión Tubo de cobre del manómetro Tubería de cobre de la entrada de agua Caja de protección de PCB Tapa del soporte superior de la bomba de agua Bomba de agua Tablero de control de PCB Cubierta del soporte inferior de la bomba de agua...
  • Página 64 Número Nombre de la pieza Tornillo de elevación de PCB Cable de alimentación Ventilador Tornillo del ventilador Tablero de relés principal Soporte para el hervidor Línea de detección del nivel de agua Hervidor Tubo de retorno Manguera de entrada del agua Termostato Carcasa protectora inferior de la caldera Tuerca de purga...
  • Página 65 Si Reliable no puede reparar o reemplazar un Tanque de caldera Reliable, reembolsará el valor actual de ese Tanque de caldera Reliable en el momento en que se realice la reclamación de garantía.
  • Página 66 Esta garantía limitada no se extiende a ningún daño indirecto, consecuente o incidental que pueda sufrir un usuario por el uso de un Producto Reliable, lo que incluye sin limitación, cualquier responsabilidad por reclamaciones de terceros por daños, y se limita al monto pagado por el comprador original del Producto Reliable con respecto al cual se aplica esta protección de garantía limitada.
  • Página 67 CONTÁCTENOS Puede comunicarse con nosotros sin cargo al 1-800-268-1649 o enviar un correo electrónico a support@reliablecorporation.com 1 800 268 1649 www.reliablecorporation.com...