- This appliance should only be used in well-ventilated areas away from inflammable materials.
- Keep young children away from the appliance.
CAMP4 l Gaskartuschenkocher Gourmet Double | 70677
SAFETY INFORMATION
WICHTIG
Check that seals (between the appliance and the gas cartridge) are in place and in good condition before
• Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, um sich mit dem Gerät vertraut zu machen, bevor Sie es an
connecting the gas cartridge (fig.6).
eine Gaskartusche anschließen.
Don't use the appliance if it has damaged or worn seals.
• Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf.
• Dieses Gerät darf nur mit CRV-Butankartusche verwendet werden
- Do not use an appliance which is leaking, damaged or which is leaking, damaged or which does not
• Der Versuch, andere Arten von Gaskartuschen einzusetzen, kann gefährlich sein.
operate properly.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Umgebungstemperatur über 35°C liegt.
- The appliance shall be operated on a horizontal surface non likely to impair its operation (free from dry
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Deckel des Kartuschengehäuses geöffnet ist.
grass, sand, etc.).
• Lösen oder trennen Sie die Gaskartusche nach jedem Gebrauch.
• Dieses Gerät darf nur im Freien und nicht in der Nähe von brennbaren Materialien verwendet werden.
- The appliance shall be used away from flammable materials and at least 40cm away from adjacent walls
• Halten Sie kleine Kinder von dem Gerät fern.
and 120cm away from ceiling.
WARNUNG
- Gas cartridge shall be changed in a well-ventilated location, preferably outside, away from any sources of
Prüfen Sie, ob die Dichtungen (zwischen Gerät und Gaskartusche) vorhanden und in gutem Zustand sind, bevor Sie die
ignition, such as naked flames, pilots, electric fires and away from other people.
Gaskartusche anschließen (Abb.6).
- If there is a leak on your appliance (smell of gas), take it outside immediately into a well-ventilated flame
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Dichtungen beschädigt oder verschlissen sind.
free location where the leak can be detected and stopped.
SICHERHEITSVORRICHTUNG
- If you wish to check for leaks on your appliance, do it outside. Do not try to detect leaks using a flame, use
• Das Gerät ist mit einer Zündsicherung ausgestattet, die den Gasfluss stoppt, wenn der Druck in der Kartusche, z. B.
soapy water.
durch Überhitzung, zu hoch wird.
- In case the pressure sensitive safety device triggers it means that a critical pressure level is reached in the
ERSTE INBETRIEBNAHME DES KOCHERS
cartridge so the appliance must not be used before it has completely cool down. Do not bypass the pressure
1. Vergewissern Sie sich, dass der Bedienknopf (8) in der Position „•" steht, indem er im Uhrzeigersinn gedreht wird,
sensitive safety device.
und der Kartuschenhebel (6) auf UNLOCK steht.
2. Öffnen Sie den Kartuschendeckel (2) und setzen Sie die Gaskartusche mit dem Kopf nach vorne ein, so dass die
SAFETY DEVICE
Kerbe nach oben zeigt und in der Ventilführung ausgerichtet ist (Abb.2).
3. Drücken Sie den Kartuschenhebel (6) nach unten (Abb. 3) und schließen Sie die Kartuschenabdeckung.
- The appliance is equipped with a safety device which stops the flow of gas if the pressure in the
4. Wenn Sie ein „zischendes" Geräusch hören, ist die Kartusche nicht richtig eingesetzt worden. Versuchen Sie
cartridge, e.g. because of overheating, becomes too high.
nicht, das Gerät zu zünden, sondern stellen Sie den Hebel (6) in die Position
To continue usage...
„UNLOCK" und wiederholen Sie die Schritte (1-4).
5. Drücken Sie die Gasflusssicherung (Abb.4) zur Gasfreigabe nach unten.
- Turn the control knob to "●" position.
6. Drehen Sie den Bedienknopf (8) vollständig in die Zündposition, bis er einrastet.
- Turn the cartridge lever to "UNLOCK" position and take the cartridge out.
(Abb.4) Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis der Brenner zündet.
7. Stellen Sie den Bedienknopf auf die gewünschte Position ein (Abb. 5). Stellen Sie
- Turn the control knob to the ignition position to release any excess pressure
den Kartuschenhebel (6) während des Gebrauchs niemals in die Position
inside the valve.
„UNLOCK"!
- Push down the reset lever with red rubber cap.
Nutzung fortsetzen
• Drehen Sie den Bedienknopf (8) auf „•".
- Place new cartridge after checking that the cartridge lever is in "UNLOCK"
• Drehen Sie den Kartuschenhebel in die Position „UNLOCK" und nehmen Sie die Kartusche
position. ( If new cartridge is not hand, cool down the cartridge in use with water. )
heraus.
- The cartridge can only be installed when the control knob is in the OFF-position.
• Drehen Sie den Bedienknopf in die Position Zündung, um den Überdruck im Ventil abzulassen.
• Drücken Sie den Rückstellhebel mit der roten Gummikappe nach unten.
• Setzen Sie eine neue Kartusche ein, nachdem Sie überprüft haben, dass sich der Kartuschenhebel in der Position
„UNLOCK" befindet.
• Die Kartusche kann nur eingesetzt werden, wenn sich der Bedienknopf in der OFF-Position befindet.
NACH DEM GEBRAUCH
1. Drehen Sie den Bedienknopf (8) in die Position „•"
2. Prüfen Sie, ob der Brenner erloschen ist, bevor Sie den Kartuschenhebel (6) in die Position „UNLOCK" stellen.
3. Wenn das Gerät vollständig abgekühlt ist, nehmen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit die Kartusche heraus.
4. Bringen Sie die rote Schutzkappe an und lagern Sie die Gaskartusche immer an einem kühlen, trockenen und
gut belüfteten Ort.
3
DE
EN
IT
ES
FR
NL
FI
DK
SE
Reset lever
Hebel zurücksetzen