Página 5
12.5 Safety information ....................54 12.6 Delivery scope and transport inspection ............54 12.7 Unpacking ......................54 12.8 Disposal of the packaging .................. 54 12.9 Setup ........................55 12.9.1 Setup location requirements: ................... 55 12.9.2 Avoiding radio interference ..................55 12.10 Assembling the accessories ................
Página 6
14.16.2 Table with thawing times .................. 70 Cleaning and Maintenance ................. 71 15.1 Safety information ....................71 15.2 Cleaning ....................... 72 Troubleshooting ....................73 16.1 Safety notices ...................... 73 16.2 Fault indications ....................73 16.3 Causes and rectification of faults ..............74 Disposal of the Old Device .................
Página 7
23.4.1 Segnalazione d'avviso sull’apparecchio ..............91 23.4.2 Chiusura porte ......................91 23.4.3 Sicura per bambini ....................91 23.4.4 Protezione surriscaldamento ................... 91 23.5 Targhetta di omologazione ................. 92 Utilizzo e funzionamento ..................92 24.1 Fondamenti della cottura a microonde ............. 92 24.2 Modalità...
Página 8
30.5 Derechos de autor (copyright) ................. 111 Seguridad......................111 31.1 Uso previsto ...................... 111 31.2 Instrucciones generales de seguridad ............112 31.3 Fuentes de peligro .................... 114 31.3.1 Peligro por microondas ..................114 31.3.2 ¡Peligro de quemaduras! ..................115 31.3.3 Peligro de incendio ....................116 31.3.4 Peligro de explosión ....................
Página 9
34.12 Modo de funcionamiento "Microondas y Grill" ..........130 34.12.1 "Combinación 1" .................... 130 34.12.2 "Combinación 2" .................... 130 34.13 Modo de funcionamiento "Convección" ............130 34.13.1 Modo de funcionamiento "Precalentamiento y cocción por convección" ..131 34.14 Modo de funcionamiento "Microondas y convección" ........132 34.15 Modo de funcionamiento “Cocción Multi-modo”...
Página 10
43.5.2 Undvikande av radiostörningar ................151 43.6 Montering av tillbehör ..................151 43.6.1 Grillgaller ....................... 151 43.6.2 Bakplåt ........................151 43.7 Elektrisk anslutning ..................152 Uppbyggnad och funktion ................153 44.1 Totalöversikt ...................... 153 44.2 Manöverorgan och display ................154 44.3 Piptoner ......................
Página 11
47.3 Orsaker till och åtgärdande av störningar ............169 Avfallshantering av uttjänt apparat ..............170 Garanti ....................... 170 Tekniska data ....................171 Betjeningsvejledning ..................173 51.1 Generelt ......................173 51.2 Informationer om denne vejledning ..............173 51.3 Advarselshenvisninger ..................173 51.4 Ansvarsbegrænsning ..................
Página 12
55.1 Grundlæggende om mikrobølgetilberedning ..........187 55.2 Driftsmåder ......................187 55.3 Henvisninger om køkkengrej til mikrobølgeovne .......... 188 55.4 Åbne/lukke låge ....................189 55.5 Lyd on/off ......................189 55.6 Tænd efter programvalg ................... 189 55.7 Quickstart ......................189 55.8 Sluk ........................189 55.9 Indstilling af uret ....................
Página 13
1 Bedienungsanleitung 1.1 Allgemeines Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihre Mikrowelle dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie sie sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
Página 14
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder gemäßigten Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern.
Página 15
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum Auftauen, Erhitzen, Garen, Grillen, Einkochen und Backen von Lebensmitteln und Getränken bestimmt. Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und in ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden wie beispielsweise: ...
Página 16
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber ► benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauch des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht ►...
Página 17
Bei diesem Gerät handelt es sich um ein ISM-Gerät der ► Gruppe 2 Klasse B. Zu diesen Geräten zählen alle industriell, wissenschaftlich oder medizinisch genutzten Geräte, bei den absichtlich Hochfrequenzenergie als elektromagnetische Strahlung für die Behandlung von Materialien erzeugt oder benutzt wird, sowie Geräte mit einer funken-erodierenden Wirkung.
Página 18
2.3 Gefahrenquellen 2.3.1 Gefahr durch Mikrowellen Die Einwirkung von Mikrowellen auf den menschlichen Körper kann zu Verletzungen führen. Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um sich oder andere nicht den Mikrowellen auszusetzen: Niemals das Gerät mit geöffneter Tür betreiben. Durch einen ►...
Página 19
Bitte keine Speisen im Ofen frittieren. Heißes Öl kann ► Geräteteile und Utensilien beschädigen und Verbrennungen verursachen. Insbesondere der Inhalt von Babyflaschen und Gläsern mit ► Kindernahrung muss umgerührt oder geschüttelt werden, und die Temperatur muss vor dem Verbrauch überprüft werden, um Verbrennungen zu vermeiden.
Página 20
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn Sie ► Lebensmittel in Behältern aus Kunststoff, Papier oder anderen brennbaren Werkstoffen erhitzen oder garen. Erhitzen Sie keinen Alkohol im unverdünnten Zustand. ► Das Gerät darf nicht in leerem Zustand betrieben werden. ► Einweg-Behälter aus Kunststoff müssen die unter "Hinweise ►...
Página 21
2.3.4 Explosionsgefahr Bei nicht sachgemäßer Verwendung des Gerätes besteht Explosionsgefahr durch entstehenden Überdruck. Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um die Explosionsgefahr zu vermeiden: Flüssigkeiten und andere Lebensmittel dürfen nicht in ► verschlossenen Gefäßen erhitzt werden, da die Gefäße explodieren können. Eier in der Schale und ganze hart gekochte Eier nicht im ►...
Página 22
Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn die ► Anschlussleitung oder der Stecker beschädigt sind, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert oder fallen gelassen oder beschädigt worden ist. Bei Beschädigung der Anschlussleitung oder des Steckers, müssen diese durch den Hersteller oder dessen Servicebeauftragten ersetzt werden, um Gefahren vorzubeugen.
Página 23
3.4 Entsorgung der Verpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
Página 24
Schließen Sie das Gerät an einer anderen Steckdose an, so dass für das Gerät und den gestörten Empfänger unterschiedliche Stromkreise verwendet werden. Verwenden Sie eine ordnungsgemäß installierte Antenne für den Empfänger, um einen guten Empfang sicherzustellen. 3.6 Montage des Zubehörs ►...
Página 25
4 Aufbau und Funktion In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zum Aufbau und Funktion des Gerätes. 4.1 Gesamtübersicht 1) Sicherheitstürverriegelung 2) Sichtfenster 3) Türöffner 4) Bedienfeld Boden 6) Backblech ► Der Lüfter kann nachlaufen, um das Gerät abzukühlen. ► Der Boden kann nach dem Garvorgang heiß...
Página 26
4.2 Bedienelemente und Anzeige Anzeigenfeld: Garzeit, Leistung, Funktionsanzeige und aktuelle Zeit werden angezeigt. Leistung/Sound: Zur Auswahl der Mikrowellenleistungsstufe oder zum An/Ausstellen des Sounds Zeit/Gewicht: Zum Einstellen der Uhr oder des Gewichts des Kochguts Grill: Zum Einstellen des Grillprogramms Mikro & Grill: Zum Einstellen eines der zwei Kombinationskochprogramme (Mikrowelle und Grill) Vorheizen/Heißluft: Zum Programmieren der Heißlufttemperatur und Vorheizfunktion.
Página 27
4.4 Sicherheitseinrichtungen 4.4.1 Warnhinweise am Gerät Gefahr durch heiße Oberfläche! An der hinteren oberen Gehäuseseite befindet sich ein Warnhinweis auf Gefahr durch heiße Oberflächen. Das Gerät kann an der Oberfläche sehr heiß werden. ► Die heiße Oberfläche des Gerätes nicht berühren. Verbrennungsgefahr! ►...
Página 28
5 Bedienung und Betrieb In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. ► Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen, um bei Gefahren schnell eingreifen zu können. 5.1 Grundlagen des Mikrowellengarens ...
Página 29
Kombination 2 Bei dieser Betriebsart arbeitet das Gerät 55 % der Garzeit im Mikrowellenbetrieb und 45 % der Garzeit im Grillbetrieb. Betriebsart „Heißluft“ Bei dieser Betriebsart wird die heiße Luft im Garraum umgewälzt, um eine schnelle und gleichmäßige Erwärmung des Kochguts zu erreichen. ...
Página 30
Metallblech Metallgestell Metallbehälter Aluminiumfolie und -behälter * Mikrowelle+Grill und Mikrowelle+Heißluft 5.4 Tür Öffnen/Schließen Tür Öffnen Drücken Sie die Taste Tür öffnen, um die Tür des Gerätes zu Öffnen. Sollte das Gerät eingeschaltet sein, wird das aktuelle Garprogramm unterbrochen.
Página 31
Der Ofen startet nach zwei Sekunden automatisch. Wenn das Ende der Garzeit erreicht ist, werden vier Signaltöne ausgegeben und in der Anzeige erscheint END. 5.8 Ausschalten Um ein laufendes Garprogramm zu unterbrechen können Sie wie folgt vorgehen: Drücken Sie die Taste Stopp einmal. Das laufende Garprogramm wird angehalten.
Página 32
Einstellen der Leistungsstufe Wählen Sie die gewünschte Leistungsstufe, indem Sie die Taste Leistung/Sound entsprechend oft drücken (siehe Tabelle unten). Einstellen der Garzeit Stellen Sie die Garzeit ein, indem Sie den Drehregler Zeit/Menü drehen. Garprogramm starten Drücken Sie nach erfolgter Programmwahl die Taste Start/Schnellstart, um das eingestellte Garprogramm zu starten.
Página 33
Einstellen der Garzeit Stellen Sie die Garzeit ein, indem Sie den Drehregler Zeit/Menü drehen. Garprogramm starten Drücken Sie nach erfolgter Programmwahl die Taste Start/Schnellstart, um das eingestellte Garprogramm zu starten. Ende des Garprogramms Wenn das Ende der Garzeit erreicht ist, gibt das System vier Signaltöne aus und in der Anzeige erscheint END.
Página 34
Wahl des Garprogramms Wählen Sie das Garprogramm „Kombination 2“, indem Sie die Taste Mikro+Grill zweimal drücken. Die restliche Bedienung ist identisch zur oben beschriebenen Betriebsart „Kombination 1“ 5.13 Betriebsart "Heißluft" Beim Heißluftgaren wird die heiße Luft im Garraum umgewälzt, um das Kochgut schnell und gleichmäßig zu bräunen und knusprig zu garen.
Página 35
5.13.1 Vorheizfunktion "Vorwärmen und Heißluftgaren" Das Gerät kann für kombiniertes Vorwärmen und Heißluftgaren programmiert werden. Einstellen der Temperatur Wählen Sie die gewünschte Temperatur, indem Sie die Taste Vorheizen/Heißluft entsprechend oft drücken. Vorwärmen des Ofens starten Drücken Sie nach erfolgter Temperaturwahl die Taste Start/Schnellstart. Ein Signalton ertönt und in der Anzeige blinkt PREH, bis der Ofen die programmierte Temperatur erreicht hat.
Página 36
► Sie können die Heißlufttemperatur während des Garens prüfen, indem Sie die Taste Mikro & Heißluft drücken. Tastendrücke Anzeige Temperatur Mikrowelle / Heißluft 200 °C 30% / 70% 170 °C 45 % / 55 % 140 °C 60 % / 40 % 110 °C 70 % / 30 % 5.15 Betriebsart "Mehrstufiges Garen"...
Página 37
Einstellen der Grillzeit Stellen Sie die Grillzeit ein, indem Sie den Drehregler Zeit/Menü drehen. oder Einstellen der Leistungsstufe für das Heißluftgaren Wählen Sie die gewünschte Temperatur, indem Sie die Taste Vorheizen/Heißluft entsprechend oft drücken. Einstellen der Garzeit für das Heißluftgaren Stellen Sie die Garzeit ein, indem Sie den Drehregler Zeit/Menü...
Página 38
Programm Funk- Anzahl der Tastendrücke Zeit/Gewicht tion Kartoffeln (je 230 g) Heißgetränk (je 200 ml) 99 g – 2:30 Minuten Popcorn 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g 700 g 800 g Erhitzen (g) 100 g 200 g 300 g Pasta (g) Frischteig-...
Página 39
Auftauautomatik starten Drücken Sie nach Einstellen der Auftauzeit die Taste Start/Schnellstart, um die Auftauautomatik zu starten. ► Stoppen Sie den Ofen gelegentlich, um aufgetautes Gefriergut herauszunehmen bzw. abzusondern. Wenn das Gefriergut nach der geschätzten Auftauzeit nicht aufgetaut ist. ► Programmieren Sie den Ofen in 1-Minuten-Schritten, bis das Gefriergut vollständig aufgetaut ist.
Página 40
Rührkuchen 500 g Niedrig 6 - 8 5 – 10 Obstkuchen 1 Stück Niedrig 2 - 3 2 – 3 Torte 1200 g Niedrig 10 - 12 30- 60 Sahne 200 g Niedrig 4 - 6 2 – 3 Quark 250 g Niedrig 6 - 8...
Página 41
6.2 Reinigung Garraum und Türinnenseite Brandgefahr ► Entfernen Sie grundsätzlich entstandene Fettrückstände im Gerät, da diese sich ansonsten entzünden könnten. Halten Sie den Garraum des Ofens sauber. Wischen Sie an den Wänden des Garraums haftendes verspritztes oder verschüttetes Kochgut mit einem feuchten Tuch ab.
Página 42
7 Störungsbehebung In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. 7.1 Sicherheitshinweise ► Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die vom Hersteller geschult sind. ►...
Página 43
Das Gerät funktioniert, Garraumbeleuchtung vom aber die Garraum- Garraumbeleuchtung defekt. Service Instand setzen beleuchtung nicht. lassen. Speise mit Aluminiumfolie Aluminiumfolie entfernen Während des abgedeckt Mikrowellen-Betriebes Das Kochgeschirr enthält sind unnormale Metall und es entstehen Geschirrhinweise beachten Geräusche zu hören. Funken im Garraum Die Zeit im Anzeigefeld Stromausfall Zeit neu einstellen...
Página 44
unter die Garantie, wie es sich im Umfang mit der Beanspruchung einer privaten Nutzung vergleichen lässt. Es ist nicht für den weitergehenden, gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei berechtigten Reklamationen werden wir das mangelhafte Gerät nach unserer Wahl reparieren oder gegen ein mängelfreies Gerät austauschen. Offene Mängel sind innerhalb von 14 Tagen nach Lieferung anzuzeigen.
Página 45
Original Operating Manual Microwave, Grill and Convection Oven MCG 30 Ceramic Chef Black Item No. 3381...
Página 46
11 Operating Manual 11.1 General Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions. Your microwave will serve you for many years if you handle it and care for it properly. We wish you a lot of pleasure in using it! 11.2 Information on this manual These Operating Instructions are a component of the microwave (referred to hereafter as...
Página 47
11.4 Limitation of liability All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration. No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in this manual.
Página 48
12.2 General Safety information Please note Please observe the following general safety notices with regard to the safe handling of the device. Read all these instructions before using the device. Examine the device for any visible external damages prior to ►...
Página 49
Please note Only use utensils that are suitable for use in microwave ► ovens. Use this device only for its intended use as described in this ► manual. Do not use corrosive chemicals or vapors in this device. This type of oven is specifically designed to heat, cook or dry food.
Página 50
Please note Never remove the distance holder in the back or on the sides, ► as it ensures a minimum distance from the wall for air circulation. The microwave oven is intended for defrosting, cooking and ► steaming of food only. The device must not be cleaned with a steam cleaner.
Página 51
Warning Warning: When the device is operated in the combination ► mode, children should only use the oven under adult supervision due to the temperatures generated. Microwave heating of beverages can result in delayed ► eruptive boiling (boiling retardation), therefore care must be taken when handling the container.
Página 52
12.3.3 Danger of fire Warning There is a danger of fire due to the ignition of the content in the event the device is not used properly. Observe the following safety notices to avoid dangers of fire: Never use the device to store or dry flammable materials. ►...
Página 53
12.3.4 Danger of explosion Warning There is a danger of explosion due to excess pressure that is created in the event the device is not used properly. Observe the following safety notices to avoid dangers of an explosion: Liquids and other food must not be heated in closed vessels ►...
Página 54
12.5 Safety information Warning ► Packaging materials may not be used for playing. There is a danger of suffocation. ► Transport, unpack and use two persons to set down the device because of the heavy weight of the device. 12.6 Delivery scope and transport inspection As a rule, the MCG 30 Ceramic Chef Black microwave is delivered with the following components: ...
Página 55
12.9 Setup 12.9.1 Setup location requirements: In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the setup location must fulfil the following prerequisites: The device must be set up on a firm, flat, horizontal and heat-resistant surface with sufficient load-bearing capacity for the oven and the maximum weight of the expected food that is to be prepared in the oven.
Página 56
12.10.1 Metal rack Place the metal rack (as shown) into the device. Check that the metal rack is placed correctly. Attention ► The rubber stoppers must not be removed from the metal rack. ► Place the metal rack only in the direction shown on the photo. 12.10.2 Baking Sheet Use the baking sheet as follows:...
Página 57
13 Design and Function This chapter provides you with important safety notices on the design and function of the device. 13.1 Complete overview Protective door latch Oven window Door opener Operating panel base plate Baking Sheet PLEASE NOTE ► The ventilator can continue running afterwards to cool down the device. ATTENTION ►...
Página 58
13.2 Operating elements and displays Display panel: Cooking time, output, function display and actual time are displayed. Power/sound: Press to set the power level of the microwave or to switch on/off the sound. Time/Weight: Press to set the clock or the weight of the food.
Página 59
13.4 Safety equipment 13.4.1 Warning notices on device ATTENTION Danger due to hot surface! There is a warning notice referring to dangers due to hot surfaces located on the back upper side of the housing. The surfaces of the device can become extremely hot. ►...
Página 60
13.5 Rating plate The rating plate with the connection and performance data can be founded on the back of the device. 14 Operation and Handing This chapter provides you with important notices with regard to operating the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages: Warning ►...
Página 61
“Microwave and Grill” mode This operating mode is suitable for simultaneous microwave cooking and grilling. Combination 1 In this operating mode, the device works in microwave mode for 30% of the cooking time and in grill mode for 70% of the cooking time. Combination 2 In this operating mode, the device works in microwave mode for 55% of the cooking time and in grill mode for 45% of the cooking time.
Página 62
Kitchen roll Metal sheet Metal rack Metal container Aluminium foil and container *both, Microwave+grill and microwave+convection 14.4 Opening / closing door ...
Página 63
14.8 De-activation: In order to interrupt an ongoing cooking programme, you can proceed as follows: Pres the Stop button once. The cooking programme that is in use will be stopped. Open the door of the device. The cooking programme that is in use will be stopped.
Página 64
Setting the cooking time Set the cooking time by turning the Time/Menu control dial. Starting the cooking programme After selecting the program, press the button Start/Quickstart, to start the preset cooking programme. End of the cooking programme Once the end of the cooking time is reached, four signal tones will be emitted and END will appear in the display.
Página 65
Starting the cooking programme After selecting the program, press the button Start /Quick start, to start the preset cooking programme. End of the cooking programme Once the end of the cooking time is reached, four signal tones will be emitted and END will appear in the display.
Página 66
14.13 “Convection” mode In this operating mode, the hot air in the cooking chamber circulates in order to warm and brown the food quickly and to cook it so it is crispy. This oven can be set to ten different cooking temperatures.
Página 67
Setting the cooking time Set the cooking time by turning the Time/Menu control dial. Starting the cooking programme After selecting the program, press the button Start /Quick start, to start the preset cooking programme. End of the cooking programme Once the end of the cooking time is reached, four signal tones will be emitted and END will appear in the display.
Página 68
14.15 “Multi-stage Cooking" Mode In this mode you can program up to up to three automatic cooking sequences. The sequence and duration of defrosting, microwave cooking and grilling or hot air mode is adjustable. The example below describes the settings for a multi-stage cooking program in the ...
Página 69
End of the cooking programme Once the end of the cooking time is reached, four signal tones will be emitted and END will appear in the display. 14.16 “Cooking Program” Mode In this operating mode, the cooking programme can be selected from 9 different menus. Please refer to the table on the next page for more detailed information.
Página 70
Please note ► When cooking in grill or combination mode, you may need to turn the food after half the cooking time has elapsed to ensure it is evenly cooked. ► Within some menus, the device stops after half of the cooking time has elapsed, so that you can stir the food, so it will be evenly cooked.
Página 71
Chicken 1000 g 20 - 25 10 – 15 Chicken pieces 500 g 12 - 15 5 - 10 Saddle of venison 100 g 20 - 35 20- 30 Saddle of rabbit 500 g 12 - 13 10 - 20 Prawns, shrimps 250 g 5 - 7...
Página 72
Attention ► The cooking chamber is hot after it is used. There is a danger of burns! Wait until the device has cooled down. ► Clean the cooking chamber after use as soon as it has cooled down. Extended waiting unnecessarily complicates cleaning and can make it impossible in extreme cases.
Página 73
Metal rack, baking sheet and base plate The metal rack and baking sheet must be removed and cleaned occasionally. Wash them in a warm soapy solution or in the dishwasher. Wipe the bottom of the oven with a mild cleaning agent. If the floor of the oven is excessively dirty, you can use a mild cleaning agent.
Página 74
16.3 Causes and rectification of faults The following table assists in localizing and rectifying minor faults Error Possible cause Action Device door is not closed Close device door The selected program will Power plug is not plugged in Plug in mains plug! not start.
Página 75
18 Guarantee We provide a 24-month guarantee for defects caused by production or material faults, beginning on the date of purchase. Our guarantee is valid for Germany, Austria and the Netherlands. For all other countries, please contact us. Your legal guarantee claims as per Art.
Página 76
Istruzioni d’uso originali Microonde, grill e forno ad aria MCG 30 Ceramic Chef Black Articolo-N. 3381...
Página 77
20 Istruzione d´uso 20.1 In generale Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il Suo forno a microonde Le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà...
Página 78
Indicazione Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della macchina. 20.4 Limitazione della responsabilità Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per l’installazione, il funzionamento e la cura, contenute in queste istruzioni d’uso, corrispondono all’ultimo stato dell’arte al momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle nostre attuali esperienze e conoscenze, secondo scienza e coscienza.
Página 79
Avviso Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni! Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente. ► Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in conformità alle disposizioni. ► Rispettare le procedure descritte in queste istruzioni d’uso. Pretese di qualsiasi genere, per danni dovuti ad un utilizzo non conforme alle disposizioni, sono escluse.
Página 80
Indicazione L’apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte ► capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di esperienza e/o conoscenza se sono sorvegliate o istruite sull'uso sicuro dell'apparecchiatura e hanno compreso i rischi che ne derivano. Termometri per alimentari non sono adatti per il ►...
Página 81
Indicazione Questo apparecchio è un apparecchio ISM del Gruppo 2 ► Classe B. A questo tipo di apparecchio fanno parte tutti gli apparecchi utilizzati a scopo industriale, scientifico o medico, per il quale viene generato o utilizzato volontariamente energia d'alta frequenza come radiazione elettromagnetica, nonché...
Página 82
Avviso AVVISO: I lavori di manutenzione e riparazione, per la quale ► va rimossa un copertura di protezione posta davanti alla radiazione microonde sono pericolosi per tutti e devono essere eseguiti solo da un tecnico specializzato. Non fare funzionare l'apparecchio fino a quando non è stato ►...
Página 83
Avviso Apparecchiature per la cottura potrebbero riscaldarsi troppo ► attraverso la trasmissione di calore dai generi alimentari. Come protezione si consiglia di usare dei panni per pentole. Le superfici esterne possono fortemente riscaldarsi durante il ► funzionamento del forno. La porta e le superfici esterne possono fortemente riscaldarsi ►...
Página 84
Avviso Per ridurre il pericolo d'incendio all'interno del forno: ► a) Al riscaldamento di cibi contenuti in recipienti di plastica o di carta, è assolutamente necessario sorvegliare l'apparecchio per il sussistente pericolo d'incendio. b) Rimuovere le chiusure di filo di ferro di sacchetti di carta o di plastica prima di riscaldare.
Página 85
Avviso Rimuovere principalmente sempre i residui di grasso ► dall’apparecchio, altrimenti questi possono prendere fuoco. 21.3.4 Pericolo d’esplosione Avviso In caso di utilizzo inadeguato dell’apparecchio, sussiste pericolo d’esplosione mediante la formazione di sovrappressione. Osservare le avvertenze di sicurezza per evitare il pericolo d’esplosione: Non riscaldare liquidi e altri generi alimentari in contenitori ►...
Página 86
Pericolo Non aprire in nessun caso la scatola dell’apparecchio. Se si ► toccano connessioni sotto tensione e se viene modificata la struttura elettrica e meccanica, sussiste il pericolo di scossa elettrica. Inoltre possono verificarsi malfunzionamenti dell’apparecchio. 22 Messa in funzione In questo capitolo riceverà...
Página 87
22.4 Smaltimento dell’involucro L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per l'imballaggio sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnica di smaltimento e sono quindi riciclabili. Ricondurre l’imballaggio nel circuito materiali permette di risparmiare sulle materie prime e riduce la produzione di rifiuti.
Página 88
Colleghi l’apparecchio ad un'altra presa, in modo che vengano utilizzati circuiti elettrici differenti per l’apparecchio e per l’apparecchio ricevente disturbato. Utilizzi un’antenna installata in modo adeguato per l'apparecchio ricevente, per assicurare una buona ricezione. 22.6 Montaggio degli accessori Indicazione ►...
Página 89
La sicurezza elettrica dell’apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un conduttore di terra installato in conformità alle disposizioni. In caso di dubbio, faccia controllare l’installazione di casa mediante un tecnico elettricista specializzato. Il produttore non può essere considerato responsabile per danni, provocati da una conduttura di terra mancante o interrotta.
Página 90
23.2 Comandi e display Campo display: Vengono indicati tempo di cottura, rendimento, indicazione funzione e tempo attuale. Potenza/Suono: Premere per selezionare il livello di potenza del microonde o per attivare/disattivare il suono. Tempo/Peso: Premere per l’impostazione dell’orologio o del peso del preparato da cuocere. Griglia: Per l’impostazione di una griglia.
Página 91
23.4 Impostazioni di sicurezza 23.4.1 Segnalazione d'avviso sull’apparecchio Attenzione Pericolo dovuto ad una superficie calda! Sul lato posteriore dell’involucro si trova un avviso, che rimanda al pericolo dovuto alle superfici calde. L’apparecchio può scaldarsi notevolmente sulla superficie. ► Non toccare la superficie calda dell’apparecchio. Pericolo di ustioni! ►...
Página 92
23.5 Targhetta di omologazione La targhetta di omologazione con i dati di connessione e di potenza, si trova sul lato posteriore dell'apparecchio. 24 Utilizzo e funzionamento In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sull’utilizzo dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni. Avviso ►...
Página 93
Modalità di funzionamento, “griglia” Questa modalità di funzionamento è adatta ad arrostire e a gratinare del preparato da cuocere. Modalità di funzionamento “microonde e griglia” Questa modalità di funzionamento è adatta alla contemporanea cottura con il microonde e con la griglia.
Página 94
La seguente tabella serve come riferimento, nella scelta delle stoviglie corrette: Microonde Griglia Ventilato Combinazione Stoviglie Stoviglie di vetro, resistenti al calore Stoviglie di vetro non resistenti al calore Stoviglie di ceramica, resistenti al ...
Página 95
24.7 Start rapido Utilizzi questa funzione per programmare il forno per una cottura confortevole, con un funzionamento microonde al 100%. Prema Start/Start rapido in rapida successione, per impostare il tempo di cottura. Il forno parte automaticamente dopo due secondi. Prema Start/Start rapido una volte: il tempo di cottura massimo è...
Página 96
24.10 Modalità di funzionamento, “microonde” Con la cottura a microonde potrà regolare la potenza ed il tempo di cottura (max. 95 minuti). Impostazione della potenza Selezioni la potenza desiderata, premendo un rispettivo numero di volte il tasto Potenza/Suono (veda la tabella in basso). ...
Página 97
Selezione del programma di cottura Selezioni il programma di cottura “Griglia”, premendo una volta il tasto Griglia. Impostazione del tempo di cottura Imposti il tempo di cottura, ruotando il selettore Tempo/Menu. Avviare il programma di cottura Prema il tasto Start/start rapido,dopo aver selezionato il programma per avviare il programma di cottura impostato.
Página 98
Selezione del programma di cottura Selezioni il programma di cottura “Combinazione 2”, premendo due volte il tasto Microonde+Griglia. Il restante funzionamento è identico alla modalità di funzionamento “Combinazione 1“ descritto in alto. 24.13 Modalità di funzionamento “Ventilato” Con la cottura ventilata, l’aria calda viene fatta circolare nel vano di cottura, per dorare rapidamente il composto da cuocere, in modo da renderlo croccante.
Página 99
Preriscaldamento del forno Prema il selettore sull’apparecchio, dopo aver selezionato la temperatura (tasto Start/start rapido), per avviare il programma di cottura impostato. Viene emesso un suono d’avvertimento e sul display lampeggia PREH, fino a quando il forno ha raggiunto la temperatura programmata. ...
Página 100
Pressioni tasto Display Temperatura Microonde / Ventilato 200 °C 30% / 70% 170 °C 45 % / 55 % 140 °C 60 % / 40 % 110 °C 70 % / 30 % 24.15 Modalità di funzionamento, “cottura a diversi gradi” Con questo modo di funzionamento possono essere programmate fino a tre sequenze di cottura automatiche.
Página 101
Impostazione della potenza per la cottura ventilata Selezioni la temperatura desiderata, premendo un rispettivo numero di volte il tasto preriscaldamento/ventilato. Impostazione del tempo di cottura ventilata Imposti il tempo di cottura, ruotando il regolatore ruotante Tempo/Menu. Avviare il programma di cottura a più passi Prema il tasto Start/start rapido,dopo aver selezionato il programma per avviare il programma di cottura impostato.
Página 102
Impasto fresco 150 g 300 g 450 g per pizza (g) 800 g 1000 g 1200 g 1400 g Pollame (g) 475 g – 50 verbale Torta 10 sec. - 45 minutes Scongelamento Indicazione ► Con la cottura nella modalità griglia o in quella combinata, dovrà eventualmente girare il preparato da cuocere a metà...
Página 103
24.16.2 Tabella con tempi di scongelamento - bassi Alimenti quantità tempo/min. Carne al pezzo 1000 g Medio bassa 25 - 30 20 - 25 Carne al pezzo 500 g Medio bassa 14 - 18 10 - 15 Carne al pezzo 200 g Medio bassa 4 - 6...
Página 104
25.1 Indicazioni di sicurezza Attenzione Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza, prima di procedere con la pulizia dell’apparecchio: ► L'apparecchio deve essere pulito regolarmente e i residui del cibo cotto vanno sempre rimossi. La pulizia carente dell’apparecchio può causare la distruzione della superficie, che a sua volta influisce negativamente sulla durata utile dell’apparecchio.
Página 105
Odori possono essere eliminati dal forno, mischiando una tazza d'acqua con il succo e la buccia di un limone, versando il tutto in un contenitore adatto al microonde e riscaldandolo per cinque minuti in modalità microonde. Di seguito passi accuratamente un panno asciutto e morbido.
Página 106
26.2 Visualizzazione malfunzionamenti Nel caso di un malfunzionamento verrà visualizzato un codice errore sul display, che descriverà la causa dell’errore. Display Descrizione E-01 È stata superata la temperatura nel vano cottura. La protezione surriscaldamento ha terminato il programma corrente, per una temperatura del vano cottura di 250 °C.
Página 107
modalità microonde si Le stoviglie contengono metallo Osservare le indicazioni sentono rumori non e vengono a crearsi scintille nel sulle stoviglie normali. vano cottura L'ora sul display è errata. Impostare nuovamente Interruzione della corrente l’ora Indicazione ► Se non riesce a risolvere il problema con i passi sopra descritti, la preghiamo di rivolgersi al servizio Clienti.
Página 108
Una volta accolto il reclamo, decideremo a nostra scelta se riparare l’apparecchio oppure sostituirlo. I vizi devono essere segnalati entro 14 giorni dalla consegna. Sono escluse ulteriori pretese. Per far valere il suo diritto a usufruire della garanzia, la invitiamo a contattarci prima di rispedire l’apparecchio (sempre con lo scontrino di acquisto).
Página 109
Manual del usuario Horno Microondas, grill y conveción MCG 30 Ceramic Chef Black Ref. 3371...
Página 110
30 Manual del usuario 30.1 Generalidades Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su MCG 30 Ceramic Chef Black le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
Página 111
30.4 Limitación de responsabilidad La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento.
Página 112
31.2 Instrucciones generales de seguridad Nota Para una manipulación segura del aparato, observe las siguientes instrucciones generales de seguridad: Antes de utilizar el aparto debe leer atentamente las ► instrucciones de uso. Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar ►...
Página 113
Nota La reparación del aparato sólo debe ser realizada por el ► servicio técnico autorizado por el fabricante. De lo contrario, la garantía quedará anulada en caso de sufrir daños. Las reparaciones incorrectas pueden causar riesgos significativos para el usuario. Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos ►...
Página 114
Nota Este aparato es un aparato ISM de grupo 2, clase B. A esta ► clasificación de aparatos pertenecen todos los aparatos de uso industrial, científico o médico, en lo que se genera o emplea intencionadamente energía de alta frecuencia en forma de radiación electromagnética para el tratamiento de materiales, así...
Página 115
31.3.2 ¡Peligro de quemaduras! ADVERTENCIA Los alimentos o piezas de vajilla calentados en este aparato, así como la superficie del mismo, pueden calentarse mucho. Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para no quemarse o escaldarse usted o a otras personas. Advertencia: Si el aparato ha de funcionar en modo ►...
Página 116
ADVERTENCIA ADVERTENCIA: El aparato y los componentes accesibles se ► calientan mucho durante el funcionamiento. Por tanto, los elementos calefactores no deben tocarse y los niños menores de 8 años deben mantenerse alejados o bajo constante vigilancia. 31.3.3 Peligro de incendio ADVERTENCIA El uso indebido del aparato implica un peligro de inflamación del contenido.
Página 117
ADVERTENCIA d) No guarde ningún objeto en el interior del horno. Si no tiene previsto utilizar el aparato, no debe utilizarlo para guardar objetos de papel, utensilios de cocina ni alimentos. En todos los aparatos de cocina y recipientes debe ►...
Página 118
ADVERTENCIA Los alimentos de piel gruesa, como por ejemplo, las patatas, ► calabazas enteras, manzanas o castañas deben pincharse con un cuchillo previamente a la cocción en el aparato. 31.3.5 Peligro de electrocución Peligro de muerte por electrocución El contacto con cables o componentes energizados implica peligro de muerte.
Página 119
Nota ► Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles. ► Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al proveedor.
Página 120
El lugar de colocación debe quedar fuera del alcance de los niños, para que no puedan tocar la superficie caliente del horno. El aparato no es apto para su encastre en una pared o en un armario empotrado. ...
Página 121
32.6.1 Parrilla de grill Coloque la parrilla de grill en el aparato Asegúrese de que la parrilla de gril quede correctamente colocada. Precaución ► Los topes de goma no deben retirarse de la parrilla de grill. ► Coloque la parrilla de grill únicamente en la dirección mostrada.
Página 122
33.1 Panorámica del aparato (1) enclaves de seguridad (2) ventana del horno (3) tirador de la puerta (4) panel de control (5) placa base de (6) bandeja para hornear Nota ► El ventilador puede seguir funcionando por inercia para enfriar el aparato. Precaución ►...
Página 123
33.2 Panel de control y pantalla Pantalla: Aquí se indica el tiempo de cocción, la potencia, la función y la hora. Potencia/Sonido: pulsar para elegir el nivel de potencia de microondas o encender/apagar el sonido. Tiempo/Peso: Pulse para ajustar el reloj o el peso del alimento a cocinar.
Página 124
33.3.1 Precaución con el aparato CUIDADO ¡Peligro debido a una superficie caliente! ► En la parte superior trasera se encuentra una señal de peligro debido a superficies calientes. El aparato puede estar muy caliente en esta superficie. ► No toque la superficie caliente del aparato. ¡Existe peligro de quemaduras! ►...
Página 125
33.4 Placa de especificaciones La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la parte trasera del aparato. 34 Operación y funcionamiento Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el funcionamiento del aparato.
Página 126
Combinación 1 En este modo, el aparato funciona durante un 30% del tiempo de cocción en modo microondas y un 70% en modo grill. Combinación 2 En este modo, el aparato funciona durante un 55% del tiempo de cocción en modo microondas y un 45% en modo grill.
Página 127
Papel de cocina Bandeja de metal Soportes de metal Recipiente de metal Papel y recipientes de aluminio * Microondas+Grill y Microondas+Convección 34.4 Apertura/Cierre de la puerta Apertura de la puerta ...
Página 128
34.8 Desactivación Para interrumpir un programa de cocción puede seguir los siguientes pasos: Pulse la tecla Parada una vez. El programa que esté en funcionamiento se parará. Abra la puerta del aparato. El programa que esté en funcionamiento se parará. Nota ►...
Página 129
Ajuste del tiempo de cocción Ajuste el tiempo de cocción haciendo girar el botón Tiempo/Menú. Inicio del programa de cocción Seleccione el programa que desee y pulse la tecla Inicio/Inicio rápido para activar el programa seleccionado. Fin del programa de cocción Al finalizar el programa de cocción el sistema emite cuatro señales acústicas y en la pantalla se indica END.
Página 130
Fin del programa Al finalizar el programa de cocción el sistema emite cuatro señales acústicas y en la pantalla se indica END. 34.12 Modo de funcionamiento "Microondas y Grill" Esta función le permite el uso combinado de microondas y grill. Nota En este modo, el sistema escoge la potencia máxima para el grill.
Página 131
Ajuste del tiempo de cocción Ajuste el tiempo de cocción haciendo girar el botón Tiempo/Menú. Inicio del programa Tras seleccionar el programa, pulse la tecla Inicio/Inicio rápido para iniciarlo. Fin del programa Al finalizar el programa de cocción, el aparato emite cuatro señales acústicas y en la pantalla se indica END.
Página 132
Fin del programa de cocción Al finalizar el tiempo de cocción, el sistema emite cuatro señales acústicas y en la pantalla se indica END. 34.14 Modo de funcionamiento "Microondas y convección" El aparato tiene cuatro ajustes preprogramados para facilitar la cocción combinada por convección y microondas.
Página 133
Selección del programa automático de descongelación Gire el botón Tiempo/Menú en sentido contrario a las agujas del reloj para escoger el programa automático de descongelación. Activación del modo de ajuste Active el modo de ajuste pulsando una vez la tecla Tiempo/Peso. ...
Página 134
34.16 Modo de funcionamiento “cocción programada” Este modo de funcionamiento permite seleccionar un programa de cocción entre 9 programas diferentes. Una lista de los posibles programas está impresa en el panel de control. Para más información vea la tabla de más abajo. ...
Página 135
Nota ► Durante la cocción en modo grill o en modo combinado deberá girar el alimento, si fuera preciso, hacia la mitad del tiempo de cocción para asegurar una cocción uniforme. ► En algunos menús, el aparato se detiene hacia la mitad del tiempo de cocción para poder remover el alimento y que éste se cueza uniformemente.
Página 136
35.17.1 Tabla con tiempos de descongelación Alimento Cantidad Potencia Tiempo Tiempo posterior a la (min) descongelación Pieza de carne 1000 g Baja 25 - 30 20 - 25 Pieza de carne 500 g Baja 14 - 18 10 - 15 Pieza de carne 200 g Baja...
Página 137
36 Limpieza y conservación Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y los posibles daños por limpieza incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funcione sin errores. 36.1 Instrucciones de seguridad PRECAUCIÓN Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el...
Página 138
durante cinco minutos, una taza de agua a la que se ha añadido el zumo y la pela de un limón. Seque el horno en profundidad con un trapo suave. Después de la limpieza del interior, deje la puerta del horno abierta hasta que el aparato esté...
Página 139
E-03 Incidencia en el sensor El sistema ha detectado una incidencia en alguno de los sensores y el programa en funcionamiento se ha hecho finalizar. Pulse la tecla Parada para confirmar el incidente. Precaución ► Si con los pasos que se indica más arriba no consigue solucionar el problema, diríjase al servicio de atención al cliente.
Página 140
Nota ► Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos electrónicos usados. Infórmese, si fuera preciso, en su ayuntamiento, en el servicio de recogida de basura o en su distribuidor. ► Guarde su aparato usado, protegido frente al acceso de los niños, para su eliminación. 39 Garantía Para este producto, ofrecemos a partir de la fecha de compra una garantía de 24 meses por defectos atribuibles a errores de fabricación o materiales.
Página 141
Original bruksanvisning Mikrovågs-, grill- och varmluftsugn MCG 30 Ceramic Chef Black Artikelnummer 3381...
Página 142
41 Original bruksanvisning: Allmänt Läs informationen i denna text, så att du snabbt lär känna din apparat och kan utnyttja dess funktioner i full utsträckning. Du kommer att ha nytta av din apparat under många år, om du hanterar och sköter den på rätt sätt. Vi önskar mycket nöje vid användningen. 41.1 Information om denna bruksanvisning Denna bruksanvisning utgör en del av MCG 30 Ceramic Chef Black (här nedan kallad apparaten) och ger dig viktiga anvisningar för drift, säkerhet, avsedd användning och...
Página 143
våra hittillsvarande erfarenheter och kunskaper. Inga anspråk kan ställas med anledning av uppgifterna, bilderna och beskrivningarna i denna anvisning. Tillverkaren påtar sig inget ansvar för skador till följd av: att anvisningarna inte följs att användning sker på icke avsett sätt ...
Página 144
42.2 Allmänna säkerhetsanvisningar Följ nedanstående allmänna säkerhetsanvisningar för säker användning av apparaten: Innan apparaten används, ska bruksanvisningarna läsas ► noggrant. Kontrollera apparaten före användning med avseende på ► utifrån synliga skador. Ta inte en skadad apparat i drift. Apparaten är inte avsedd för att torka, värma eller hetta upp ►...
Página 145
Apparaten kan användas av personer med reducerad fysisk, ► sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och/eller kunnande, om de hålls under uppsikt eller har instruerats avseende säkert bruk av apparaten och förstått de risker som detta medför. Mikrovågsenheten får enbart tas i drift fristående. ►...
Página 146
42.3 Riskkällor 42.3.1 Risker genom mikrovågor VARNING Mikrovågors inverkan på människokroppen kan leda till skador. Följ nedanstående säkerhetsanvisningar för att inte utsätta dig själv eller andra för mikrovågor: Använd aldrig apparaten med öppnad lucka. Till följd av en ► defekt eller manipulerad säkerhetsbrytare, föreligger risk för att direkt utsätta sig för mikrovågor.
Página 147
VARNING Fritera inte livsmedel i ugnen. Het olja kan skada apparatens ► delar och tillbehör och orsaka brännskador. Tillagningskärl kan hettas upp genom värmeöverföring från ► livsmedlen. Som skydd rekommenderas användning av grytlappar. De utvändiga ytorna kan bli mycket varma under drift. ►...
Página 148
VARNING b) avlägsna trådförslutningar från pappers- eller plastpåsar ► före uppvärmning. c) Om rök uppträder, ska apparaten stängas av eller ► nätkontakten dras ur och luckan hållas stängd för att kväva eventuellt förekommande lågor. d ) förvara ingenting i ugnen. När apparaten inte används, får ►...
Página 149
42.3.5 Risker genom elektrisk ström FARA Livsfara genom elektrisk ström! Vid kontakt med spänningsförande ledningar eller komponenter föreligger livsfara! Följ nedanstående säkerhetsanvisningar för att undvika risker orsakade av elektrisk ström: Kör inte denna apparat, om dess elkabel eller väggkontakt är ►...
Página 150
43.2 Leveransomfattning och transportinspektion Mikrovågsugnen MCG 30 Ceramic Chef Black levereras som standard med följande komponenter: Mikrovågsugn MCG 30 Ceramic Chef Black bakplåt grillgallret bruksanvisning ► Kontrollera att leveransen är komplett och med avseende på synliga skador. ►...
Página 151
Uppställningsytan för apparaten måste befinna sig mer än 85 cm över golvet. Välj uppställningsplatsen så, att barn inte kommer åt heta ytor på apparaten. Apparaten är inte avsedd för inbyggnad i vägg eller placering i inbyggt skåp. Ställ inte apparaten i en het, våt eller mycket fuktig omgivning eller i närheten av brännbara material.
Página 152
43.7 Elektrisk anslutning För säker och felfri drift av apparaten, ska följande anvisningar iakttas i samband med den elektriska anslutningen: Innan apparaten ansluts, ska anslutningsdata (spänning och frekvens) på märkskylten jämföras med ditt elnät. Dessa data måste överensstämma, för att apparaten inte ska skadas.
Página 153
44 Uppbyggnad och funktion I detta avsnitt ges viktig information om apparatens uppbyggnad och funktion. 44.1 Totalöversikt 1) Säkerhetslucklås 2) Ugnsfönster 3) Lucköppnare 4) Manöverpanel 5) Bottenplatta i 6) Bakplåt ► Fläkten kan fortsatt vara igång, för att kyla av apparaten. FÖRSIKTIGHET ►...
Página 154
44.2 Manöverorgan och display Displayfält: tillagningstid, effekt, funktion och aktuell tid visas. Effekt/ljud: tryck för val av mikrovågseffektnivå eller för att sätta på/stänga av ljudet. Tid/vikt: tryck för att ställa in klockan eller vikten på råvarorna. Grill: tryck för inställning av grillprogrammet. Mikro &...
Página 155
44.4 Säkerhetsanordningar 44.4.1 Varningsanvisningar på apparaten FÖRSIKTIGHET Fara genom heta ytor! Baktill på höljets ovansida finns en varningsanvisning för fara genom heta ytor. Apparatens yta kan bli mycket het. ► Vidrör inte den heta apparatytan. Risk för brännskador! ► Ställ eller lägg inga föremål på apparaten. 44.4.2 Lucklåsning I apparatens lucklås finns en inbyggd säkerhetsbrytare, som förhindrar drift av apparaten med öppen lucka.
Página 156
45 Manövrering och drift I detta avsnitt får du viktig information kring manövreringen av apparaten. Följ dessa anvisningar för att undvika risker och skador. VARNING ► För att du snabbt ska kunna ingripa vid fara, får apparaten inte lämnas utan tillsyn under drift.
Página 157
Driftart ”Varmluft” I denna driftart cirkuleras den varma luften i ugnsutrymmet, för att åstadkomma snabb och jämn uppvärmning av det som ska tillagas. Driftart ”Mikrovågor och varmluft” Denna driftart passar för samtidig mikrovågstillagning och varmluftsdrift. Driftart ”Tillagning i flera steg” I denna driftart går det att programmera upp till tre automatiska förlopp.
Página 158
45.4 Öppna/stänga luckan Öppna luckan Tryck på knappen för lucköppning, för att öppna luckan på apparaten. Om apparaten är igång, avbryts det aktuella tillagningsprogrammet. ► Låt luckan stå öppen en kort stund för att släppa ut den instängda hettan, innan du tar ut något ur ugnen.
Página 159
► För att fortsätta det avbrutna tillagningsprogrammet, tryck på knappen Start/snabbstart sedan luckan stängts. För att avsluta det avbrutna programmet, tryck en andra gång på knappen Stopp. ► Innan ett annat tillagningsförlopp påbörjas, måste du släcka displayen och återställa systemet genom att trycka på knappen Stopp. 45.9 Inställning av klockan Gör på...
Página 160
Starta tillagningsprogrammet Efter utfört programval, tryck på knappen Start/snabbstart på apparaten, för att starta inställt tillagningsprogram. Tillagningsprogrammets slut När slutet på tillagningstiden uppnåtts, ljuder fyra piptoner och på displayen visas END. Display Watt Effekt Användning P9 00 100 % Snabb tillagning och upphettning P8 10 90 %...
Página 161
Tillagningsprogrammets slut När slutet på tillagningstiden uppnåtts, ljuder fyra piptoner och på displayen visas END. 45.12 Driftart ”Mikrovågor och grill” Denna funktion ger dig möjlighet till kombinerad tillagning med mikrovågor och grillning med två olika inställningar. I denna driftart väljer systemet högsta effektnivå för grillen. 45.12.1 "Kombination 1"...
Página 162
Inställning av temperatur Välj önskad temperatur genom att trycka motsvarande antal gånger på knappen Förvärmning/varmluft (se tabell). Inställning av tillagningstid Ställ in tillagningstiden genom att vrida reglaget Tid/meny. Starta tillagningsprogrammet Efter utfört programval, tryck på knappen Start/snabbstart på apparaten, för att starta inställt tillagningsprogram.
Página 163
Starta tillagningsprogrammet Efter utfört programval, tryck på knappen Start/snabbstart på apparaten, för att starta inställt tillagningsprogram. Tillagningsprogrammets slut När slutet på tillagningstiden uppnåtts, ljuder fyra piptoner och på displayen visas END. 45.14 Driftart ”Mikrovågor och varmluft” Apparaten har fyra förprogrammerade inställningar som möjliggör kombinerad tillagning med varmluft och mikrovågor.
Página 164
Nedanstående exempel beskriver inställningarna för ett tillagningsprogram i flera steg i ordningsföljden: Upptining mikrovågstillagning grillning eller varmluftstillagning (utan förvärmningsfunktion) Val av upptiningsautomatik Vrid reglaget Tid/meny moturs, för att välja programmet ”Upptiningsautomatik“ (09). Aktivera inställningsläget Aktivera inställningsläget genom att trycka på knappen Tid/vikt. ...
Página 165
Tillagningsprogrammets slut När slutet på tillagningstiden uppnåtts, ljuder fyra piptoner och på displayen visas END. 45.16 Driftart ”Tillagningsprogram” I denna driftart kan tillagningsprogrammet väljas från 9 olika program. Se tabellen för mer detaljerad information. Val av program Vrid först reglaget Tid/meny kort moturs och sedan medurs, för att välja önskat program.
Página 166
► I många menyer stoppar apparaten efter halva tillagningstiden, så att du kan röra om i råvarorna och få en jämn tillagning. Tryck därefter på knappen Start/snabbstart, för att fortsätta förloppet. 45.17 Driftart ”Upptiningsautomatik” Med hjälp av menyn ”Upptiningsautomatik“ (kod 09) kan du tina upp djupfrysta råvaror på...
Página 167
Kyckling 1000 g Låg 20 - 25 10 – 15 Kycklingdelar 500 g Låg 12 - 15 5 - 10 Rådjursstek 100 g Låg 20 - 35 20- 30 Harstek 500 g Låg 12 - 13 10 - 20 Krabba, räkor 250 g Låg 5 –...
Página 168
FÖRSIKTIGHET ► Rengör ugnen efter användning, så snart som den har svalnat. Väntar du för länge försvåras rengöringen i onödan och kan i extrema fall bli omöjlig. Alltför kraftig nedsmutsning kan i vissa fall skada apparaten. ► Om fukt tränger in i apparaten, kan elektroniska komponenter skadas. Se noga till att ingen vätska kommer in i apparaten genom ventilationsöppningarna.
Página 169
Torka av ugnsbotten med ett milt rengöringsmedel. Använd ett milt rengöringsmedel, om ugnsbotten är kraftigt nedsmutsad. 47 Åtgärdande av störningar I detta avsnitt får du viktiga anvisningar om lokalisering och åtgärdande av störningar. Följ anvisningarna för att undvika risker och skador. 47.1 Säkerhetsanvisningar FÖRSIKTIGHET ►...
Página 170
Maten inte tillräckligt Ställ in tid och effektnivå på upptinad, uppvärmd nytt Tid resp effektnivå felaktigt vald resp tillagad sedan Upprepa förloppet inställd tid löpt ut. Apparaten fungerar Låt serviceställe reparera men inte belysningen i Defekt ugnsbelysning. ugnsbelysningen. ugnen. Maten täckt med aluminiumfolie Avlägsna aluminiumfolien Onormala ljud hörs Kokkärlet innehåller metall och...
Página 171
Denna enhet är konstruerad och prestandamässigt utformad för användning i privata områden (hushållsanvändning). En eventuell användning för kommersiella syften omfattas endast i den mån av garantin i vilken den kan likställas med en privat användning. Den är inte avsedd för en mer omfattande kommersiell användning. Vid berättigade reklamationer kommer vi efter vår egen bedömning att antingen reparera den bristfälliga enheten eller byta ut den mot en felfri enhet.
Página 172
Original- betjeningsvejledning Mikrobølge, grill og varmluftsovn MCG 30 Ceramic Chef Black Artikel-Nr. 3381...
Página 173
51 Betjeningsvejledning 51.1 Generelt Læs de heri indeholdte informationer, så du hurtigt bliver fortrolig med dit apparat og kan udnytte dets funktioner i fuldt omfang. Din mikrobølgeovn vil tjene dig i mange år, hvis du behandler og plejer den korrekt. Vi ønsker dig god fornøjelse ved brugen! 51.2 Informationer om denne vejledning Denne betjeningsvejledning er del af mikrobølgeovnen (efterfølgende kaldt apparat) og giver dig vigtige henvisninger om ibrugtagning, sikkerhed, formålsbestemt anvendelse og...
Página 174
51.4 Ansvarsbegrænsning Alle i denne vejledning indeholdte tekniske informationer, data og henvisninger om installation, drift og pleje svarer til det aktuelle niveau ved trykningen og sker i god tro under hensyntagen til vores hidtidige erfaringer og viden. Der kan ikke afledes nogle krav af angivelser, afbildninger og beskrivelser i denne vejledning.
Página 175
ADVARSEL Fare på grund af ikke-formålsbestemt anvendelse! Der kan ved ikke-formålsbestemt anvendelse og/eller anderledes anvendelse udgå fare fra dette apparat. ► Anvend kun apparatet formålsbestemt. ► Overhold de i denne betjeningsvejledning beskrevne fremgangsmåder. Krav af enhver art på grund af ikke-formålsbestemt anvendelse er udelukket. Risikoen bæres alene af ejeren.
Página 176
HENVISNING Apparatet er ikke beregnet til tørring eller opvarmning af ► levende dyr. En reparation af apparatet må kun udføres af en af ► producenten autoriseret kundeservice, ellers bortfalder garantien ved følgeskader. Der kan som følge af forkert udførte reparationer opstå betydelig fare for brugeren! Defekte komponenter må...
Página 177
HENVISNING Mikrobølgeovnen er kun beregnet til brug i husholdningen og ► ikke til erhvervsmæssig brug. Fjern aldrig afstandsholderne på bagsiden eller på siden af ► apparatet, da disse sikrer den nødvendige minimumsafstand til luftcirkulationen. Denne mikrobølgeovn er egnet til tilberedning, optøning og ►...
Página 178
52.3.2 Forbrændingsfare! ADVARSEL De i dette apparat opvarmede fødevarer, det anvendte køkkengrej og apparatets overflader kan blive meget varme. Overhold følgende sikkerhedshenvisninger for ikke at forbrænde eller skolde dig selv eller andre: Bemærk: Hvis apparatet skal køre i Combi-drift, må det kun ►...
Página 179
52.3.3 Brandfare ADVARSEL Ved forkert brug af apparatet er der brandfare på grund af antændelse af indholdet. Overhold følgende sikkerhedshenvisninger for at undgå brandfare: Brug aldrig apparatet til opbevaring eller tørring af ► brandfarlige materialer. Opvarm ikke alkohol i ufortyndet tilstand. ►...
Página 180
52.3.4 Eksplosionsfare ADVARSEL Ved forkert brug af apparatet er der eksplosionsfare på grund af overtryk. Overhold følgende sikkerhedshenvisninger for at undgå eksplosionsfare: Advarsel: Væsker og andre fødevarer må ikke opvarmes i ► lukkede beholdere, da disse let kan eksplodere. Ikke pillede æg og hele hårdkogte æg må ikke opvarmes i ►...
Página 181
53 Ibrugtagning I dette kapitel får du vigtige henvisninger om ibrugtagning af apparatet. Overhold disse henvisninger for at undgå farer og beskadigelser! 53.1 Sikkerhedshenvisninger ADVARSEL ► Der må ikke leges med emballeringsmaterialer. Der er fare for kvælning. ► På grund af apparatets høje vægt skal transport, udpakning og opstilling udføres af to personer.
Página 182
HENVISNING ► Opbevar om muligt den originale emballage i apparatets garantiperiode for at kunne pakke apparatet korrekt ind ved et garantitilfælde. 53.5 Opstilling 53.5.1 Krav til opstillingsstedet For at apparatet kan fungere sikkert og fejlfrit skal opstillingsstedet opfylde følgende forudsætninger: ...
Página 183
53.6.1 Grill (grillrist) Placér grillristen (som vist) i enheden. Kontrollér, at grillristen er korrekt placeret. VÆR FORSIGTIG ► Gummipropperne må ikke fjernes fra grillristen. ► Placér kun grillristen i den viste retning. 53.6.2 Bageplade Anbring bagepladen på det gulv eller grill.
Página 184
54 Konstruktion og funktion I dette kapitel får du vigtige henvisninger om apparatets konstruktion og funktion. 54.1 Samlet oversigt 1) Sikkerhedsdørlås 2) Ovnrude 3) lågeåbningstasten 4) Betjeningsfelt bundplade 6) Bageplade HENVISNING ► Ventilatoren kan køre et stykke tid efter brugen for at køle apparatet af. VÆR FORSIGTIG ►...
Página 185
54.2 Betjeningselementer og indikationer Display: Der vises tilberedningstid, effekt, funktionsindikation og den aktuelle tid. Effekt/Lyd: Tryk til valg af mikrobølgeeffekt eller til aktivering/deaktivering af lyden. Tid/Vægt: Tryk for at indstille uret eller vægten på det, der skal tilberedes. Grill: Tryk for indstilling af grillprogrammet. Mikro og grill: Tryk for at et af de to kombinationstilberedningsprogrammer (mikrobølge og grill).
Página 186
54.4 Sikkerhedsudstyr 54.4.1 Advarselshenvisninger på apparat FORSIGTIG Fare på grund af varm overflade! Øverste på husets bagside befinder der sig en advarselshenvisning om fare for varme overflader. Apparatets overflade kan blive meget varm. ► Berør ikke apparatets varme overflade. Fare for forbrænding! ►...
Página 187
55 Betjening og drift I dette kapitel får du vigtige henvisninger om betjening af apparatet. Overhold disse henvisninger for at undgå farer og beskadigelser! ADVARSEL ► Lad ikke apparatet være uden opsyn under brug for at kunne gribe hurtigt ind ved fare. 55.1 Grundlæggende om mikrobølgetilberedning ...
Página 188
Kombination 2 Ved denne driftsform arbejder apparatet 55 % af tilberedningstiden i mikrobølgedrift og 45 % af tilberedningstiden i grilldrift. Driftsform "Varmluft" Ved denne driftsform tilbageføres den varme luft i tilberedningsrummet for at opnå en hurtig og regelmæssig opvarmning af madvaren. Driftsform "Mikrobølge og varmluft"...
Página 189
55.4 Åbne/lukke låge Åbne låge Tryk på lågeåbningstasten for at åbne apparatets låge. Hvis apparatet er tændt, vil det igangværende program blive afbrudt. HENVISNING ► Lad døren stå åben et øjeblik inden du griber ind i ovnen, så ophobet varme kan undvige.
Página 190
HENVISNING ► For at fortsætte det afbrudte tilberedningsprogram, trykker du på Start / Quickstart knappen efter lukning af døren. For at afslutte det afbrudte program, trykker du på Stop knappen igen. HENVISNING ► Inden du begynder på en ny tilberedning skal du slette displayet og nulstille systemet ved at trykke på...
Página 192
55.12 Driftsform "Mikrobølge og grill" Denne funktion giver mulighed for kombineret mikrobølgetilberedning og grilning med to forskellige indstillinger. HENVISNING Systemet vælger i denne driftsform det højeste effekttrin for grillen. 55.12.1 "Kombination 1" Ved denne driftsform arbejder apparatet 30 % af tilberedningstiden i mikrobølgedrift og 70 % af tilberedningstiden i grilldrift.
Página 193
Indstilling af tilberedningstid Indstil tilberedningstiden ved at dreje på Tid/Menu drejeknappen. Start af tilberedningsprogram Tryk efter valg af et program på Start / Quickstart knappen på apparatet for at starte det indstillede tilberedningsprogram. Tilberedningsprogram slut Når tilberedningstiden er udløbet, høres der fire signal bip og displayet viser END. HENVISNING ►...
Página 194
Tilberedningsprogram slut Når tilberedningstiden er udløbet, høres der fire signal bip og displayet viser END. 55.14 Driftsform "Mikrobølge og varmluft" Apparatet har fire forprogrammerede indstillinger, der giver mulighed for at kombinere varmluft- og mikrobølgetilberedning. Den maksimale tilberedningstid er 9 timer og 30 minutter.
Página 195
Valg af automatisk optøning Drej grebet Tid/menu mod uret for at vælge programmet "Optøningsautomatik" (09). Aktivér indtastningsmodus Aktivér indtastningsmodus ved at trykke én gang på tasten Tid/vægt. Indstilling af optøningstid Indstil optøningstiden ved at dreje på grebet Tid/menuen én gang, til den ønskede optøningstid vises.
Página 196
55.16 Driftsmåde „Menu tilberedning“ Ved denne driftsmåde kan tilberedningsprogrammet vælges fra 9 forskellige menuer. Nærmere informationer finder du i tabellen på næste side. Valg af programmer Drej først grebet Tid/menu kort mod uret og dernæst med uret for at vælge det ønskede programmet. Indstilling af mængde/vægt ...
Página 197
HENVISNING ► I nogle menuer stopper enheden efter halv tilberedningstid, så du kan omrøre maden og koge den jævnt. Tryk derefter på Start/Quick Start- knappen for at fortsætte driften. 55.17 Driftsform "Automatisk optøning" Ved hjælp af menuen "Automatisk optøning" (Kode 09) kan du skånsomt tø frossen mad op.
Página 198
55.17.1 Tabel med optøningstider Levnedsmidler Mængde Effekt Tid i min. Efteroptøningstid Kød i stykker 1000 g 25 - 30 20 - 25 Kød i stykker 500 g 14 - 18 10 - 15 Kød i stykker 200 g 4 - 6 5 - 10 Hakket kød 250 g...
Página 199
56 Rengøring og pleje I dette kapitel får du vigtige henvisninger om apparatets rengøring og pleje. Overhold disse henvisninger for at undgår skader på grund af forkert rengøring af apparatet og for at sikre en fejlfri drift. 56.1 Sikkerhedshenvisninger FORSIGTIG Vær opmærksom på...
Página 200
Apparatets front og betjeningsfelt Rengør apparatets front og betjeningsfeltet med en blød, fugtig klud. Pas på, at betjeningsfeltet ikke bliver vådt. Brug en blød, fugtig klud til rengøring. HENVISNING ► Lad ovndøren stå åben for at forhindre at apparatet tændes ved en fejltagelse. ...
Página 201
57.3 Fejlårsager og afhjælpning Følgende tabel hjælper ved lokalisering og afhjælpning af mindre fejl. Fejl Mulig årsag Afhjælpning Dør ikke lukket Luk døren Det valgte program kan ikke Netstik ikke sat i Sæt netstikket i startes. Sikring ikke slået til Slå...
Página 202
59 Garanti På dette produkt yder vi 24 måneders garanti fra købsdatoen for mangler, som stammer fra produktions- eller materialefejl. Vores garanti gælder for Tyskland, Østrig og Nederlandene. Kontakt os venligst ved alle andre lande. Dine lovpligtige garantikrav i henhold til § 437 ff BGB-E er ikke påvirket. Anvendelsen af dine lovmæssige rettigheder er gratis.