Descargar Imprimir esta página
Invacare HomeFill II Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para HomeFill II:

Publicidad

Enlaces rápidos

This manual MUST be given to the user of the product.
BEFORE using this product, read this manual and save for future reference.
Invacare® HomeFill® II Oxygen
System
Model IOH200AW
Manual del usuario

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Invacare HomeFill II

  • Página 1 Invacare® HomeFill® II Oxygen System Model IOH200AW Manual del usuario This manual MUST be given to the user of the product. BEFORE using this product, read this manual and save for future reference.
  • Página 2 All rights reserved. Republication, duplication or modification in whole or in part is prohibited without prior written permission from Invacare. Trademarks are identified by ™ and ®. All trademarks are owned by or licensed to Invacare Corporation or its subsidiaries unless otherwise noted.
  • Página 3 5 Mantenimiento ........95 Contenido 5.1 Información de mantenimiento ..... 95 Este manual DEBE ser entregado al usuario final.
  • Página 4 Invacare® HomeFill® II Oxygen System Símbolos del producto 1 Generalidades Los siguientes símbolos se encuentran en el compresor, en el embalaje del compresor o en la botella de oxígeno. 1.1 Símbolos Símbolos en el manual Lea el manual (compresor) En este manual se utilizan símbolos que hacen referencia a peligros El color del fondo del símbolo...
  • Página 5 Temperatura de transporte y Riesgo de daños, lesiones o muerte almacenamiento El compresor HomeFill de Invacare se ha diseñado para su uso únicamente con concentradores de oxígeno de Invacare. Su uso con otros tipos de dispositivos puede Humedad de transporte y almacenamiento producir lesiones, la muerte o daños a la propiedad.
  • Página 6 Platinum — Vista superior Perfecto — Vista trasera El compresor HomeFill de Invacare se ha diseñado para utilizarse como accesorio del concentrador de oxígeno de Invacare que permite al paciente rellenar botellas de oxígeno individuales para su uso personal.
  • Página 7 – Mantenga los tubos de oxígeno, el cable y el en contacto con un técnico o con Invacare para su compresor alejados de mantas, colchas, cojines, ropa reparación. y superficies calientes, como calentadores, estufas y –...
  • Página 8 Riesgo de lesión grave o daños oxígeno y pueden provocar lesiones. Evite tocar los El uso de accesorios que no son de Invacare pueden accesorios de la botella siempre que sea posible. Entre producir lesiones graves o daños graves.
  • Página 9 Seguridad ¡ADVERTENCIA! ¡ADVERTENCIA! – NO utilice el compresor en exteriores. Solamente Riesgo de lesiones o daños Si se bloquea el flujo de aire en la entrada o la salida del para uso en interiores. compresor se pueden producir lesiones o daños. –...
  • Página 10 Invacare® HomeFill® II Oxygen System 2.2 Ubicación de las etiquetas ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones o daños Si no se colocan o fijan correctamente, el cable de alimentación y el tubo de interconexión pueden producir lesiones por tropiezos y caídas. También pueden producirse daños en el producto.
  • Página 11 Seguridad 1195663-A...
  • Página 12 Invacare® HomeFill® II Oxygen System 2.3 Información para el distribuidor Invacare recomienda dejar al paciente una botella de oxígeno llena tras instalar el compresor HomeFill. 2.5 Información acerca de EMC - Antes de dejar a un usuario el Compresor HomeFill, se debe Compatibilidad Electromagnética...
  • Página 13 • Conectar cualquiera de los dispositivos con alimentación de línea en un circuito de alimentación eléctrica diferente. Póngase en contacto con Invacare para obtener información adicional sobre EMC o las tablas de EMC para el entorno del dispositivo. 1195663-A...
  • Página 14 Seguridad de este manual antes de realizar este procedimiento. Usuarios SOLO — Póngase en contacto con su distribuidor de Invacare o con Invacare para obtener ayuda con el procedimiento de configuración y para notificar un funcionamiento inesperado o cualquier tipo de incidencia que surja.
  • Página 15 – NO utilice el producto cerca del FUEGO o FUENTES DE IGNICIÓN. – NO utilice lubricantes en el compresor salvo recomendación de Invacare. – Deben exponerse de manera destacada carteles de NO FUMAR. – Evite que se produzcan chispas cerca de los equipos de oxígeno, incluidas las chispas generadas por...
  • Página 16 Invacare® HomeFill® II Oxygen System 3.4 Transporte del compresor Evite colocar el compresor junto a calentadores, radiadores o rejillas de aire caliente. ¡ADVERTENCIA! NO lo utilice en el baño. – NUNCA transporte el compresor con una botella conectada o almacenada en el mismo, ya que podría El compresor debe estar colocado sobre una superficie dura, estable sufrir lesiones o causar daños.
  • Página 17 Instalación 3.5 Instalación del cable de alimentación 3.6 Conexión del compresor al concentrador Elija una ubicación idónea. Consulte Elección de ubicación en esta sección del manual. Asegúrese de que el interruptor de alimentación esté en la posición de apagado (O). Enchufe el cable de alimentación en el conector eléctrico A de la parte posterior del compresor B.
  • Página 18 Invacare® HomeFill® II Oxygen System Inserte un extremo del tubo de interconexión C en el accesorio de salida B de la parte posterior del concentrador A. Inserte el extremo opuesto del tubo de interconexión en el accesorio de entrada D del lateral del compresor.
  • Página 19 Utilización 4 Utilización 4.1 Lista de comprobación del funcionamiento del compresor Cada vez que el compresor HomeFill se emplee para llenar una botella, compruebe lo siguiente: Asegúrese de que el concentrador haya estado encendido durante al menos treinta minutos. Consulte el manual del usuario del concentrador.
  • Página 20 – Se DEBEN inspeccionar todas las botellas antes de proceder a su llenado. De lo contrario, podrían producirse lesiones o daños. Para identificar una botella compatible con HomeFill II A, busque una franja negra B en la parte superior de la botella y la etiqueta HomeFill II C.
  • Página 21 Utilización Fecha de prueba hidrostática Las botellas de aluminio SE DEBEN someter a pruebas hidrostáticas cada diez años. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones Para reducir el riesgo de lesiones: – NO llene las botellas que no se hayan sometido a prueba en los últimos diez años. De lo contrario, podrían producirse lesiones personales graves.
  • Página 22 Invacare® HomeFill® II Oxygen System 4.3 Conectar la botella al compresor ¡ADVERTENCIA! – NUNCA utilice herramientas para conectar/desconectar la botella y el compresor. De lo contrario, podrían producirse lesiones graves o desperfectos. ¡ADVERTENCIA! – NO deje caer las botellas de oxígeno. Emplee las dos manos cuando manipule/transporte las botellas de oxígeno.
  • Página 23 Utilización Antes de cada uso, inspeccione el producto para detectar daños Coloque la botella en la base del compresor G. visibles. Consulte la sección Examen externo. Si detecta algún Alinee el puerto de llenado de la botella con el puerto de llenado desperfecto, NO utilice el producto.
  • Página 24 Invacare® HomeFill® II Oxygen System Cuando se desconecte el puerto de llenado de la botella ¡ADVERTENCIA! del puerto de llenado del conector, libere el anillo externo – NUNCA utilice herramientas para (manguito) del puerto de llenado del conector y utilice ambas conectar/desconectar la botella y el compresor.
  • Página 25 (con la aguja señalando la zona VERDE). Si la botella no está Concentrador de oxígeno Nivel de salida máximo llena, haga lo siguiente: para uso del paciente Invacare Repita el procedimiento para conectar la botella al Platinum 5 2,5 L/min compresor en esta sección del manual.
  • Página 26 Invacare® HomeFill® II Oxygen System Compruebe el panel de control B. Debe producirse la siguiente secuencia de eventos: De 0 a 3 minutos ‐ La luz de O por debajo de lo normal (AMARILLA) C se iluminará mientras el compresor se calienta.
  • Página 27 útil real puede variar en función de la frecuencia y la intensidad del uso. Las tareas de mantenimiento deben realizarse al menos cada Invacare se reserva el derecho de solicitar la devolución de cualquier semana. artículo que tenga un posible defecto de mano de obra. Consulte la sección sobre garantía en este manual para obtener información...
  • Página 28 Invacare® HomeFill® II Oxygen System 5.5 Limpieza de la carcasa ¡PRECAUCIÓN! – NO lo desenchufe tirando del cable. Para ¡PELIGRO! desenchufarlo, agarre el enchufe, no el cable, de lo Riesgo de descarga eléctrica contrario, pueden producirse daños. Esta unidad contiene componentes en movimiento y de alta presión.
  • Página 29 ( ) y compruebe si la unidad se enciende correctamente. 10. Si la unidad no se enciende, desconecte la alimentación, desenchufe el cable de alimentación y llame al distribuidor, al proveedor o a Invacare para obtener asistencia. 1195663-A...
  • Página 30 Proteja el medio ambiente y recicle este producto al final de su vida útil. Póngase en contacto con Invacare o con su proveedor de servicio para obtener información sobre el reciclado del producto.
  • Página 31 Solución de problemas 7 Solución de problemas 7.1 Indicadores luminosos Color del indicador luminoso Estado del compresor Efecto Ninguno El compresor está apagado. El O fluye al usuario si el concentrador está encendido. POR DEBAJO DE LO NORMAL - El compresor está encendido y preparándose No se ha iniciado el llenado de la botella.
  • Página 32 Invacare® HomeFill® II Oxygen System Color del indicador luminoso Estado del compresor Efecto LLENO - VERDE El compresor está encendido. La botella ha El llenado de la botella se detiene. acabado de llenarse (carga completa) - retire No se puede llenar otra botella hasta que el la botella (la luz de LLENO se enciende en compresor se apague y se vuelva a encender.
  • Página 33 Si la realización de los pasos 1-4 no hace que se enciendan las luces indicadoras, póngase en contacto con su proveedor de servicio sanitario a domicilio o con Invacare para su reparación. Luz ROJA encendida Compruebe el manómetro de la botella para ver si está llena: •...
  • Página 34 Invacare® HomeFill® II Oxygen System Problema Solución El compresor realiza un ciclo de encendido y apagado Compruebe que el ajuste del flujo del concentrador sea de 2,5 L/min o menos para los concentradores Platinum 5 o Perfecto o bien L/min o menos para los concentradores Platinum 9.
  • Página 35 Invacare. Ruido excesivo cuando el compresor está encendido Póngase en contacto con su proveedor de servicio sanitario a domicilio o con Invacare para obtener asistencia. Siseo del regulador cuando el selector de flujo está apagado Apague el selector de flujo.
  • Página 36 Invacare® HomeFill® II Oxygen System Consulte el manual de la botella para conocer los tiempos de llenado adecuados. Los tiempos de llenado son aproximados y pueden variar dependiendo de las condiciones medioambientales. 1195663-A...
  • Página 37 5 L/min Perfecto 2,5 L/min El sistema de oxígeno HomeFill II consiste en un compresor de gas IOH200AW, tubo de conexión y las botellas de gas portátiles suministradas por Invacare con un regulador de flujo integral y accesorios de llenado interbloqueantes.
  • Página 38 Invacare® HomeFill® II Oxygen System 8.2 Tiempos de llenado de las botellas 8.3 Especificaciones TIEMPOS Nivel de flujo del concentrador al paciente: Listado de normativas: EN/IEC 60601–1 Platinum 5 hasta 2,5 L/min. EN/IEC 60601–1–2 LLENADO Perfecto hasta 2,5 L/min. DE LAS Clasificación eléctrica:...
  • Página 39 Invacare Corporation Manufacturer: Invacare Corporation One Invacare Way 2101 E. Lake Mary Blvd. Elyria, Ohio USA Sanford, FL USA 32773 44035 407–321–5630 440–329–6000 800–333–6900 Technical Services 440–329–6593 800–832–4707 www. invacare.com Invacare Deutschland GmbH Kleiststraße 49 D-32457 Porta Westfalica Germany Tel: (49) (0) 5731 754 0...

Este manual también es adecuado para:

Ioh200aw