Descargar Imprimir esta página
Parkside PERFORMANCE PKHAP 20-Li C3 Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale
Parkside PERFORMANCE PKHAP 20-Li C3 Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale

Parkside PERFORMANCE PKHAP 20-Li C3 Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale

Martillo perforador recargable

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 83

Enlaces rápidos

Akku-Kombihammer / Cordless Hammer Drill /
Perforateur-burineur sans fi l PKHAP 20-Li C3
Akku-Kombihammer
Originalbetriebsanleitung
Perforateur-burineur sans fi l
Traduction des instructions d'origine
Martillo perforador recargable
Traducción del manual de instrucciones original
Aku kombinované kladivo
Překlad originálního provozního návodu
Akkus kombikalapács
Az originál használati utasítás fordítása
Batteridreven multihammer
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 426026_2301
Cordless Hammer Drill
Translation of the original instructions
Accu-combihamer
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Martello demolitore ricaricabile
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Aku kombinované kladivo
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Akumulatorowy młot kombi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Parkside PERFORMANCE PKHAP 20-Li C3

  • Página 1 Akku-Kombihammer / Cordless Hammer Drill / Perforateur-burineur sans fi l PKHAP 20-Li C3 Akku-Kombihammer Cordless Hammer Drill Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Perforateur-burineur sans fi l Accu-combihamer Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Martillo perforador recargable Martello demolitore ricaricabile Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d’uso originali...
  • Página 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Página 3 13 14  ...
  • Página 4 Akku einsetzen und entnehmen..16 dem richtigen Gebrauch des Gerätes ver- Ein- und Ausschalten......16 traut. Benutzen Sie das Gerät nur wie be- Parkside App......17 schrieben und für die angegebenen Ein- Transport........17 satzbereiche. Bewahren Sie die Betriebs- anleitung gut auf und händigen Sie alle Reinigung, Wartung und Unterlagen bei Weitergabe des Geräts an...
  • Página 5 Übersicht • Meißeln in Beton, Gestein und Verputz • Schlagbohren in Mauerwerk Die Abbildungen des Geräts Betrieb ausschließlich in trockenen Räu- finden Sie auf der vorderen men. Ausklappseite. Jede andere Verwendung, die in dieser 1 Werkzeugaufnahme SDS-Plus Betriebsanleitung nicht ausdrücklich zu- 2 Staubschutzkappe gelassen wird, kann eine ernsthafte Ge- 3 Verriegelungshülse...
  • Página 6 Der Akku-Kombihammer ist mit einer Werk- – Lagerung ........0 – 45 °C zeugaufnahme SDS-Plus, Rechts-/Links- lauf, und einer integrierten LED-Arbeits- PARKSIDE Performance Smart Akku leuchte ausgestattet. Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 Die Funktion der Bedienteile entnehmen – Frequenzband ..2400–2483,5 MHz Sie bitte den nachfolgenden Beschreibun- – Sendeleistung ......≤...
  • Página 7 dürfen nur mit Ladegeräten der Serie PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, X 20 V TEAM geladen werden. Smart PLGS 2012 A1 Wir empfehlen Ihnen, dieses Gerät Technische Daten von Akku und Ladege- ausschließlich mit folgenden Akkus rät: Siehe separate Anleitung. zu betreiben: PAP 20 B1, PAP 20 B3, Die Ladezeit wird u.a.
  • Página 8 HINWEIS! Wenn Sie diesen Sicherheits- Aussparung, Akku hinweis nicht befolgen, tritt ein Unfall ein. Die Folge ist möglicherweise ein Sach- schaden. Aussparung, Akku-Ladegerät Bildzeichen und Symbole Aussparung, Akku-Kombihammer Bildzeichen auf dem Gerät Recycling-Code Das Gerät ist Teil der Serie Bildzeichen auf dem Schmierfett X 20 V TEAM und kann mit Akkus der X 20 V TEAM Serie betrieben wer- Achtung!
  • Página 9 cherheitshinweise und Anweisun- c) Halten Sie das Elektrowerk- gen für die Zukunft auf. zeug von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in Der in den Sicherheitshinweisen verwen- ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko dete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht eines elektrischen Schlages. sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge d) Zweckentfremden Sie die An- (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene...
  • Página 10 Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften können von sich bewegenden Teilen er- Verletzungen führen. fasst werden. b) Tragen Sie persönliche Schutz- g) Wenn Staubabsaug- und -auf- ausrüstung und immer eine fangeinrichtungen montiert Schutzbrille. Das Tragen persön- werden können, sind diese an- zuschließen und richtig zu ver- licher Schutzausrüstung, wie Staub- wenden.
  • Página 11 d) Bewahren Sie unbenutzte Elek- trowerkzeugs in unvorhergesehenen Si- trowerkzeuge außerhalb der tuationen. Reichweite von Kindern auf. 5. Verwendung und Behandlung Lassen Sie keine Personen das des Akkuwerkzeugs Elektrowerkzeug benutzen, die a) Laden Sie die Akkus nur mit La- mit diesem nicht vertraut sind degeräten auf, die vom Her- oder diese Anweisungen nicht steller empfohlen werden.
  • Página 12 f) Setzen Sie einen Akku keinem werkzeug verborgene Strom- Feuer oder zu hohen Tempera- leitungen treffen kann. Der Kon- turen aus. Feuer oder Temperaturen takt mit einer spannungsführenden Lei- über 130 °C können eine Explosion tung kann auch metallene Geräteteile hervorrufen. unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
  • Página 13 Ausführung dieses Elektrowerk- −1 Schlagzahl: 0-4700 min zeugs auftreten: 1 2 ≙ Drehzahl/Schlagzahl ist in der • Gehörschäden, falls kein geeigneter PARKSIDE App eingestellt (Expert-Mo- Gehörschutz getragen wird. dus). • Gesundheitsschäden, die aus Hand- • Drehrichtungsschalter (8) Arm-Schwingungen resultieren, falls (Abb. A)
  • Página 14 • Ein-/Ausschalter (7) Lieferumfang enthaltenen Schmierfett (21), etwas (0,5 - 1 g) ein. • Nach dem Einsetzen des Akkus: Mit PARKSIDE App verbinden • Achten Sie beim Einsetzen des Werk- zeuges darauf, dass die Staubschutz- • Einschalten: Drücken kappe (2) nicht beschädigt wird. Die •...
  • Página 15 Ladezustand des Akkus • Richtungsangaben von hinten gesehen. prüfen Zusatzhandgriff montieren (Abb. C) LEDs Bedeutung 1. Drehen Sie den Griff (28) des Zusatz- rot, orange, grün Akku geladen handgriffs (20) ⭮ . Dadurch erweitern rot, orange Akku teilweise gela- Sie die Schlaufe (19). 2.
  • Página 16 Betrieb Drehzahl vorwählen Mit der Drehzahl-Taste (17) können Sie Betriebsart wählen zwischen zwei Drehzahl-Stufen wählen. Die Beziehung zwischen der Nummer 1 Hinweise 2 auf der Anzeige (Stufe) (16) und der • Verwenden Sie das Gerät nur mit mon- Drehzahl/Schlagzahl pro Minute wird aus tiertem Zusatzhandgriff (20).
  • Página 17 PARKSIDE App finden Sie in der Anleitung angezeigt. des Smart-Akkus. Voraussetzungen Transport Um das Gerät in der PARKSIDE App zu finden, müssen folgende Voraussetzungen Hinweise zum Transport des Geräts: erfüllt sein: • Schalten Sie das Gerät aus und entfer- nen Sie den Akku (15). Vergewissern •...
  • Página 18 • Tragen Sie das Gerät immer am Hand- ten des SDS-Einsatzwerkzeuges soll- griff (9). te wiederholt werden, wenn auf dem Schaft kaum noch Fett haftet. Reinigung, Wartung HINWEIS! Die Schmierung der Werk- zeugaufnahme gewährleistet einen rei- und Lagerung bungslosen Betrieb und eine längere Lebensdauer.
  • Página 19 getrennten Sammlung zugeführt werden Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, muss. die zerstörungsfrei entnommen werden können und führen diese einer separaten Richtlinie 2012/19/EU über Elek- Sammlung zu. tro- und Elektronik-Altgeräte: Entsorgungshinweise für Verbraucher sind gesetzlich dazu ver- pflichtet, Elektro- und Elektronikgeräte am Akkus Ende ihrer Lebensdauer einer umweltge- Der Akku darf am Ende der Nut-...
  • Página 20 senbon gut auf. Diese Unterlage wird als gen genau einzuhalten. Verwendungszwe- Nachweis für den Kauf benötigt. cke und Handlungen, von denen in der Betriebsanleitung abgeraten oder vor de- Tritt innerhalb von fünf Jahren ab dem nen gewarnt wird, sind unbedingt zu ver- Kaufdatum dieses Produkts ein Material- meiden.
  • Página 21 Service-Center dukt bitte inkl. aller beim Kauf mitgelie- ferten Zubehörteile ein und sorgen Sie Service Deutschland für eine ausreichend sichere Transport- Tel.: 0800 54 35 111 verpackung. E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 426026_2301 Reparatur-Service Service Österreich Für Reparaturen, die nicht der Garan- Tel.: 0800 447744 tie unterliegen, wenden Sie sich an E-Mail: grizzly@lidl.at das Service-Center.
  • Página 22 Fehlersuche Die folgende Tabelle hilft Ihnen kleine Störungen zu beseitigen: Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Gerät startet nicht Akku (15) nicht eingesetzt Akku einsetzen (siehe Akku einsetzen, S. 16) Ein-/Ausschalter (7) defekt Wenden Sie sich an das Ser- vice-Center. Akku (15) entladen Akku laden (siehe Akku auf- laden, S. 15) Motor defekt...
  • Página 23 Original-EG-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Kombihammer Modell: PKHAP 20-Li C3 Seriennummer: 000001–125000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisie- rungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2012/19/EU •   2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt mit Akku Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richt- linie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Página 24 Switching on and off......35 application. Store the instruction manual Parkside app......36 carefully and ensure that all documents Transport........36 are handed over in the event that the device is passed on to another user.
  • Página 25 Overview • Impact drilling in masonry Only operate in dry areas. The illustrations for the Any other use that is not expressly permit- device can be found on the ted in this instruction manual may pose front fold-out page. a serious hazard to the user and result in 1 Tool holder SDS-Plus damage to the device.
  • Página 26 – Storage ........0 – 45 °C with an SDS-Plus tool holder, right/left ro- tation, and an integrated LED work light. PARKSIDE Performance Smart battery Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 Please refer to the descriptions below for information on how the operating ele- – frequency band ..
  • Página 27 We recommend charging these batteries The charging time is influenced by factors with the following chargers: PLG 20 A3, such as the temperature of the ­environ- PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C2, ment and the battery, as well as the mains PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, voltage applied, and may ­therefore devi- PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1...
  • Página 28 Pictograms and symbols Recess, Cordless Hammer Drill Symbols on the device Recycling code The device is part of the X 20 V TEAM Symbol on grease series and can be operated with bat- teries of the X 20 V TEAM series. Bat- Attention! teries of the X 20 V TEAM series may only be charged using chargers of the Not suitable for children under X 20 V TEAM series.
  • Página 29 1. WORK AREA SAFETY Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite acci- f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, dents.
  • Página 30 not allow persons unfamiliar of the power tool in unexpected situ- with the power tool or these in- ations. structions to operate the power f) Dress properly. Do not wear tool. Power tools are dangerous in loose clothing or jewellery. the hands of untrained users.
  • Página 31 b) Never service damaged bat- packs may create a risk of injury and tery packs. Service of battery packs fire. should only be performed by the man- c) When battery pack is not in ufacturer or authorized service pro- use, keep it away from other viders.
  • Página 32 1 ≙ lowest speed level pipes causes property damage. 2 ≙ highest speed level • Only use accessories recom- mended by PARKSIDE. Unsuitable • Display (level) (16) accessories may cause electric shock Display of the set speed level 1 ≙ no-load rotation speed: 0-660 or fire.
  • Página 33 The dust cap (2) • After inserting the battery: Connect- largely prevents drilling dust from enter- ing to the PARKSIDE app ing the tool holder during operation. • Switching on: Press NOTICE! A damaged dust cap (2) •...
  • Página 34 Checking the battery charge Attaching the auxiliary handle (Fig. C) level 1. Turn the grip (28) of the auxiliary LEDs Meaning handle (20) ⭮ . This extends the loop red, orange, green Battery charged (19). red, orange Battery partially 2. Slide the loop (19) on the auxiliary charged handle (20) behind the locking sleeve (3).
  • Página 35 Operation Pre-selecting the rotation speed Selecting the operating The speed button (17) lets you to choose mode between two speed levels. The relationship between the number 1 2 Notes on the display (level) (16) and the speed/ • Operate the device only with a moun- impact rate per minute is shown in the fol- ted auxiliary handle (20).
  • Página 36 • Switch off the device and remove the Requirements battery (15). Make sure that all moving To find the device in the PARKSIDE app, parts have come to a complete stop. the following requirements must be met: • Remove the attachment tool.
  • Página 37 Switch off the device and remove the bat- The storage temperature for the re- tery (15). chargeable battery and the device is between 0 °C and 45 °C. Avoid extreme You should have any repair and mainten- cold or heat during storage to ensure the ance work that is not described in these battery output is not adversely affected.
  • Página 38 This does not affect accessories enclosed chase of this product, we will repair or with the old devices or tools without any replace – at our choice – the product electrical components. for you free of charge. This guarantee re- quires the defective product and proof of Disposal instructions for purchase to be presented within the five-...
  • Página 39 Repair service The product is designed only for private and not commercial use. The guarantee For repairs that are not covered by will be invalidated in case of misuse or im- warranty , contact the service centre. proper handling, use of force, or interven- They will gladly create a cost estimate for tions not undertaken by our authorised ser- you.
  • Página 40 Spare parts and accessories You can get spare parts and accessories from www.grizzlytools.shop. If you have any problems with your order, contact us via our online shop. If you have any other questions, contact the Service Centre, p. 39 Pos. nr. Name Order No.
  • Página 41 Translation of the original EC declaration of conformity Product: Cordless Hammer Drill Model: PKHAP 20-Li C3 Serial number: 000001–125000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU •  ...
  • Página 42 Insérer et retirer la batterie....55 importantes sur la sécurité, l’utilisation et Mise en marche et arrêt.....55 le recyclage. Lisez attentivement le mode Application Parkside....55 d'emploi. Familiarisez-vous avec les élé- Transport........56 ments de commande et l'utilisation cor- recte de l'appareil. Utilisez l'appareil uni- Nettoyage, entretien et stockage........56...
  • Página 43 de cession de l’appareil à des tierces per- • Poignée auxiliaire sonnes. • 3x Foret Performance (tranchant en X): ⌀ 6, 8, 10 mm Utilisation conforme • Graisse lubrifiante Cet appareil est exclusivement destiné aux • Chiffon utilisations suivantes : • Mallette de rangement •...
  • Página 44 – Fonctionnement ....−20 – 50 °C à droite/à gauche et un éclairage LED in- – Stockage ........0 – 45 °C tégré. Batterie PARKSIDE Performance Smart Pour savoir quelles fonctions remplissent Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 les éléments de commande, veuillez vous – bande de fréquences...
  • Página 45 (par exemple les temps au cours desquels PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, l'outil électrique est éteint, et ceux au cours Smart PAPS 208 A1 desquels il est certes allumé, mais fonc- Nous vous recommandons de recharger tionne hors charge). ces batteries avec les chargeurs suivants : PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, Temps de charge...
  • Página 46 Signification des consignes Décalage de la position du burin de sécurité  DANGER ! Si vous ne suivez pas Surface chaude cette consigne de sécurité, un accident se produira. Cela entraînera des blessures Les appareils électriques ne graves, voire la mort. doivent pas être jetés avec les dé-  AVERTISSEMENT ! Si vous ne sui- chets ménagers.
  • Página 47 Pictogrammes dans la notice 2. SECURITE ELECTRIQUE d'utilisation a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées Attention ! au socle. Ne jamais modi- fier la fiche de quelque façon Avertissements de sécurité que ce soit. Ne pas utiliser généraux pour l’outil d’adaptateurs avec des outils électrique...
  • Página 48 mentation protégée par un dis- e) Ne pas se précipiter. Garder positif à courant différentiel ré- une position et un équilibre siduel (RCD). L’usage d’un RCD ré- adaptés à tout moment. Cela duit le risque de choc électrique. permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten- 3.
  • Página 49 c) Débrancher la fiche de la vail à réaliser. L’utilisation de l’outil source d’alimentation et/ électrique pour des opérations diffé- ou enlever le bloc de batte- rentes de celles prévues peut donner ries, s’il est amovible, avant lieu à des situations dangereuses. tout réglage, changement h) Il faut que les poignées et les d’accessoires ou avant de ran-...
  • Página 50 cas de contact accidentel, net- par le fabricant ou les fournisseurs de toyer à l’eau. Si le liquide entre service autorisés. en contact avec les yeux, re- Avertissements de sécurité chercher en plus une aide mé- pour les marteaux dicale. Le liquide éjecté des batteries Instructions de sécurité...
  • Página 51 (17) • Utiliser uniquement les ac- • Commuter sur la vitesse cessoires recommandés par 1 ≙ vitesse minimale PARKSIDE. Des accessoires inadap- 2 ≙ vitesse maximale tés peuvent provoquer un choc élec- trique ou un incendie. • Affichage (niveau) (16) Affichage de la vitesse réglée...
  • Página 52 1 2 ≙ La vitesse/fréquence de frappe Fonction Symbole est réglée dans l'application PARKSIDE Perçage (méca- (mode Expert). nisme de percus- • Commutateur du sens de rota- sion ARRÊT) tion (8) (Fig. A) Perforation (méca-  PRUDENCE ! Risque de blessures ! nisme de percus- Avant tous les travaux sur l’appareil (p.
  • Página 53 2. Insérez l'outil à insérer en tournant poignée auxiliaire (20) au-dessus de la dans le porte-outil SDS-Plus (1). bague de verrouillage (3). 3. Bloquer l’outil à insérer : Relâchez la Régler la butée de bague de verrouillage (3). profondeur 4. Vérifiez la bonne fixation en tirant sur (Fig. C) l'outil à...
  • Página 54 Recharger la batterie • Actionnez le sélecteur de fonction uni- quement lorsque l'appareil est arrêté. Voir également le mode d'emploi du char- • Pour la perforation, le perçage et le bu- geur. rinage, utilisez toujours la rotation à Remarques droite ⭮ . •...
  • Página 55 1. Appuyez sur le déverrouillage de la trouverez de plus amples informations sur batterie (12) situé sur la batterie et l'application PARKSIDE dans la notice de maintenez-le enfoncé (15). la batterie intelligente. 2. Retirez la batterie du support de batte- Conditions préalables...
  • Página 56 de service après-vente. Utilisez exclusive- Vo s a p par e il s . ment des pièces de rechange d'origine. L'appareil est affiché dans la liste. Si l'appareil n'apparaît pas dans la Nettoyage liste, ajoutez-le manuellement.  AVERTISSEMENT ! Électrocution ! Surveiller et commander Ne nettoyez jamais l’appareil au jet l'appareil d’eau.
  • Página 57 • hors de portée des enfants Ne sont pas concernés les accessoires qui accompagnent les appareils usagés et les La température de stockage de la batterie moyens auxiliaires sans composants élec- et de l’appareil est comprise entre 0 °C et triques. 45 °C.
  • Página 58 Volume de la garantie ce produit bénéficie d’une garantie de 5 ans, valable à compter de la date L’appareil a été fabriqué avec soin, selon d’achat. de sévères directives de qualité et il a été En cas de manques constatés sur ce pro- entièrement contrôlé...
  • Página 59 vente dont les coordonnées sont indi- sa charge par le contrat ou a été réalisée quées ci-dessous. Vous recevrez alors sous sa responsabilité. des renseignements supplémentaires Article L217-5 du Code de la sur le déroulement de votre réclama- consommation tion. Le bien est conforme au contrat : •...
  • Página 60 Volume de la garantie défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues L’appareil a été fabriqué avec soin, selon aux articles L217-4 à L217-13 du Code de sévères directives de qualité et il a été de la consommation et aux articles 1641 entièrement contrôlé...
  • Página 61 Article 1648 1er alinéa du Code ci- toute mesure pour avoir un emballage de transport suffisamment sûr. L’action résultant des vices rédhibitoires Service de réparation doit être intentée par l’acquéreur dans un Pour les réparations ne relevant pas délai de deux ans à compter de la décou- de la garantie , adressez-vous au verte du vice.
  • Página 62 Pièces de rechange et accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et accessoires à l’adresse www.grizzlytools.shop. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. En cas de problèmes lors de la passation de votre commande, contactez-nous via notre boutique en ligne.
  • Página 63 Traduction de la déclaration CE de conformité originale Produit: Perforateur-burineur sans fil Modèle: PKHAP 20-Li C3 Número de serie: 000001–125000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU •  ...
  • Página 64 Accu plaatsen en verwijderen... 76 vuldig de gebruiksaanwijzing. Maak u In- en uitschakelen......76 vertrouwd met de bedieningselementen Parkside app......77 en het juiste gebruik van het apparaat. Transport........77 Gebruik het apparaat alleen zoals be- schreven en alleen voor de vermelde doel- Reiniging, onderhoud en opslag........
  • Página 65 Reglementair gebruik • vertaling van de oorspronkelijke ge- bruiksaanwijzing Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor De accu en de lader zijn niet mee- volgende gebruiken: geleverd. • Boren in steen, hout en metaal • Beitelen in beton, steen en pleisterwerk Overzicht •...
  • Página 66 – Bedrijf ........−20 – 50 °C De accu-combihamer is voorzien van – Opslag ........0 – 45 °C een gereedschapshouder type SDE-Plus, PARKSIDE Performance Smart accu rechts-/linksrotatie en een geïntegreerde Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 ledwerklamp. –  frequentieband ..2400–2483,5 MHz De werking van de verschillende bedie- ningselementen is hieronder beschreven.
  • Página 67 reeks X 20 V TEAM worden gebruikt. PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C2, Accu’s van de reeks X 20 V TEAM mo- PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, gen alleen met originele laders van de PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1 reeks X 20 V TEAM worden geladen.
  • Página 68 ongeval. Het gevolg is eventueel lichte of Uitsparing, Beitel matig lichamelijk letsel. AANWIJZING! Als u deze veiligheids- Uitsparing, Accu aanwijzing niet volgt, gebeurt er een on- geval. Het gevolg is eventueel materiële schade. Uitsparing, Accu-lader Pictogrammen en symbolen Uitsparing, Accu-combihamer Pictogrammen op het apparaat Recyclingcode Het apparaat maakt deel uit van de reeks...
  • Página 69 instructies voor toekomstige na- op elektrische schok als uw lichaam slag. geaard of geïsoleerd is. c) Stel elektrische gereedschap- De term „elektrisch gereedschap” in de pen niet bloot aan regen of nat- waarschuwingen verwijst naar uw op net- te omgevingen. Indringend water stroom aangedreven elektrische gereed- schap (met netsnoer) of uw accu-aange- in een elektrisch gereedschap verhoogt...
  • Página 70 b) Gebruik persoonlijke bescher- die aangesloten zijn en correct mingsmiddelen. Draag altijd worden gebruikt. Het gebruik van oogbescherming. Het gebruik van stofopvangsystemen kan stofgerelateer- voor de omstandigheden passende be- de risico's reduceren. schermingsmiddelen zoals stofmaskers, h) Ook al hebt u reeds veel erva- antislipschoenen, veiligheidshelmen of ring met het gereedschap, laat oorbeschermers reduceert het risico op...
  • Página 71 schap of met deze instructies, 5. GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN niet werken met het elektrische ACCU-GEREEDSCHAP gereedschap. In de handen van on- a) Laad het gereedschap uitslui- opgeleide gebruikers kunnen elektri- tend op met de door de fabri- sche gereedschappen erg gevaarlijk kant gespecificeerde lader.
  • Página 72 ling aan vuur of temperaturen boven ding kan ook metalen onderdelen van 130 °C kunnen leiden tot ontploffing. het apparaat onder spanning zetten en een elektrische schok veroorzaken. g) Volg alle laadinstructies en laad het accupack of het ge- Veiligheidsaanwijzingen bij reedschap niet op buiten het in gebruik van lange boren met de instructies vermelde tempe-...
  • Página 73 • Toerentalknop (17) • Gebruik enkel toebehoren dat door PARKSIDE aanbevolen is. • Toerentalniveau omschakelen 1 ≙ kleinste toerentalniveau Ongeschikte toebehoren kunnen leiden 2 ≙ hoogste toerentalniveau tot elektrische schok of brand.
  • Página 74 • Aan-/uitknop (7) • Let er bij het plaatsen van het gereed- • Na het plaatsen van de accu: Met schap op dat de stofbeschermingskap PARKSIDE app verbinden (2) niet wordt beschadigd. De stofbe- • Inschakelen: Drukken schermingskap (2) voorkomt groten- •...
  • Página 75 Laadstatus van de accu elke gewenste/noodzakelijke positie controleren worden gebracht. • Richtingen van achteren gezien. Leds Betekenis Extra handvat monteren (Fig. C) rood, oranje, groen Accu geladen 1. Draai de greep (28) van het extra rood, oranje Accu gedeeltelijk ge- handvat (20) ⭮ . Hierdoor wordt de laden lus (19) breder.
  • Página 76 Bedrijf Toerental vooraf instellen Met de toerentaltoets (17) kunt u tussen Bedrijfsmodus selecteren toerentalniveaus kiezen. Het verband tussen het getal 1 2 op de Instructies indicator (niveau) (16) en het toerental/ • Gebruik het apparaat uitsluitend als aantal slagen per minuut wordt in de vol- het extra handvat (20) is gemonteerd.
  • Página 77 PARKSIDE app Selecteer de gewenste instelling op de overzichtspagina. Met de PARKSIDE app kunt u het appa- Kies hulp in geval van twijfel. raat bewaken en bepaalde functies bedie- Er verschijnt een dialoogvenster met nen. De functies kunnen veranderen door een beschrijving van de betreffende in- updates van de app en de firmware.
  • Página 78 Opslag contact. Schakel het apparaat uit en haal de accu (15) eruit. Sla het apparaat en accessoires steeds als Laat reparatiewerkzaamheden en onder- volgt op: houd, die niet zijn beschreven in deze • zuiver handleiding, uitvoeren door een gespecia- • droog liseerd service-center.
  • Página 79 milieuvriendelijke en grondstofbesparende rechten worden door onze hierna beschre- recycling gewaarborgd. ven garantie niet beperkt. Afhankelijk van de omzetting in nationaal Garantievoorwaarden recht, hebt u de volgende mogelijkheden: De garantietermijn begint met de datum • retourneren naar een verkooppunt, van aankoop. Gelieve de originele kas- •...
  • Página 80 niet van toepassing op productonderde- • Een als defect geregistreerd product len, die aan een normale slijtage blootge- kunt u, na overleg met onze klantenser- steld zijn en daarom als aan slijtage on- vice, mits toevoeging van het bewijs derhevige onderdelen beschouwd kunnen van aankoop (kassabon) en de ver- worden (bijv.
  • Página 81 Service-Center Importeur Service Nederland Opgelet: het onderstaande adres is geen Tel.: 0800 0249630 serviceadres. Neem eerst contact op met E-mail: grizzly@lidl.nl het bovenvermelde service-center. IAN 426026_2301 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 Service België 63762 Großostheim Tel.: 0800 12089 DUITSLAND E-mail: grizzly@lidl.be www.grizzlytools.de...
  • Página 82 Vertaling van de originele EG-conformiteits- verklaring Product: Accu-combihamer Model: PKHAP 20-Li C3 Serienummer: 000001–125000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende har- monisatiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU •   2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product met batterij Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU Het hierboven beschreven voorwerp is conform Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2011 betreffende beperking van het gebruik van...
  • Página 83 Insertar/retirar la batería....96 manual de instrucciones. Familiarícese con Encendido y apagado....... 96 los controles y el uso correcto del apara- Aplicación Parkside....96 to. Utilice exclusivamente el aparato como Transporte........ 97 se describe y para los campos de aplica- ción especificados.
  • Página 84 Uso previsto • Traducción del manual original La batería y el cargador no están El aparato está previsto exclusivamente incluidos. para los usos siguientes: • Perforar en roca, madera y metal Vista general • Cincelado en hormigón, roca y yeso En la página desplegable •...
  • Página 85 – Funcionamiento ....−20 – 50 °C LED integrada. – Almacenamiento ....0 – 45 °C El funcionamiento de los elementos de Batería PARKSIDE Performance Smart mando se describe en las siguientes pági- Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 nas. – banda de frecuencias ........2400–2483,5 MHz...
  • Página 86 de trabajo (por ejemplo, los tiempos en Le recomendamos cargar estas ba- los que el aparato está desconectado y terías con los siguientes cargadores: aquellos en los que está encendido, pero PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, funciona sin carga).
  • Página 87 Significado de las Ajuste de la posición de cincelado indicaciones de seguridad  ¡PELIGRO! Si no sigue esta indica- Superficie caliente ción de seguridad, se producirá acciden- tes. El resultado es una lesión grave o la Los aparatos eléctricos no deben muerte.
  • Página 88 Gráficos en el manual de 2. SEGURIDAD ELÉCTRICA instrucciones a) Las clavijas de las herramien- tas eléctricas tienen que coini- ¡Atención! cidir con el enchufe. Nunca mo- difique la clavija de ninguna Advertencias de seguridad forma. No utilice ningún adap- generales de la herramienta tador con herramientas conec- eléctrica...
  • Página 89 3. SEGURIDAD PERSONAL permite un mejor control de la herra- mienta eléctrica en situaciones inespe- a) Manténgase alerta, fíjese en lo radas. que está haciendo, y utilice el sentido común cuando esté uti- f) Vista ropa adecuada. No utilice lizando una herramienta eléc- ropa suelta o joyas.
  • Página 90 mienta eléctrica, si este es des- nes distintas a las que está destinada montable, antes de hacer cual- podría ocasionar una situación de ries- quier ajuste, cambiar acceso- rios o almacenar las herra- h) Mantenga las manijas y las su- mientas eléctricas.
  • Página 91 Advertencias de seguridad la batería puede causar irritación o sobre martillos quemaduras. e) No utilice un paquete de bate- Instrucciones de seguridad para rías o una herramienta que es- todas las operaciones tén dañados o modificados. Las • Utilice protección para oídos. La baterías dañadas o modificadas pue- exposición al ruido puede causar pér- den tener un comportamiento imprede-...
  • Página 92 1 ≙ Nivel más bajo de velocidad de agua provoca daños materiales. 2 ≙ Nivel más alto de velocidad • Utilice solo accesorios recomen- dados por PARKSIDE. Los acceso- • Indicador (nivel) (16) rios inadecuados pueden causar una Indicación del nivel de velocidad ajus- descarga eléctrica o un incendio.
  • Página 93 Estado de la conexión con la aplica- polvo (2) no esté dañada. La tapa de ción PARKSIDE protección contra el polvo (2) evita am- Luz intermitente Intento de cone- pliamente la penetración de polvo de xión...
  • Página 94 Montaje de herramientas inter- Desmontar la empuñadura adicio- cambiables (Fig. B) nal (Fig. C) 1. Desbloquear el portaherramientas 1. Gire el mango (28) de la empuñadura adicional (20) ⭮ . De este modo, am- SDS-Plus (1): tire del casquillo de blo- queo (3) hacia atrás. plía la abrazadera (19).
  • Página 95 una plataforma estable. Soste- Los LED del indicador del nivel de car- ga muestran el nivel de carga de la ner la pieza de trabajo en sus manos batería. o contra el cuerpo la deja inestable y puede ocasionar la pérdida del con- 2.
  • Página 96 En- 1. Presione y mantenga presionado el contrará más información sobre la aplica- desbloqueo de la batería (12) en la ción PARKSIDE en las instrucciones de la batería (15). batería inteligente. 2. Retire la batería del soporte de la ba- Requisitos tería (11).
  • Página 97 Apa- do" se ilumina de manera permanente. gue el aparato y extraiga la batería(15). 3. Abra la aplicación PARKSIDE. Los trabajos de reparación y mantenimien- Tu s h e r r a mi ent a s.
  • Página 98 ¡NOTA IMPORTANTE! La lubricación electrónicos de forma ecológica al final del alojamiento de la herramienta ga- de su vida útil. De este modo, se garanti- rantiza un funcionamiento suave y una za un reciclaje respetuoso con el medio mayor vida útil. ambiente y con los recursos.
  • Página 99 tía de 5 años a partir de la fecha de com- y examinado concienzudamente antes de pra. la entrega. En caso de defectos de este producto, le La prestación de garantía tiene validez corresponden derechos legales contra el para defectos de material o fabricación. vendedor del producto.
  • Página 100 Nota: Envíe su aparato limpio y con • Tras consultar con nuestro servicio de postventa, un aparato identificado co- una nota de los defectos a la dirección mo defectuoso puede ser enviado libre indicada por el centro de servicio. de franqueo a la dirección de servicio •...
  • Página 101 Localización de averías La siguiente tabla le ayudará a eliminar las pequeñas averías: Problema Posible causa Subsanación del error El aparato no arranca Batería (15) no insertada Insertar batería (ver Insertar la batería, p. 96) Interruptor de encendido/ Diríjase al centro de servicio. apagado (7) defectuoso Batería (15) descargada Cargar batería (véase Car-...
  • Página 102 Traducción de la declaración CE de conformidad Producto: Martillo perforador recargable Modelo: PKHAP 20-Li C3 Número de serie: 000001–125000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de ar- monización pertinente de la Unión: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU •  ...
  • Página 103 115 corretto dell'apparecchio. Utilizzare Accensione e spegnimento....115 l'apparecchio solo come descritto e per App Parkside......116 i settori d'impiego previsti. Conservare Trasporto........116 il manuale d'uso e, in caso di cessione Pulizia, manutenzione e dell'apparecchio a terzi, consegnare an- conservazione......
  • Página 104 Uso conforme • Valigetta L’apparecchio è destinato esclusivamente • Traduzione delle istruzioni originali ai seguenti usi: La batteria e il caricabatteria non sono compresi nella confezione. • Esecuzione della trapanatura in roccia, legno und metallo Panoramica • Cesellatura in cemento, roccia e intona- Le figure dell'apparecchio si trovano nella pagina apribi- •...
  • Página 105 – Funzionamento ....−20 – 50 °C di un alloggiamento dell'utensile SDS-Plus, – Conservazione ...... 0 – 45 °C rotazione destrorsa/sinistrorsa e una luce PARKSIDE Performance Smart Batteria da lavoro LED. Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 La seguente descrizione illustra il funziona- – banda di frequenza...
  • Página 106 ciclo operativo (ad esempio i momenti in guenti batterie: PAP 20 B1, PAP 20 B3, cui l’elettroutensile è spento e quelli in cui Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 è acceso, ma opera senza carico). Consigliamo di caricare queste batterie con i seguenti caricabatterie: PLG 20 A3, Tempi di caricamento PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C2,...
  • Página 107 Simboli sulla valigetta  AVVERTIMENTO! Se non si seguo- no queste avvertenze di sicurezza, si può Fessura, Traduzione delle verificare un incidente. La conseguenza istruzioni originali può essere una grave lesione o la morte. Fessura, Punte da trapano  ATTENZIONE! Se non si seguono queste avvertenze di sicurezza, si verifica un incidente.
  • Página 108 c) Non esporre gli elettoutensili caso di inosservanza delle istruzioni se- alla pioggia o umidità. Infiltrazio- guenti, potrebbero verificarsi scariche elet- triche, incendi e/o lesioni gravi. Conser- ni di acqua nell’elettroutensile possono vare tutte le avvertenze e le istru- accrescere il rischio di scossa elettrica. zioni per poterle consultare in fu- d) Non usare scorrettamente il ca- turo.
  • Página 109 eccessivamente sicuri di sé e si priate riduce il rischio di lesioni perso- ignorino i principi di sicurezza. nali. Un’azione inavvertita può causare le- c) Evitare l’accensione invo- sioni gravi in una frazione di secondo. lontaria. Assicurarsi che l’interruttore sia in posizione 4.
  • Página 110 Se danneggiato, far riparare che possono provocare collega- l’elettroutensile prima di usar- menti fra un terminale e l’altro. lo. Molti incidenti sono causati da elet- Un corto circuito fra i terminali della troutensili non sottoposti a regolare batteria può causare ustioni o incendi. manutenzione.
  • Página 111 • Iniziare la foratura sempre con • Utilizzare solo accessori consi- un ridotto numero di giri e men- gliati da PARKSIDE. Accessori non tre il trapano è in contatto con il idonei possono causare incendi o scari- pezzo. In caso di numeri di giri supe- che elettriche.
  • Página 112 1 2 ≙Numero di giri/Numero di im- un periodo di tempo prolungato o il suo uso e la sua manutenzione non sia- pulsi è impostato nell’app PARKSIDE no effettuati in modo conforme. (modalità Expert).  AVVERTIMENTO! Pericolo di cam- • Selettore senso di rotazione (8) po elettromagnetico generato durante il (Fig. A)
  • Página 113 NOTA! Pericolo di danneggiamen- Montare l’utensile (Fig. B) to! Azionare il selettore funzioni solo 1. Sbloccare il portautensili SDS-Plus (1): quando l’apparecchio è fermo. tirare la bussola di bloccaggio (3) ver- so il retro. Funzione Simbolo 2. Installare l’utensile a inserto ruotandolo Foratura (sistema nel portautensili SDS-Plus (1).
  • Página 114 Verifica dello stato di carica 3. Avvitare l’impugnatura (28) della batteria dell’impugnatura supplementare (20) ⭯ . Significato Smontaggio dell’impugnatura rosso, arancione, ver- Batteria caricata supplementare (Fig. C) 1. Ruotare l’impugnatura (28) rosso, arancione Batteria parzialmen- dell’impugnatura supplementare (20) te caricata ⭮ . In questo modo il passante (19) rosso La batteria deve es- sarà...
  • Página 115 Funzionamento Preselezione del numero di giri Selezione della modalità Con il tasto del numero di giri (17) è pos- operativa sibile scegliere tra due livelli di numero di giri. Avvertenze Il rapporto tra il numero 1 2 • Usare l’apparecchio solo con impugna- sull’indicatore (livello) (16) e il numero di tura supplementare montata (20).
  • Página 116 (15) dall’apparecchio. tiva dell’apparecchio. App PARKSIDE Scegliere l’impostazione desiderata sulla pagina riepilogativa. Con l’app PARKSIDE è possibile monito- Scegliere in caso di incertezza rare l’apparecchio e gestire determinate l’assistenza. funzioni. Le funzioni possono variare con Viene visualizzata una finestra di dialo- gli aggiornamenti di app e firmware.
  • Página 117 • Trasportare l’apparecchio sempre reg- con il lubrificante in dotazione (21), un gendolo dall’impugnatura (9). po’ di (0,5 - 1 g). Ripetere la lubrifica- zione dell’utensile a inserto SDS se sul- Pulizia, manutenzione lo stelo rimane poco lubrificante. NOTA! La lubrificazione e conservazione dell’alloggiamento utensili garantisce un funzionamento ineccepibile e una...
  • Página 118 non deve essere smaltito come rifiuto urba- Si consiglia di coprire i poli con nastro no non differenziato al termine della sua adesivo come protezione contro il vita utile. cortocircuito. Non aprire la batteria. Direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di Assistenza apparecchiature elettriche ed elet- troniche: Garanzia...
  • Página 119 e riparate. Difetti e vizi presenti già al mo- • I codici articolo sono riportati sulla tar- mento dell’acquisto devono essere segna- ghetta del tipo. lati immediatamente dopo la rimozione • Nel caso in cui si dovessero verificare dall’imballaggio. Riparazioni che accorro- difetti funzionali o altri vizi, La preghia- no dopo il periodo di garanzia sono a pa- mo di contattare telefonicamente...
  • Página 120 Service-Center Importatore Assistenza Italia Si tenga presente che l’indirizzo indica- Tel.: 800781188 to di seguito non è l’indirizzo del centro E-mail: grizzly@lidl.it di assistenza. Per prima cosa contattare il IAN 426026_2301 centro di assistenza summenzionato. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Assistenza Malta Stockstädter Str.
  • Página 121 Traduzione delle dichiarazione CE di conformità originale Prodotto: Martello demolitore ricaricabile Modello: PKHAP 20-Li C3 Numero di serie: 000001–125000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armo- nizzazione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU •  ...
  • Página 122 Vložení a vyjmutí akumulátoru..133 popsáno a pro určené oblasti použití. Ná- Zapnutí a vypnutí......133 vod k obsluze dobře uschovejte a v přípa- dě předání přístroje třetím osobám předej- aplikace Parkside....134 te veškerou dokumentaci. Přeprava........ 134 Použití dle určení Čištění, údržba a skladování...134 Přístroj je určen výhradně...
  • Página 123 Jakékoliv jiné použití, které není v tomto 4 upnutí přídavné rukojeti návodu k obsluze výslovně povoleno, mů- 5 zajišťovací knoflík přepínače funkcí že vést k poškození přístroje a pro uživa- 6 přepínač funkcí tele představovat vážné nebezpečí. Ob- sluha nebo uživatel zařízení nese zodpo- 7 zapínač/vypínač...
  • Página 124 – Skladování ......0 – 45 °C PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, Chytrá baterie PARKSIDE Performance Smart PLGS 2012 A1 Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 Technické údaje akumulátoru a nabíječky: – kmitočtové...
  • Página 125 Doba nabíjení je mimo jiné ovlivněna fak- že se proto příp. lišit od uvedených hod- tory, jako je teplota prostředí a akumuláto- not. ru a také použitého síťového napětí, a mů- PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Doba nabíjení PAP 20 A2 Smart Smart (min) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1...
  • Página 126 Nastavení stupňů/předvolba počtu Recyklační kód otáček Vrtání Mazací tuk, nástroj Vrtání s příklepem Nevhodné pro převodovky Piktogramy v návodu k obsluze Vysekávání Pozor! Přestavení do vysekávací polohy Obecná bezpečnostní upozornění pro elektrické Horký povrch nářadí  VAROVÁNÍ! Přečtěte si všech- Elektrické nástroje nepatří do do- mácího odpadu.
  • Página 127 2. ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST 3. OSOBNÍ BEZPEČNOST a) Zástrčky elektrického nářadí a) Zůstaňte ve střehu, sledujte, musí odpovídat zásuvce. Nikdy co děláte, a při práci s elektric- zástrčku žádným způsobem ne- kým nářadím používejte zdra- upravujte. S uzemněným elek- vý rozum. Nepoužívejte elek- trickým nářadím nepoužívej- trické...
  • Página 128 kyny, aby s elektrickým nářa- ní, šperky nebo dlouhé vlasy se mohou dím pracovaly. Elektrické nářadí je zachytit v pohyblivých součástech. v rukou neškolených uživatelů nebez- g) Pokud jsou k dispozici zaříze- pečné. ní pro připojení zařízení k od- sávání a sběru prachu, ujistěte e) Na elektrickém nářadí a pří- se, že jsou připojena a správně...
  • Página 129 b) Používejte elektrické nářadí 6. SERVIS pouze se speciálně označenými a) Nechte své elektrické nářadí akumulátory. Použití jiných akumu- opravit kvalifikovanou oso- látorů může dojít ke zranění a požáru. bou, která použije pouze iden- c) Pokud baterii nepoužíváte, tické náhradní díly. Tím bude za- uchovávejte ji mimo dosah ji- chována bezpečnost elektrického nářa- ných kovových předmětů, jako...
  • Página 130 Zbytková nebezpečí • Nevyvíjejte nadměrný tlak a pouze v podélném směru vr- I když správně používáte tento elektrický tacího nástroje. Vrtáky se mohou nástroj, existují vždy zbytková nebezpe- ohnout a v důsledku toho zlomit nebo čí. V souvislosti s konstrukčním návrhem mohou způsobit ztrátu kontroly a zra- a provedením tohoto elektrického nástroje nění.
  • Página 131 ústrojí VYP) −1 −1 Vrtání s příklepem počet příklepů: 0-4700 min 1 2 ≙ Počet otáček/počet příklepů je (příklepové ústrojí ZAP) nastaven v aplikaci PARKSIDE (režim Expert). Přestavení do vy- sekávací polohy • spínač směru otáčení (8) (Obr. A) Vysekávání  UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí zra- nění! Před veškerými pracemi na za-...
  • Página 132 4. Zkontrolujte pevné upevnění zatažením 2. Zasuňte hloubkový doraz (22) do ma- za vyměnitelný nástroj. lého otvoru na přídavné rukojeti (20). Ozubení na hloubkovém dorazu (22) Demontáž vyměnitelného nástro- by mělo ukazovat směrem dolů. je (Obr. B) 3. Umístěte hloubkový doraz (22) tak, 1.
  • Página 133 3. Zastrčte nabíječku akumulátoru (25) 2. Zakruťte vyměnitelný nástroj do uchy- do zásuvky. cení nástroje SDS-Plus (1) do potřebné polohy. 4. Po úspěšném dokončení nabíjení od- pojte nabíječku akumulátoru (25) od 3. K vysekávání zvolte přepínačem funkcí sítě. (6) symbol 5.
  • Página 134 Přeprava ce se mohou změnit s aktualizacemi apli- kace a firmwaru. Další informace týkající Upozornění k přepravě přístroje: se aplikace PARKSIDE naleznete v návodu • Vypněte přístroj a vyjměte akumulátor Vašeho smart akumulátoru. (15). Ujistěte se, zda se všechny po- Podmínky...
  • Página 135 nechte našemu servisnímu centru. Používej- ní zabraňte extrémnímu chladu nebo tep- te pouze originální náhradní díly. lu, aby akumulátor neztratil výkon. Před delším uskladněním (např. zazimová- Čištění ní) vyjměte akumulátor z přístroje (dodr-  VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu elek- žujte samostatný návod k obsluze pro aku- trickým proudem! Nikdy přístroj neostřikuj- mulátor a nabíječku).
  • Página 136 Pokyny pro likvidaci přístroj s dokladem o koupi (pokladní stvr- akumulátorů zenka) a písemně krátce popíšete, v čem spočívá závada a kdy k ní došlo. Akumulátor neodhazujte do do- Bude-li závada kryta naší zárukou, získáte movního odpadu ani do ohně (ne- zpět opravený...
  • Página 137 Opravárenská služba Postup v případě uplatňování záruky Pro opravy, které nepodléhají záru- ce, se obraťte na servisní středisko. Tam Pro zajištění rychlého zpracování vaší žá- dosti, prosím, postupujte podle následují- Vám rádi poskytneme odhad nákladů. cích pokynů: • Můžeme přijímat pouze přístroje, které •...
  • Página 138 Hledání chyb Následující tabulka Vám pomůže odstranit malé poruchy: Problém Možná příčina Odstranění chyb Přístroj se nespustí Akumulátor (15) není vložen Vložit akumulátor (viz Vlože- ní akumulátoru, str. 133) Zapínač/vypínač (7) je vad- Obraťte se na servisní středis- ný Akumulátor (15) je vybitý Nabíjení...
  • Página 139 Překlad původního ES prohlášení o shodě Výrobek: Aku kombinované kladivo Model: PKHAP 20-Li C3 Sériové číslo: 000001–125000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU •   2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobek s baterií Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU Výše popsaný...
  • Página 140 Vloženie a vybratie akumulátora..152 nym používaním prístroja. Prístroj použí- Zapnutie a vypnutie......152 vajte iba ako je opísané a na uvedené ob- Aplikácia Parkside....152 lasti použitia. Návod na obsluhu si dobre Preprava........ 153 uschovajte a pri odovzdávaní prístroja tre- tej osobe dodajte tiež...
  • Página 141 • Príklepové vŕtanie v murive 1 Uchytenie nástroja SDS-Plus Prevádzka výlučne v suchých priestoroch. 2 Kryt na ochranu proti prachu Každé iné používanie, ktoré nie je v tom- 3 Aretačné puzdro to návode na obsluhu výslovne povole- 4 Uchytenie pre prídavné držadlo né, môže predstavovať...
  • Página 142 – Prevádzka ......−20 – 50 °C PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1, – Skladovanie ......0 – 45 °C PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1 PARKSIDE Performance Smart akumulátor Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1...
  • Página 143 Technické údaje akumulátora a nabíjačky: akumulátora a tiež použitého sieťového Pozri samostatný návod. napätia, a môže sa preto príp. líšiť od uve- dených hodnôt. Doba nabíjania je okrem iného ovplyvne- ná faktormi, ako je teplota prostredia a PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Čas nabíjania PAP 20 A2 Smart...
  • Página 144 Piktogramy a symboly Výrez, Aku kombinované kladivo Piktogramy na prístroji Kód recyklácie Prístroj je súčasťou série X 20 V TEAM Piktogram na mazacom tuku a môže sa prevádzkovať s akumulátormi série X 20 V TEAM. Akumulátory série Pozor! X 20 V TEAM sa smú nabíjať iba s nabí- jačkami série X 20 V TEAM. Nevhodné...
  • Página 145 dia, elektrické náradie zaň ne- pájané akumulátorom (bez prívodného ťahajte ani ho zaň nevyberaj- kábla). te zo zásuvky. Prívodný kábel 1. BEZPEČNOSŤ NA PRACOVISKU udržiavajte mimo dosahu tep- a) Pracovisko vždy udržiavajte la, oleja, ostrých hrán alebo čisté a dobre osvetlené. Ak je na pohyblivých častí.
  • Página 146 haním alebo prenášaním elek- die vhodné na daný typ práce. trického náradia dbajte na to, Vďaka použitiu vhodného elektrické- aby bol spínač vo vypnutej po- ho náradia v súlade s účelom, na ktorý lohe. Ak prenášate elektrické náradie bolo vyrobené, sa vám bude pracovať a máte prst na spínači alebo privediete lepšie a práca bude bezpečnejšia.
  • Página 147 d) Z akumulátora môže pri ne- dobre udržiavajú a majú ostré rezné správnom používaní vytekať hrany, je menšia pravdepodobnosť, že kvapalina. Vyhýbajte sa kon- sa zaseknú, a ľahšie sa s nimi pracuje. taktu s touto kvapalinou. Po g) Elektrické náradie, príslušen- náhodnom kontakte opláchni- stvo, vložené...
  • Página 148 škody. vŕtacími kladivami • Používajte len príslušenstvo, ktoré odporúča spoločnosť • Proces vŕtania začnite vždy s PARKSIDE. Nevhodné príslušenstvo nízkymi otáčkami a zatiaľ čo môže spôsobiť úraz elektrickým prú- má vŕtací nástroj kontakt s ob- dom alebo požiar. robkom. Pri vyšších otáčkach sa mô- že vrták ľahko prehnúť, keď...
  • Página 149 −1 VYP) −1 Počet rázov: 0-4700 min Kladivové vŕtanie 1 2 ≙ Otáčky/Počet rázov sú nastave- (vibračný mecha- né v aplikácii PARKSIDE (režim Expert). nizmus ZAP) • Prepínač smeru otáčania (8) Prestavenie polo- hy sekania (Obr A)  OPATRNE! Nebezpečenstvo po- Sekanie ranenia! Pred všetkými prácami na prí-...
  • Página 150 Montáž a demontáž ky – môžu byť veľmi horúce. Noste prí- vloženého nástroja padne ochranné rukavice. Odstráňte vložený nástroj. Upozornenia Nastavenie prídavného • Uchytenie nástroja (1): SDS-Plus držadla • Vložený nástroj má podmienene sys- témom trochu radiálnu vôľu. To nemá Upozornenia žiadny vplyv na presnosť...
  • Página 151 tom hĺbkového dorazu zodpovedala 4. Po uskutočnenom nabíjaní odpojte na- želanej hĺbke vŕtania. bíjačku akumulátorov (25) od siete. 4. Upevnite hĺbkový doraz (22) tak, že 5. Vytiahnite akumulátor (15) z nabíjačky pevne utiahnete aretačnú skrutku (27) akumulátorov (25). ⭮ . 5.
  • Página 152 Ďalšie informácie k apliká- Vloženie akumulátora cii PARKSIDE nájdete v návode akumuláto- 1. Akumulátor (15) zasuňte pozdĺž vodia- ra Smart. cej lišty do držiaka akumulátora (11).
  • Página 153 Keď je prístroj pripojený, indikátor  VAROVANIE! Zásah elektrickým prú- „Pripojené“ svieti nepretržite. dom! Prístroj nikdy nestriekajte vodou. 3. Otvorte aplikáciu PARKSIDE. UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo po- Tvo j e za r iad e n ia. škodenia. Chemické látky môžu pôsobiť Prístroj sa zobrazí v zozname.
  • Página 154 Pokyny na likvidáciu Teplota uskladnenia pre akumulátor a prí- akumulátorov stroj činí 0 °C až 45 °C. Počas skladova- nia zabráňte extrémnemu chladu alebo Akumulátor neodhadzujte do do- teplu, aby akumulátor nestratil výkon. mového odpadu, ohňa (nebezpe- Pred dlhším skladovaním (napr. cez zimu) čenstvo výbuchu) alebo vody.
  • Página 155 Postup v prípade reklamácie predložený poškodený prístroj a poklad- ničný doklad a stručne opísaná chyba a Pre zabezpečenie rýchleho spracovania kedy sa vyskytla. vašej žiadosti postupujte prosím podľa na- Ak sa v rámci našej záruky chyba pokry- sledujúcich pokynov: je, obdržíte späť opravený alebo nový prí- •...
  • Página 156 Importér • Prístroje zaslané bez úhrady prepravné- ho, ako aj prístroje, ktoré boli zaslané Zohľadnite, prosím, že nasledujúca adresa ako veľkorozmerný náklad, expresom nie je servisná adresa. Najprv kontaktujte alebo s iným špeciálnym prepravným hore uvedené servisné centrum. nebudú prevzaté. Grizzly Tools GmbH &...
  • Página 157 Problém Možná príčina Odstránenie poruchy Prístroj pracuje prerušovane Uvoľnený vnútorný kontakt Obráťte sa na servisné cen- trum. Vypínač zap/vyp (7) je chybný Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES Výrobok: Aku kombinované kladivo Model: PKHAP 20-Li C3 Sériové číslo: 000001–125000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpis- mi Únie: 2006/42/EC • ...
  • Página 158 útmutatót és a kész- Be- és kikapcsolás......170 ülék harmadik személynek történő tovább- adása esetén adja át a készülékhez tarto- Parkside alkalmazás....170 zó valamennyi leírást is. Szállítás........171 Rendeltetésszerű használat Tisztítás, karbantartás és A készülék kizárólag a következő felhasz- tárolás........
  • Página 159 Áttekintés Kizárólag száraz helyiségekben üzemel- tethető. A készülék ábrái az elülső ki- A készülék minden más, a jelen használati hajtható oldalon találhatók. útmutatóban nem kifejezetten engedélye- 1 szerszámbefogó SDS-Plus zett használata komoly veszélyt jelenthet a felhasználó számára és kárt okozhat a 2 porvédő...
  • Página 160 Működés leírása – Üzemeltetés ...... −20 – 50 °C – Tárolás ........0 – 45 °C Az akkumulátoros kombinált kalapács PARKSIDE Performance Smart ak- SDS-Plus szerszámbefogóval, jobb-/bal- kumulátor Smart PAPS 204 A1/ menettel és egy beépített LED-munkavilágí- Smart PAPS 208 A1 tással van felszerelve.
  • Página 161 üzemeltesse: PAP 20 B1, PAP 20 B3, Akkumulátor és töltő műszaki adatai: Lásd Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 a külön útmutatót. Javasoljuk, hogy ezeket az akkumulátoro- A töltési időt különböző tényezők befolyá- kat az alábbi töltőkkel töltse: PLG 20 A3, solják, mint például a környezet és az ak- PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C2, kumulátor hőmérséklete, valamint a rendel-...
  • Página 162 Piktogramok és Vágat, akkumulátor-töltő szimbólumok Szimbólumok a készüléken Vágat, Akkus kombikalapács Újrahasznosítás-kód A készülék a X 20 V TEAM soro- zat része és a X 20 V TEAM soro- Szimbólumok a kenőzsíron zat akkumulátoraival üzemeltethető. A X 20 V TEAM sorozat akkumulátorait Figyelem! csak a X 20 V TEAM sorozat töltőivel szabad tölteni. Nem alkalmas három éven aluli gyermekek számára Olvassa el a használati útmutatót...
  • Página 163 d) A kábelt ne használja szaksze- működtetett (vezetékes) elektromos szer- rűtlenül. Soha ne használja a számra vagy akkumulátoros (vezeték nél- kábelt az elektromos szerszám küli) elektromos szerszámra vonatkozik. hordozására, húzására vagy a 1. A MUNKATERÜLET BIZTONSÁ- kihúzáshoz. A kábelt tartsa tá- vol a hőtől, olajtól, éles szélek- a) Munkaterületét tartsa tisztán től vagy mozgó...
  • Página 164 oztatja az áramforrást és/ 4. AZ ELEKTROMOS SZERSZÁM vagy az akkumulátort, felveszi HASZNÁLATA ÉS GONDOZÁSA vagy hordozza a szerszámot, a) Ne eröltesse az elektromos győződjön meg róla, hogy a szerszámot. Használja az adott kapcsoló kikapcsolt helyzetben alkalmazáshoz a helyes elekt- van.
  • Página 165 szám működését. Ha elromol- c) Amikor az akkumulátor nincs ott, javítsa meg az elektromos használatban, tartsa távol más szerszámot, mielőtt újra hasz- fémtárgyaktól, például gem- nálná. Sok balesetet a nem megfele- kapcsoktól, érméktől, kulcsok- tól, szögektől, csavaroktól lően karbantartott elektromos szerszá- vagy más apró...
  • Página 166 A vízcsövek sérülése anyagi történő használata esetén kárt okozhat. • Csak a PARKSIDE által javasolt • Kezdje a fúrást mindig ala- kiegészítőket használja. A nem csony fordulatszámon és úgy, megfelelő kiegészítők áramütést vagy hogy a fúrószerszám a mun- tüzet okozhatnak.
  • Página 167 1 2 ≙ Fordulatszám/ütésszám a elektromos kéziszerszám felépítéséből és kivitelezéséből adódóan: PARKSIDE alkalmazásban be van állít- va (Expert mód). • Halláskárosodás, ha nem visel megfele- lő hallásvédőt. • forgásirány-kapcsoló (8) • A kéz és kar rezgéséből adódó egész- (A ábra) ségkárosodás, amennyiben a készülé-  VIGYÁZAT! Sérülésveszély! Az...
  • Página 168 4. Ellenőrizze a szerszám szoros illeszke- Funkció Szimbólum dését a betétszerszám meghúzásával. Fúrás (ütőmű KI) Betétszerszám leszerelése Ütvefúrás (ütőmű (B ábra) 1. SDS-Plus szerszámbefogó (1) kirete- Vésőpozíció-beáll- szelése: Húzza hátrafelé a reteszelő ítás hüvelyt (3). Vésés  VIGYÁZAT! Égési sérülés veszé- lye! A betétszerszámok – különösen a fúrószárak –...
  • Página 169 1. Csavarja ki ⭯ a mélységütköző (22) Akkumulátor feltöltése rögzítőcsavarját (27). 1. Vegye ki az akkumulátort (15) a készü- 2. Tolja a mélységütközőt (22) a pótmar- lékből. kolaton (20) lévő kis nyílásba. A mély- 2. Csúsztassa az akkumulátort (15) az ségütköző...
  • Página 170 MEGJEGYZÉS! Anyagi kár veszélye! A PARKSIDE alkalmazás helytelen akkumulátor kárt tehet a készü- lékben és az akkumulátorban. A PARKSIDE alkalmazással felügyelheti a Akkumulátor behelyezése készüléket és bizonyos funkciókat vezérel- het. A funkciók az alkalmazás és firmware 1. Csúsztassa be az akkumulátort (15) a frissítéseivel változhatnak.
  • Página 171 Csak tatva van, akkor a „Csatlakozva” kijel- eredeti alkatrészeket használjon. zés folyamatosan világít. Tisztítás 3. Nyissa meg a PARKSIDE alkalmazást. A z Ön eszközei.  FIGYELMEZTETÉS! Áramütés! Soha A készülék megjelenik a listában. ne fröcskölje le a készüléket vízzel.
  • Página 172 Karbantartás Az áthúzott kerekes kuka szimbóluma azt jelenti, hogy ezt a terméket élettartama vé- • Minden használat előtt ellenőrizze a gén nem szabad szelektálatlan települési készülék esetleges hibáit, például meg- hulladékként ártalmatlanítani. lazult, kopott vagy sérült alkatrészeket. Az elektromos és elektronikus •...
  • Página 173 javasoljuk, hogy takarja le a pólusokat ragasztószalaggal a rövidzárlat ellen. Ne nyissa fel az akkumulátort. Pótalkatrészek és tartozékok Pótalkatrészek és tartozékok az alábbi oldalon állnak rendelkezésre www.grizzlytools.shop. Ha probléma merül fel a rendelés során, vegye fel velünk a kapcsolatot internetes boltunkon keresztül. További kérdések esetén forduljon az alábbi helyre: JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ...
  • Página 174 Az eredeti EK ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Akkus kombikalapács Modell: PKHAP 20-Li C3 Sorozatszám: 000001–125000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogsza- bályoknak: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU •   2011/65/EU & (EU) 2015/863 Termék akkumulátorral Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való...
  • Página 175 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ Akkus kombikalapács A termék megnevezése: PKHAP 20-Li C3 A termék típusa: 426026_2301 Gyártási szám: A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Szerviz Magyarország Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21225 63762 Großostheim E-Mail: grizzly@lidl.hu Germany...
  • Página 176 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát beje- lenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A köz- lés elmaradásából eredő...
  • Página 177 Należy uważnie prze- akumulatora........190 czytać instrukcję obsługi. Należy zapo- Włączanie i wyłączanie....190 znać się z elementami obsługowymi i za- Aplikacja Parkside....190 sadami prawidłowego użytkowania urzą- Transport........ 191 dzenia. Z urządzenia należy korzystać tyl- ko zgodnie z opisem i w podanych zakre- Czyszczenie, konserwacja i sach użytkowania.
  • Página 178 leży dobrze przechowywać, a przekazu- • Ogranicznik głębokości jąc urządzenie innym osobom należy do- • Dodatkowy uchwyt • 3x Wiertło Performance (Ostrze X): ⌀ łączyć całą dokumentację. 6, 8, 10 mm Użytkowanie zgodne z • Smar przeznaczeniem • Ścierka Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie •...
  • Página 179 – Eksploatacja ..... −20 – 50 °C Plus, mechanizm obrotów w prawą/w le- – Przechowywanie ....0 – 45 °C wą stronę oraz w zintegrowaną lampę ro- Akumulator PARKSIDE Performance Smart boczą LED. Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 Funkcje elementów obsługowych podano – ...
  • Página 180 na wibracje jest ograniczenie czasu pra- latorami: PAP 20 B1, PAP 20 B3, cy. Należy przy tym uwzględnić wszyst- Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 kie elementy cyklu eksploatacji (na przy- Zalecamy ładowanie akumulatorów kład czas, w którym elektronarzędzie jest za pomocą...
  • Página 181 Znaczenie wskazówek Wiercenie udarowe dotyczących bezpieczeństwa Dłutowanie  NIEBEZPIECZEŃSTWO! W przy- padku nieprzestrzegania niniejszej wska- Regulacja położenia dłuta zówki dotyczącej bezpieczeństwa, doj- dzie do wypadku. Jego skutkiem są po- ważne obrażenia ciała lub zgon. Gorąca powierzchnia  OSTRZEŻENIE! W przypadku nie- Urządzeń elektrycznych nie nale- przestrzegania niniejszej wskazówki do- ży wyrzucać...
  • Página 182 proszenie uwagi może spowodować Smar, narzędzie utratę kontroli nad narzędziem. 2. BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZ- Produkt nie jest przeznaczony do przekładni a) Wtyki sieciowe elektronarzę- Symbole w instrukcji obsługi dzi muszą pasować do gniaz- da zasilania. Nigdy nie wolno Uwaga! w żaden sposób modyfikować wtyków sieciowych.
  • Página 183 znaczonego do użytku na zewnątrz dzia może spowodować obrażenia zmniejsza ryzyko porażenia prądem. ciała. f) Jeżeli nie można uniknąć pra- e) Nie sięgaj zbyt daleko. Utrzy- cy elektronarzędzia w wilgot- muj właściwą postawę i rów- nym miejscu, należy użyć zasi- nowagę...
  • Página 184 przełącznikiem. Każde elektrona- g) Używaj elektronarzędzia, osprzętu, końcówek narzędzi rzędzie, które nie może być sterowane itp. zgodnie z niniejszą instruk- za pomocą przełącznika jest niebez- cją, uwzględniając warunki pieczne i musi zostać naprawione. pracy i wykonywaną pracę. c) Przed dokonaniem jakichkol- Używanie elektronarzędzia do czyn- wiek regulacji, zmianą...
  • Página 185 d) W trudnych warunkach z aku- być wykonywany wyłącznie przez pro- mulatora może wydobywać ducenta lub autoryzowany serwis. się ciecz; należy unikać kontak- Ostrzeżenia dotyczące tu z nią. W razie przypadko- bezpieczeństwa młota wego kontaktu, spłukać wodą. W przypadku kontaktu cieczy Wskazówki bezpieczeństwa dla z oczami, należy dodatkowo wszystkich operacji...
  • Página 186 zginać i pękać lub spowodować utratę nanie tego elektronarzędzia mogą wystą- kontroli nad urządzeniem i obrażenia. pić następujące niebezpieczeństwa: • Uszkodzenie słuchu w przypadku nie- Additional safety instructions stosowania odpowiednich ochronni- • Należy zabezpieczyć obrabia- ków słuchu. ny przedmiot. Zamocowanie obra- •...
  • Página 187 −1 0-4700 min 1 2 ≙ Prędkość obrotowa/liczba trzymane. skoków jest ustawiona w aplikacji Funkcja Symbol PARKSIDE (tryb Expert). Wiercenie (me- • Przełącznik kierunku obrotów chanizm udarowy (8) (rys. A) WYŁ)  UWAGA! Niebezpieczeństwo Wiercenie udaro- obrażeń...
  • Página 188 Montaż dodatkowego uchwytu niu możliwość przedostawania się pyłu (rys. C) generowanego podczas wiercenia do uchwytu narzędzi. 1. Obrócić rękojeść (28) dodatkowego uchwytu (20) ⭮ . W ten sposób moż- WSKAZÓWKA! Uszkodzoną osłonę zabezpieczającą przed zapyleniem na rozszerzyć pętlę (19). (2) należy natychmiast wymieniać. Za- 2.
  • Página 189 Eksploatacja Verificar o estado de carga da bateria Wybór trybu pracy Kontrolki LED Znaczenie Wskazówki czerwony, pomarań- Akumulator jest nała- • Urządzenie należy stosować jedynie z czowy, zielony dowany zamontowanym dodatkowym uchwy- czerwony, pomarań- Akumulator jest czę- tem (20). Podczas pracy trzymać urzą- czowy ściowo naładowany dzenie oburącz za rękojeść...
  • Página 190 1. Wsunąć akumulator (15) wzdłuż pro- wadnicy szynowej w uchwyt akumula- Aplikacja PARKSIDE tora (11). Akumulator wskakuje na swoje miejsce, Za pomocą aplikacji PARKSIDE można wydając charakterystyczny dźwięk. nadzorować urządzenie i sterować okre- ślonymi funkcjami. Funkcje mogą się zmie- Wyciąganie akumulatora niać...
  • Página 191 Transport Warunki Aby wyszukać urządzenie w aplika- Wskazówki w zakresie transportu urzą- cji PARKSIDE, muszą być spełnione dzenia: następujące warunki: • Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć • Na smartfonie musi być zainstalowana z niego akumulator (15). Należy się aplikacja PARKSIDE i aktywowany Blu- upewnić, że wszystkie ruchome ele-...
  • Página 192 Utylizacja /ochrona ję blokującą (3) w tył i zdjąć osłonę za- bezpieczającą przed zapyleniem (2) w środowiska przód. Wyjmij akumulator z urządzenia i przekaż Konserwacja urządzenie, akumulator, akcesoria oraz • Przed każdym użyciem należy skontro- opakowanie do punktu recyklingu opa- lować...
  • Página 193 Instrukcja utylizacji W przypadku wad tego produktu przysłu- akumulatorów gują Państwu ustawowe prawa w stosun- ku do sprzedawcy produktu. Prawa te nie Nie wyrzucaj akumulatora do są ograniczone przez naszą przedstawio- śmieci domowych, ognia (ryzyko ną niżej gwarancję. wybuchu) lub wody. Uszkodzone akumulatory mogą...
  • Página 194 Gwarancja obowiązuje dla wad mate- szym działem obsługi klienta, załącza- riałowych lub fabrycznych. Gwarancja jąc dowód zakupu (paragon) i określa- nie rozciąga się na części produktu, które jąc, na czym polega wada i kiedy wy- podlegają normalnemu zużyciu i można stąpiła, bezpłatnie na podany adres je uznać...
  • Página 195 Service-Center Importer Serwis Polska Uwaga: poniższy adres nie jest adresem Tel.: 22 397 4996 (Opłata działu serwisowego. Najpierw skontak- za połączenie zgodna z cennikie tuj się z podanym wyżej centrum serwiso- m operatora)  wym. E-mail: grizzly@lidl.pl Grizzly Tools GmbH & Co. KG IAN 426026_2301 Stockstädter Str.
  • Página 196 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Akumulatorowy młot kombi Model: PKHAP 20-Li C3 Numer serii: 000001–125000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaga- niami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU •   2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt z baterią Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą...
  • Página 197 Gør dig fortrolig med betjenings- batteriet..........208 delene og korrekt brug af apparatet. An- Tænd og sluk........208 vend kun apparatet som beskrevet og kun Parkside-appen...... 209 til de anførte anvendelsesområder. Opbe- var betjeningsvejledningen sikkert og udle- Transport........ 209 ver alle dokumenter, hvis apparatet gives Rengøring, vedligeholdelse og...
  • Página 198 Oversigt • Slagboring i murværk Brug kun apparatet i tørre rum. Afbildninger af apparatet fin- Enhver anden anvendelse, som ikke er der du på den forreste ud- udtrykkeligt tilladt i denne betjeningsvej- foldningsside. ledning, kan udgøre en alvorlig fare for 1 Værktøjsholder SDS-Plus brugeren og medføre skader på...
  • Página 199 Funktionsbeskrivelse – Opbevaring ......0 – 45 °C PARKSIDE Performance Smart-batteri Den batteridrevne kombihammer er ud- Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 styret med en SDS-Plus-værktøjsholder, – frekvensbånd ..2400–2483,5 MHz højre-/venstreløb og et integreret LED-ar- bejdslys. – transmitteret effekt ....≤ 20 dBm I det følgende beskrives betjeningsdelenes...
  • Página 200 PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C2, Opladningstiden afhænger bl.a. af fakto- PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, rer som omgivelsestemperaturen og batte- PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1 riets temperatur, samt netspændingen, og kan derfor i givet fald afvige fra de angiv- Tekniske data af genopladeligt batteri og ne værdier.
  • Página 201 Billedtegn og symboler Udsparing, Batterioplader Billedsymboler på apparatet Udsparing, Batteridreven multiham- Dette produkt er en del af X 20 V TEAM- Kode for genanvendelse serien og kan anvendes sammen med genopladelige batterier fra Billedsymboler på smørefedt X 20 V TEAM-serien. De genoplade- lige batterier fra X 20 V TEAM-seri- OBS! en må...
  • Página 202 1. SIKKERHED PÅ ARBEJDSOMRÅ- e) Når elværktøjet anvendes udenfor, skal der benyttes en forlængerledning, der er egnet a) Hold arbejdsområdet rent og til udendørs brug. Brug af en led- godt oplyst. Rodede eller mørke om- ning, der er egnet til udendørs brug, re- råder er en kilde til ulykker.
  • Página 203 e) Ræk ikke for højt op med værk- ler opbevarer elværktøjet. Så- tøjet. Sørg altid for godt fod- danne forebyggende sikkerhedsforan- fæste og god balance. Så har du staltninger reducerer risikoen for, at el- bedre kontrol over elværktøjet i uvente- værktøjet starter ved et uheld.
  • Página 204 5. BRUG OG PLEJE AF BATTERI- pakken eller værktøjet uden VÆRKTØJET for det temperaturområde, der er angivet i vejledningen. Forkert a) Foretag kun opladning med opladning eller opladning ved tempe- den oplader, der er angivet af raturer uden for det angivne område producenten.
  • Página 205 −1 −1 /slagtal: 0-3265 min 2 ≙ tomgangsomdrejningstal: 0-950 • Brug kun tilbehør, der er anbe- falet af PARKSIDE. Uegnet tilbehør −1 −1 /slagtal: 0-4700 min 1 2 ≙ omdrejningstal/slagtal er indstil- kan forårsage elektrisk stød eller brand.
  • Página 206 Støvbeskyttelses- • Sluk: Slip hætten (2) forhindrer i vid udstrækning, • Visning "forbundet" (10) at der trænger borestøv ind i værktøjs- Status af forbindelsen med PARKSIDE- holderen under driften. appen BEMÆRK! En beskadiget støvbeskyt- blink forsøg på forbindelse telseshætte (2) skal udskiftes øjeblikke-...
  • Página 207 4. Fastgør dybdeanslaget (22), ved at  FORSIGTIG! Fare for forbræn- spænde låseskruen (27) ⭮ . ding! Indsatsværktøjer – særligt bor – 5. Løsn ⭯ låseskruen (27) for at bevæge kan blive meget varme. Bær beskyttel- dybdeanslaget (22). seshandsker ved behov. Fjern indsatsværktøjet.
  • Página 208 Drift Forholdet mellem 1 2 på visningen (trin) (16) og omdrejningstal/slagtal pr. minut Vælg driftsart fremgår af følgende tabel. niveau Tom- Slagtal Bemærk gangsom- • Brug kun apparatet sammen med et drejningstal monteret ekstrahåndtag (20). Hold al- tid apparatet fast i håndtaget (9) og −1 −1 0-660 min...
  • Página 209 (15) ud. Kontrollér, at batteriet. alle bevægelige dele står fuldstændigt stille . Betingelser • Fjern indsatsværktøjet. For at finde apparatet i PARKSIDE-appen • Bær altid apparatet i håndtaget (9). skal følgende forudsætninger være opfyldte: Rengøring, vedlige- • PARKSIDE-appen er installeret og Bluetooth®...
  • Página 210 Rengøring Tag det genopladelige batteri ud af appa- ratet inden længerevarende opbevaring  ADVARSEL! Elektrisk stød! Sprøjt al- (fx om vinteren) (se den separate betje- drig vand på apparatet. ningsvejledning til batteriet og opladeren). BEMÆRK! Fare for skader. Kemiske sub- stanser kan angribe apparatets plastdele. Bortskaffelse/miljøbe- Brug ikke rengørings- eller opløsningsmid- skyttelse...
  • Página 211 Anvisninger for gratis. Denne garantiydelse forudsætter, at bortskaffelse af det defekte apparat og købsbilaget (kas- sebon) indenfor den fem års frist bliver ind- genopladelige batterier sendt og at der vedlægges en kort skrift- Genopladelige batterier må ikke ligt beskrivelse af defekten og hvornår den bortskaffes via husaffaldet, må...
  • Página 212 Reparationsservice Afvikling af et garantitilfælde For at garantere en hurtig behandling af Kontakt vores service-center i tilfælde af reparationer, som ikke er omfattet af dit anliggende, bedes du følge følgende garantien . Service-centeret giver dig henvisninger: gerne et tilbud. • Hav ved alle forespørgsler kasse- bonen og identifikationnummeret •...
  • Página 213 Fejlsøgning Den følgende tabel hjælper dig ved fejlsøgning af småfejl: Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Apparat starter ikke Batteriet (15) er ikke isat Isæt batteriet (se Isætning af batteriet, s. 208) Tænd-/sluk-kontakt (7) defekt Kontakt vores servicecenter. Det genopladelige batteri Oplad batteriet (se Oplad (15) er tomt batteriet, s. 207) Motoren er defekt...
  • Página 214 Oversættelse af den originale EF‑overensstemmels­eserklæringen Produkt: Batteridreven multihammer Model: PKHAP 20-Li C3 Serienummer: 000001–125000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den rele- vante EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU •   2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt med batteri Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med Euro- pa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8.
  • Página 215  ...
  • Página 216  ...
  • Página 217 Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad PKHAP 20-Li C3 informativ • informative • informatif• informatief • informativo • informatív • informacyjny • informační • informatívny  ...
  • Página 218 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji ·...