Página 4
HSM Vollstahl-Schneidwellen der Aktenver- Personen (einschließlich Kin- nichter während der gesamten Gerätele- dern unter 14 Jahren) mit einge- bensdauer (HSM Lifetime Warranty). Aus- schränkten physischen, sensori- genommen hiervon sind die Aktenvernichter schen oder geistigen Fähigkeiten mit Sicherheitsstufe 5 und HS Level 6. Ver- oder mangels Erfahrung und/oder mangels schleiß, Schäden durch unsachgemäßen...
Página 5
Schlingenbildung neigt, zur Wand oder zu Möbeln von min. 5 cm z.B. Bänder, Verschnürungen, eingehalten werden. Weichplastikfolien. Servicearbeiten dürfen nur vom HSM–Kundendienst und Service– Technikern unserer Verletzungsgefahr durch Splitter! Vertragspartner durchgeführt Tragen Sie beim Vernichten von harten Kre- werden.
Página 6
3 Übersicht 5 Inbetriebnahme 2 3 4 5 6 7 • Schrauben Sie vor Inbetriebnahme die Flü- gelschrauben der Transportsicherung HSM GmbH + Co. KG Austrasse 1-9 88699 Frickingen / Germany heraus. • Öffnen Sie die Tür des Aktenvernichters. • Entnehmen Sie den Rahmen (A) und einen Schnittgutsack.
Página 7
deutsch 6 Bedienung 7 Störungsbeseitigung WARNUNG Papierstau Stellen Sie vor dem Einschalten Sie haben zuviel Papier auf einmal zugeführt. der Maschine sicher, dass alle Rote LED leuchtet. Sicherheitshinweise beachtet Schneidwerk läuft selbständig wurden. ca. 2 s rückwärts. Das Papier wird herausgescho- Aktenvernichter einschalten ben.
Página 8
deutsch deutsch Bei anderen Störungen prüfen Sie bitte vor Ölen Sie das Schneid- der Benachrichtigung unseres Kunden- werk bei nachlassender dienstes Schnittleistung, – ob der Motor überlastet wurde. Geräuschentwicklung Lassen Sie den Aktenvernichter vor er- oder nach jedem Leeren neuter Inbetriebnahme ca. 15 – 20 min. des Schnittgutbehälters (nur bei Partikel- abkühlen.
Página 9
Laufgeräuschen führen. Je nach Struktur und Eigenschaften des Papiers und der Art der Eingabe kann die Blattleistung abweichen. Die Leistungsangaben in 80 g/m² sind rechnerisch ermittelte Werte. EG-Konformitätserklärung Der Hersteller HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, D-88699 Frickingen erklärt hiermit, dass die nachstehend be- zeichnete Maschine Aktenvernichter HSM Classic 390.3 aufgrund ihrer Konzeption und Bauart in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den grundlegenden Sicher-...
Página 10
2 years. There is a special war- The machine may not be used by ranty for the HSM solid steel cutting rollers persons (including children un- in the document shredder, which is provided der 14 years of age) with limited...
Página 11
Service work may only be carried out by HSM Customer Service or by the service technicians of our contractual partners. Danger of injury by splinters!
Página 12
Machine components 2 3 4 5 6 7 • Undo the wing screws securing the unit during transportation. HSM GmbH + Co. KG Austrasse 1-9 88699 Frickingen / Germany • Open the door of the document shredder. • Take the frame (A) and a waste bag.
Página 13
english 6 Operation 7 Troubleshooting WARNING Paper jam Before switching the machine on, You have fed in too much paper. make sure that you observe all Red LED lights. safety instructions. The cutting device runs in re- verse for approx. 2 seconds Switching the paper shredder on automatically.
Página 14
english For all other malfunctions, before calling Oil the cutting unit when customer service please check cutting performance de- – if the motor was overloaded creases or the device Let the shredder cool down for approx. becomes noisy, or every 15 –...
Página 15
The sheet capacity can vary depending on the structure and properties of the paper and on the way it enters. The performance data in 80 g/m² is calculated. EC Declaration of Conformity The manufacturer HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, D-88699 Frickingen hereby declares that the machine, referred to here as document shredder HSM Classic 390.3...
Página 16
Dangers pour les enfants et La durée de garantie du destructeur de pour d‘autres personnes ! documents est de 2 ans. HSM accorde La machine ne doit pas être utili- une garantie spéciale (HSM Lifetime War- sée par des personnes (y compris ranty), indépendante de la garantie, sur les...
Página 17
à s‘entortiller, bandes, matériel de Les travaux d’entretien ne ligaturage etc. peuvent être réalisés que par le service après-vente HSM et les Danger de blessure par éclats ! techniciens de maintenance de Porter des lunettes de protection lors de nos partenaires contractuels.
Página 18
5 Mise en service 2 3 4 5 6 7 • Dévisser les vis à oreilles de fi xation pour le transport ! HSM GmbH + Co. KG Austrasse 1-9 88699 Frickingen / Germany • Ouvrez la porte du destructeur de documents.
Página 19
français 6 Manipulation 7 Elimination de défauts AVERTISSEMENT Bourrage de papier Avant de mettre la machine en Vous avez introduit trop de papier à la fois. marche, assurezvous que toutes Le voyant lumineux rouge est allumé. les consignes de sécurité ont été Le dispositif de coupe fonctionne respectées.
Página 20
français Le contact de la porte est interrompu ouvert » doit s’allumer. • Remettez le conteneur en place. Le voyant lumineux rouge est Le dispositif de coupe ne doit pas encore allumé. se remettre en marche. Le destructeur s’arrête. • Retirez le papier de l’ouverture d’alimen- •...
Página 21
80 g/m² sont des valeurs obtenues par calcul. Déclaration de conformité CE Le fabricant HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, D-88699 Frickingen déclare par la présente que la machine ci- dessous désignée par destructeur de documents HSM Classic 390.3 répond, de par la conception et la structure du modèle commercialisé...
Página 22
è valida una garanzia indipendente dalla Pericoli per bambini e altre garanzia principale riferita all’intera vita utile persone! dell’apparecchio (HSM Lifetime Warranty). La macchina non deve essere Dalla presente garanzia sono esclusi i di- utilizzata da persone (compresi struggidocumenti con livello di sicurezza 5 e bambini sotto i 14 anni) con ridotte livello di sicurezza HS Level 6.
Página 23
I lavori di assistenza devono esse- avvolgersi, quali nastri, corde, fi lm re eseguiti unicamente dal servi- in plastica ecc. zio di assistenza clienti HSM e dai tecnici del servizio di assistenza Pericolo di lesioni dovuto a schegge. dei nostri partner autorizzati.
Página 24
5 Messa in funzione 2 3 4 5 6 7 • Svitare ed estrarre le viti ad alette del fermo di trasporto. HSM GmbH + Co. KG Austrasse 1-9 88699 Frickingen / Germany • Aprire lo sportello del distruggidocumenti. • Estrarre il telaio (A) ed un sacchetto per il cascame.
Página 25
italiano 7 Eliminazione dei disturbi 5 Messa in esercizio Carta inceppata AVVERTENZA È stata introdotta troppa carta in una volta Prima di accendere la macchina, sola. assicurarsi di aver prestato atten- Indicazione rossa accesa. zione a tutte le avvertenze per la Il meccanismo di taglio arretra sicurezza.
Página 26
italiano Nel caso di altri disturbi, prima di informare • Estrarre la carta dall’apertura di alimen- il nostro Servizio di Assistenza Clienti, con- tazione. La fotocellula non deve essere trollare che coperta. – il motore non sia stato sovraccaricato. • Spegnere e accendere nuovamente la Prima di una nuova messa in funzione macchina.
Página 27
I risultati di capacità in 80 g/m² sono valori calcolati. Dichiarazione di Conformità CEE Il produttore HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, D-88699 Frickingen con la presente dichiara che la macchina menzionata in alto distruggidocumenti HSM Classic 390.3...
Página 28
Peligros para niños y adultos. cilindros de corte de acero macizo de las Las personas (inclusive menores destructoras de documentos HSM se aplica de 14 años) con capacidades una garantía durante toda la vida útil del físicas, sensoriales o mentales aparato (HSM Lifetime Warranty).
Página 29
Los trabajos de mantenimiento sólo deben realizarlos el servicio ¡Peligro de lesionarse con astillas! postventa de HSM y los técnicos Utilice gafas de protección al destruir CDs o de mantenimiento de nuestras tarjetas de crédito de material duro.
Página 30
5 Puesta en marcha 2 3 4 5 6 7 • Desenroscar los tornillos de mariposa del seguro mecánico contra daños de trans- HSM GmbH + Co. KG Austrasse 1-9 88699 Frickingen / Germany porte. • Abra la puerta de la destructora de documentos.
Página 31
español 6 Manejo 7 Solución de averías ADVERTENCIA Papel atascado Antes de encender la máquina Ha introducido demasiado papel al mismo tiempo. asegúrese de haber prestado atención a todas las indicaciones La indicación roja en estáencen- de seguridad. dida. El dispositivo cortador retrocede Encender la destructora de documentos por sí...
Página 32
español Contacto de puerta interrumpido El mecanismo de corte aún no debe vol- ver a arrancarse. La indicación roja en estáencendida. • Extraiga el papel por la abertura de entra- La destructora de documentos se apaga. da. La célula fotoeléctrica no debe estar •...
Página 33
80 g/m² son valores calculados. Declaración de conformidad de la CE Por la presente, el fabricante HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, D-88699 Frickingen declara que en su concep- ción y construcción, el modelo puesto en circulación de la máquina denominada Destructora de documentos HSM Classic 390.3...
Página 34
é de 2 anos. Existe uma garan- pessoas! tia independente da garantia principal para A máquina não deve ser utilizada os veios de corte em aço maciço HSM das por pessoas (incluindo crianças destruidoras de documentos que abrange com menos de 14 anos) com toda a vida útil do aparelho (HSM Lifetime...
Página 35
Os trabalhos de assistência técni- por exemplo, fi tas, cordéis, pelícu- ca apenas podem ser realizados las de plástico, etc. pela assistência técnica HSM e pelos técnicos de assistência Perigo de ferimentos por estilhaços! técnica dos nossos parceiros Ao eliminar CDs e cartões de crédito duros, contratuais.
Página 36
5 Colocação em funcionamento 2 3 4 5 6 7 • Retirar os parafusos de borboleta que serviram de segurança de transporte. HSM GmbH + Co. KG Austrasse 1-9 88699 Frickingen / Germany • Abra a porta da destruidora de documentos.
Página 37
português 6 Operação 7 Eliminação de falhas AVISO Acumulação de papel Antes de ligar a máquina, deve Introduziu papel em demasia de uma só vez. certifi car-se de que todas as indi- A indicação vermelha está llumi- cações de segurança foram res- nada.
Página 38
português Contacto da porta interrompido • Volte a colocar totalmente o recipiente do material cortado. A indicação vermelha está llumi- O mecanismo cortador ainda não pode nada. começar a funcionar. A destruidora de documentos desliga. • Puxe o papel para fora da abertura de •...
Página 39
80 g/m² são valores determinados por cálculo. Declaração de Conformidade CE O fabricante HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, D-88699 Frickingen vem por este meio declarar que a máquina descrita seguidamente Destruidora de documentos HSM Classic 390.3 corresponde, graças à...
Página 40
De garantietijd voor de papiervernietiger dere personen! bedraagt 2 jaar. Er geldt een van de ga- De machine mag niet door per- rantie onafhankelijke garantie voor HSM sonen (inclusief kinderen onder volstaal-snijassen van de papiervernietigers 14 jaar) met beperkte fysieke,...
Página 41
5 cm tot de wand en tot meubels dat zich om het snijsysteem heen in acht worden genomen. kan winden, zoals bijv. banden, touwtjes etc. Servicewerkzaamheden mogen alleen door de HSM-klantenser- vice en servicetechnici van onze Gevaar voor verwondingen door splin- dealers worden uitgevoerd. ters! Klantendienstadressen zie Draag bij het vernietigen van cd’s en harde...
Página 42
5 Ingebruikneming 2 3 4 5 6 7 • Vleugelmoeren van de transportbeveili- ging verwijderen. HSM GmbH + Co. KG Austrasse 1-9 88699 Frickingen / Germany • Open de deur van de papiervernietiger. • Verwijder het frame (A) en een snijgoed- zoek.
Página 43
nederlands 6 Bediening 7 Verhelpen van storingen WAARSCHUWING Papieropstopping Zorg er voor het inschakelen van U hebt teveel papier in een keer toegevoerd. de machine voor dat alle veilig- Rode indicatielampje brandt. heidsvoorschriften in acht geno- Snijwerk loopt automatisch ca. men werden.
Página 44
nederlands Vooraleer u bij andere storingen contact op- Bij verminderde snijcapa- neemt met onze klantendienst, gelieve eerst citeit, geluidsontwikkeling het volgende te controleren of na het legen van de – of de motor overbelast werd. snijgoedbak moet u het Laat de papiervernietiger voor een nieu- snijwerk insmeren met we ingebruikname ca.
Página 45
Naargelang structuur en eigenschappen van het papier en het soort invoer kan de bladcapaciteit afwijken. De capaciteitsgegevens in 80 g/m² zijn rekenkundig vastgestelde waarden. EG-conformiteitsverklaring De fabrikant HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, D-88699 Frickingen verklaart hiermee dat de hierna beschreven machine papiervernietiger HSM Classic 390.3...
Página 46
Uafhængigt af garantiydelsen gælder der en Maskinen må ikke anvendes af garanti for HSM makulatorernes skæreaks- personer (inkl. børn under 14 år) ler af fuldstål i hele apparatets levetid (HSM med begrænsede fysiske, sanse- Lifetime Warranty). Undtaget herfra er ma- mæssige eller mentale evner eller...
Página 47
5 cm. danne løkker, f.eks. bånd, sam- Servicearbejder må kun udføres mensnøringer, blød plasticfolie. af HSM-kundeservice og service- teknikere fra vores kontraktpart- nere. Fare for kvæstelser på grund af splinter! Kundeserviceadresser se side 72.
Página 48
3 Oversigt 5 Ibrugtagning 2 3 4 5 6 7 • Fingerskruerne på transportsikringen skrues ud. HSM GmbH + Co. KG Austrasse 1-9 88699 Frickingen / Germany • Åbn makulatorens dør. • Tag rammen (A) og en materialesæk ud. • Sæt materialesækken ind i rammen, og fold den øverste kant ca.
Página 49
dansk 6 Betjening 7 Udbedring af fejl ADVARSEL Papirstop Kontrollér, at alle sikkerhedshen- Der er tilført for meget papir på én gang. visninger er blevet overholdt, før Kontrollampen lyser rødt. maskinen tilkobles. Skærebordet kører automatisk ca. 2 sek. tilbage. Tilkobling af makulatoren Papir skubbes ud.
Página 50
dansk Før vores kundeservice kontaktes, skal du Smør skæreværket med ved andre fejl kontrollere olie, hvis skæreeffekten – om motoren blev overbelastet. aftager, der opstår støj, Lad makulatoren køle af i ca. og når materialebeholde- 15 – 20 min., før den tages i drift igen. ren er blevet tømt (kun ved partikelsnit): –...
Página 51
Afhængigt af papirets struktur og egenskaber og indfø- ringsmåden kan arkeffekten afvige. Effektangivelserne ved 80 g/m² er matematisk beregnede værdier. EF-konformitetserklæring Producenten HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, D-88699 Frickingen erklærer hermed, at maskinen, der er beteg- net nedenfor, makulator HSM Classic 390.3 på...
Página 52
HSM dokumentförstörarens stål-knivax- personer (inklusive barn under lar som gäller under hela apparatens livstid 14 år) som på grund av fysiska, (HSM Lifetime Warranty). Med undantag av sensoriska eller mentala funk- dokumentförstörare med säkerhetsnivå 5 tionshinder eller på grund av oer- och HS-nivå...
Página 53
5 cm. Servicearbeten får endast utföras av HSM kundtjänst eller service- tekniker från våra auktoriserade partner. Risk för skador – splitter! Kundtjänstadresser, se sidan 72.
Página 54
3 Översikt 5 Idrifttagande 2 3 4 5 6 7 • Lossa transportsäkringens vingskruvar. HSM GmbH + Co. KG Austrasse 1-9 88699 Frickingen / Germany • Öppna luckan på dokumentförstöraren. • Ta ut ramen (A) och ta fram en sopsäck.
Página 55
svenska 6 Handhavande 7 Störningsåtgärd VARNING Pappersstopp Kontrollera att alla säkerhetsan- För mycket papper har matas in på en gång. visningar har följts innan maski- Symbolen lyser rött. nen startas. Skärverket går automatiskt ca 2 sekunder (bakåt). Tillslagning av dokumentförstöraren Dra ut papperet.
Página 56
svenska Vid andra typer av störningar, kontrollera Smörj skärverket med olja följande innan du kontaktar kundtjänst: om skärkapaciteten mins- – Är motorn överbelastad? kar, vid oljud, eller efter Låt dokumentförstöraren svalna ca varje tömning av behålla- 15 – 20 minuter innan den startas igen. ren (endast partiklar): –...
Página 57
Siffrorna för 80 g/m² är framräknade värden. EG-försäkran om överensstämmelse Tillverkaren HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, D-88699 Frickingen intygar härmed att nedan angiven maskin dokumentförstöraren HSM Classic 390.3 genom sin konstruktion och utformning och i det av oss levererade utförande uppfyller de grundläggande säkerhets- och hälsokraven i nedanstående EG-direktiv:...
Página 58
HSM:n paperisilppureiden teräksisiä leik- lapset), joilla on rajoittuneet fyysi- kausakseleita koskeva takuu laitteen koko set, sensoriset tai psyykkiset kyvyt käyttöiän ajan (HSM Lifetime Warranty). tai joiden tiedoissa ja kokemuk- Tämä ei koske paperisilppureita, joiden tur- sessa on puutteita, ellei näiden henkilöiden vallisuustaso on 5 ja HS Level 6.
Página 59
Älä silppua mitään ma- sä täytyy olla vähintään 5 cm:n väli. teriaalia, jolla on taipumus muo- dostaa silmukoita, esim. hihnoja, Huoltotöitä saa suorittaa ainoas- naruja, kalvoja jne. taan HSM-asiakaspalvelu ja sopi- muskumppaneidemme huoltotek- nikot. Asiakaspalvelun osoitteet sivul- Loukkaantumisvaara sirpaleista! la 72.
Página 60
3 Yleiskatsaus 5 Käyttöönotto 2 3 4 5 6 7 • Irrota kuljetusvarmistimen siipiruuvit. HSM GmbH + Co. KG Austrasse 1-9 88699 Frickingen / Germany • Avaa paperisilppurin ovi. • Poista kehys (A) ja silppusäkki. • Aseta silppusäkki kehykseen ja taita yläreunaa noin 20 cm.
Página 61
suomi 6 Käyttöönotto 7 Häiriönpoisto VAROITUS Paperitukos Varmista ennen koneen käynnis- Laitteeseen on syötetty kerralla liikaa paperia. tystä, että kaikki turvallisuusohjeet Ohjauspaneelin palaa. on otettu huomioon. Leikkauslaitteisto pyörii itsestään n. 2 s takaperin. Paperisilppurin käynnistys Vedä paperi pois. • Paina keinukytkintä Huomio Älä...
Página 62
suomi Muissa häiriötapauksissa tarkasta ennen Voitele leikkauslaitteisto, asiakaspalvelun puoleen kääntymistä: kun leikkausteho heikke- – ylikuormittuiko moottori. nee, kuulet ylimääräistä Anna paperisilppurin jäähtyä n. melua ja aina kun silppu- 15–20 min ennen sen käyttöönottoa uu- säiliö tyhjennettiin (lyhyt delleen. sillpu): – onko valokenno on likaantunut paperitu- •...
Página 63
Tehotiedot 80 g/m² ovat laskemalla saatuja arvoja. EU Vaatimustenmukaisuusvakuutus Vamistaja HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, D-88699 Frickingen vakuuttaa täten, että seuraavassa kuvattu kone Paperisilppuri HSM Classic 390.3 vastaa toimittamisen aikaisessa varustuksessaan suunnittelultaan ja rakenteeltaan seuraavien EU-direktiivien perusta- vanlaatuisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia: Pienjännitedirektiivi 2006 / 95 / EY...
Página 64
Farlig for barn og andre men- 2 år. Det gis en egen garanti som er uav- nesker! hengig av garantiytelsen for HSM helstål Maskinen må ikke brukes av per- skjæreaksler i makuleringsmaskinen i løpet soner (inklusive barn under 14 år)
Página 65
5 cm. fra vegg eller mø- tingsåpningen. Ikke makuler noe bler. materiale som har lett for å danne Servicearbeid må kun utføres av løkker, som f.eks. bånd, snorer, HSM-kundeservice og service- plastfolie. teknikere fra våre kontraktspart- nere. Adresser til kundeservice se side 72.
Página 66
5 Igangsetting 2 3 4 5 6 7 • Skru ut vingeskruene til transportsikrin- gen før oppstart. HSM GmbH + Co. KG Austrasse 1-9 88699 Frickingen / Germany • Åpne døren til makuleringsmaskinen. • Ta ut rammen (A) og en sekk for makule- ringsmasse.
Página 67
norsk 6 Betjening 7 Feilretting ADVARSEL Papirtilstopping Før maskinen slås på må du for- Du har ført inn for mye papir på en gang. sikre deg om at alle sikkerhetsin- Rød LED lyser. strukser ble fulgt. Skjæreverket går av seg selv ca.2s bakover.
Página 68
norsk Hvis det oppstår andre feil, må du kontrollere Olje skjæreapparatet hvis følgende før du kontakter vår kundeservice: skjæreeffekten blir redu- – hvis motoren blir overbelastet. sert, ved støyutvikling La makuleringsmaskinen kjøle seg ned i eller hver gang makule- ca.15 - 20 min. før du slår den på nytt. ringsbeholderen tømmes (bare ved partikkelskjæring): –...
Página 69
EU-samsvarserklæring Produsenten HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, D-88699 Frickingen erklærer med dette at følgende maskin Makuleringsmaskin HSM Classic 390.3 på grunnlag av den utforming og konstruksjon den var i da den ble satt i drift av oss, oppfyller grunnleggende krav til sikkerhet og helse i følgende EU-direktiver:...