Página 3
Metrohm AG Ionenstrasse CH-9100 Herisau Suiza +41 71 353 85 85 info@metrohm.com www.metrohm.com Eco Dosimat Versión del firmware 57.1007.0018 o superior Manual del producto 8.1007.8001ES / 2024-03-17 / v6...
Página 4
(por ejemplo, conversiones o accesorios) excluyen cualquier respon- sabilidad del fabricante por los daños resultantes y sus consecuencias. Deben seguirse estrictamente las instrucciones y notas de la documenta- ción del producto de Metrohm. En caso contrario, queda excluida la res- ponsabilidad de Metrohm.
Página 5
Diseño de las indicaciones de advertencia ......7 Significado de los símbolos de advertencia ....... 8 3 Descripción de funciones Señales ................... 9 Eco Dosimat – Visión conjunta .......... 10 Función de los componentes ..........14 3.3.1 Agitador magnético ............... 14 3.3.2...
Página 6
Índice ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5 Instalación Lugar de instalación ............27 Preparación del montaje ............ 27 Montaje de la unidad de cilindro ........28 Montar la barra de soporte ..........30 Montaje de la unidad de botella ........31 Montaje de las conexiones de tubo ........32 6 Puesta en marcha Ajuste de idioma, fecha y hora ..........
Página 7
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Índice 7.12 Parámetros ................87 7.12.1 Dosificación escalonada (DOS) ..........88 7.12.2 Dosificación ampliada (XDOS) ..........93 7.12.3 Creación de soluciones (CNTD) ..........97 8 Mantenimiento Mantenimiento ..............103 Limpiar la superficie del producto ........103 8.2.1 Mantenimiento de la unidad de cilindro ....... 104 9 Solución de problemas Reinicio del sistema ............
Página 9
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Información general 1 Información general Descripción de producto El Eco Dosimat es un dosificador de aplicación universal y está equipado con las siguientes unidades funcionales: Agitador magnético integrado ■ Unidad de dosificación con unidad de cilindro intercambiable ■ Manual Dosing Controller separado ■...
Página 10
(21) = número de serie (240) = número de artículo Metrohm Visualizar accesorios En el sitio web de Metrohm se puede consultar la información actual sobre el suministro básico y los accesorios opcionales. 1 Buscar producto en el sitio web Acceder al sitio web https://www.metrohm.com.
Página 11
Para descargar la lista de accesorios, hacer clic en [Descargar ■ accesorios PDF] en Accesorios y más. Metrohm recomienda guardar la lista de accesorios como refe- rencia. Información adicional La Metrohm Knowledge Base https://guide.metrohm.com proporciona la última versión de este documento. Dependiendo del producto, se pueden encontrar más instrucciones, hojas informativas, notas de publicación, etc.
Página 12
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Seguridad Uso adecuado Los productos Metrohm se utilizan para el análisis y el manejo de produc- tos químicos. Por ello, el uso requiere que el usuario tenga conocimientos básicos y experiencia en la manipulación de productos químicos. Además, se requie- ren conocimientos sobre la aplicación de las medidas de prevención de...
Página 13
Utilice el producto solo con las fundas colocadas. Si las cubiertas están ■ dañadas o faltan, desconecte el producto del suministro eléctrico y póngase en contacto con el representante de servicio regional de Metrohm. Componentes conductivos (por ejemplo, fuente de alimentación, cable ■ de alimentación, tomas de conexión) contra la humedad.
Página 14
Elimine los materiales con contaminación química conforme a la nor- ■ mativa (p. ej., el material de limpieza). En caso de devolución a Metrohm AG o a un representante regional de ■ Metrohm, proceda del modo siguiente: – Descontamine el producto o sus componentes.
Página 15
Si se sospecha que ha entrado líquido en el aparato, desconéctelo del ■ suministro eléctrico. A continuación, haga que el aparato sea revisado por un representante de servicio regional de Metrohm. 2.4.5 Peligros durante el transporte del producto Al transportar el producto pueden derramarse sustancias químicas o bioló- gicas.
Página 16
Significado de los símbolos de advertencia ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ ADVERTENCIA Describe un peligro potencialmente inminente. Si no se evita, las con- secuencias pueden ser la muerte o lesiones gravísimas. ATENCIÓN Describe un peligro potencialmente inminente. Si no se evita, las con- secuencias pueden ser lesiones leves o de poca importancia. AVISO Describe una situación potencialmente perjudicial.
Página 17
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Descripción de funciones 3 Descripción de funciones Señales El indicador de estado muestra el estado de funcionamiento del aparato con patrones intermitentes. Tabla 3 Indicador de estado Señal Patrón intermi- Significado tente El LED se enciende en Listo para el servicio verde El LED parpadea en En funcionamiento /...
Página 18
Eco Dosimat – Visión conjunta ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Eco Dosimat – Visión conjunta Figura 2 Eco Dosimat – Parte anterior Soporte de botellas Espacio para la unidad de cilindro Llave plana Pieza superior del soporte Agitador magnético Indicador de estado, pantalla táctil y barra de control ■■■■■■■■...
Página 19
Ethernet (RJ-45) Remote Control remoto mediante red local Conectar el aparato con aparatos con inter- faz Remote (por ejemplo, el Manual Dosing Conectar Eco Dosimat para el modo tándem Controller) Power OUT Power IN El suministro eléctrico para un aparato adi- Conexión de la fuente de alimentación...
Página 20
Eco Dosimat – Visión conjunta ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Figura 4 Eco Dosimat – Accesorios Unidad de cilindro Conexiones de tubo Barra de soporte Portaelectrodos Manguito de guía Anillo de ajuste Punta de bureta Botella de vidrio ámbar con rosca GL Abrazadera EN 14/15 10 Adaptador para botella 11 Tapón roscado...
Página 21
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Descripción de funciones Figura 5 Eco Dosimat – Periféricos Impresora Q3X (opcional) Memoria USB (opcional) Cable de Ethernet (opcional) Manual Dosing Controller Fuente de alimentación ■■■■■■■■...
Página 22
Función de los componentes ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Función de los componentes 3.3.1 Agitador magnético El agitador magnético se encarga de que la muestra se mezcle bien. Para ello, debe colocarse un imán agitador (véase "Longitudes de los imanes agitadores", página 114) adecuado en el recipiente de muestras. Ajustar la velocidad de agitación y el imán agitador en función de la cantidad y la viscosidad de la muestra.
Página 23
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Descripción de funciones Con la unidad de dosificación se pueden dosificar con precisión volúme- nes de líquido. El motor de dosificador está montado de forma fija en la carcasa del apa- rato. El accionamiento mueve la biela de accionamiento para levantar y bajar el pistón del cilindro dosificador de la unidad de cilindro y se encarga de la dosificación exacta de la solución.
Página 24
Función de los componentes ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.3.2.2 Llave plana Figura 8 Llave plana – Visión conjunta Conector para la conexión de tubo Conector para la conexión de tubo para la botella para la punta de bureta Conector para la conexión de tubo Palanca de conmutación para la unidad de cilindro 3.3.3...
Página 25
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Descripción de funciones El Manual Dosing Controller es un accesorio que sirve para efectuar la dosificación de forma escalonada o extendida. Pulsando la tecla [GO], la dosificación se realiza según los parámetros con- figurados. Se muestra el volumen dosificado. Al pulsar la tecla [FILL] se cancela el proceso de dosificación.
Página 26
Elementos de visualización y elementos de manejo ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Elementos de visualización y elementos de manejo Elementos de visualización Figura 11 Elementos de visualización Indicador de estado Indicador visual de estado Barra de control Figura 12 Teclas de la barra de control On/Off Aumentar la velocidad de dosificación Reducir la velocidad de dosificación...
Página 27
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Descripción de funciones Figura 13 Velocidad de agitación – Elementos de manejo Área de trabajo del agitador Reducir la velocidad de agitación Incrementar la velocidad de agitación Iniciar agitador magnético Si el agitador está en funcionamiento, se muestra Pantalla – Elementos de manejo El brillo de la pantalla se puede ajustar en la página de inicio en el menú...
Página 28
Asignación de patillas del enchufe hembra y del enchufe macho Remote En la imagen superior, la asignación de patillas es válida para todos los aparatos Metrohm con conector Remote Sub-D de 9 polos. Tabla 5 Entradas y salidas de la interfaz Remote Número...
Página 29
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Descripción de funciones Número Asignación Función de patilla Salida 4 Error 0 voltios (GND) +5 voltios Entrada 0 Iniciar Entrada 1 Parar Entradas +5 V aprox. 5 kΩ Pull-up > 100 ms activa = low; inactiva = high Salidas Open Collector >...
Página 30
Interfaz Remote ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Listo/EOD SALIDA 0 SALIDA 1 SALIDA 2 SALIDA 3 Error SALIDA 4 Iniciar ENTRADA 0 Parar ENTRADA 1 Figura 17 Diagrama de estado Remote DOS, con aparición de error Modo de dosificación XDOS Listo/EOD SALIDA 0 SALIDA 1 SALIDA 2 SALIDA 3 Error...
Página 31
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Descripción de funciones Listo/EOD SALIDA 0 SALIDA 1 SALIDA 2 SALIDA 3 Error SALIDA 4 Iniciar ENTRADA 0 Parar ENTRADA 1 Figura 20 Diagrama de estado Remote CNTD, sin aparición de error Listo/EOD SALIDA 0 SALIDA 1 SALIDA 2 SALIDA 3 Error SALIDA 4...
Página 32
Control remoto ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Instrucción Función Comentario Corresponde a la tecla [INICIAR] o [Con- Start/Continue tinuar]. Corresponde a la tecla [STOP]. Stop Hold Detiene el desarrollo del método. Consultar el estado Respuestas: Ready;0, Busy;0 o Hold;0 (0 = del aparato ningún mensaje). En caso de que un mensaje del aparato requiera la intervención del usuario, la res- puesta de la consulta de estado muestra...
Página 34
■ Si la entrega está incompleta o dañada, póngase en contacto con el ■ representante regional de Metrohm. Embalaje El producto y los accesorios se suministran en un embalaje especial muy bien protegido. Asegúrese de conservar este embalaje para garantizar un transporte seguro del producto.
Página 35
Encargar siempre los trabajos de mantenimiento y las reparaciones ■ de los componentes eléctricos a un representante de servicio regional de Metrohm. Conectar el cable de alimentación Accesorios necesarios: Adaptador portátil (6.2164.010) ■...
Página 36
Montaje de la unidad de cilindro ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Cable específico del país para el suministro eléctrico, adecuado para el ■ adaptador portátil Figura 22 Parte posterior del aparato – Conexión del cable de ali- mentación Conectar la fuente de alimentación en el conector Power IN. Observar la alineación (véase la figura).
Página 37
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Instalación Preparar la unidad de cilindro Accesorios necesarios: Unidad de cilindro Eco con el volumen deseado (6.03002.xxx) ■ Herramienta de pistón (6.1546.040) ■ 1 Introduzca la herramienta de pistón en el cilindro dosificador y conéctela al vástago de pistón. 2 Extraiga con cuidado el pistón hasta que sobresalga unos 6 mm del cilindro dosificador.
Página 38
Montar la barra de soporte ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ La unidad de cilindro está montada y lista para su uso. Montar la barra de soporte Montaje de la barra de soporte, del anillo de ajuste y del portaelectrodos Accesorios necesarios: Barra de soporte (6.2016.070) ■...
Página 39
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Instalación Montaje de la unidad de botella Preparación del adaptador para botella Accesorios necesarios: Adaptador para botella (6.1602.105) ■ Cánula (6.1819.020) ■ Tapón roscado (6.1446.080) ■ Tubo de adsorción (6.1619.010) ■ Abrazadera EN 14/15 (6.2023.020) ■ Algodón ■ Sorbente adecuado ■...
Página 40
Montaje de las conexiones de tubo ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Montaje de las conexiones de tubo Las conexiones de tubo conectan la llave plana con la unidad de botella, la unidad de cilindro y la punta de bureta. Figura 23 Conexiones de tubo Montaje de las conexiones de tubo y la punta de bureta AVISO Deformación de la boquilla roscada de las conexiones de tubo.
Página 41
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Instalación Accesorios necesarios: 2x tubo FEP 31 cm (6.1805.090) ■ 1x tubo FEP 40 cm (6.1805.100) ■ Puntas de bureta deseadas: ■ – Punta M6 (6.1543.060) – Punta de titulación M6 (6.1543.200) soporte apropiado para la punta de bureta: –...
Página 42
Ajuste de idioma, fecha y hora ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 6 Puesta en marcha Ajuste de idioma, fecha y hora Después de la puesta en marcha del aparato, se pueden configurar la fecha, la hora y el idioma. Ajuste del idioma Requisito: El aparato está encendido. ■...
Página 43
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Puesta en marcha Ajuste del tipo de diálogo tipo de diálogo Modificando el se pueden restringir los derechos de los usuarios: Tipo de diálogo Experto (valor por defecto) ■ En el tipo de diálogo Experto están disponibles todas las opciones de usuario.
Página 44
Ajuste del tipo de diálogo ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ El aparato se encuentra en el tipo de diálogo Rutina. ■ 1 En la página de inicio, haga clic en Sistema. Aparece el mensaje Introducir contraseña: 2 Hacer clic en el campo de entrada. Aparece un teclado.
Página 45
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Manejo y operación 7 Manejo y operación Puesta en marcha y apagado del aparato Puesta en marcha del aparato Requisito: El cable de alimentación debe estar conectado. ■ El aparato está apagado. ■ 1 Pulsar la tecla Se inicializa el aparato y se realiza un test del sistema. ▶...
Página 46
Puesta en marcha y apagado del aparato ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Apagar el sistema Requisito: El aparato está encendido. ■ 1 Pulsar las teclas al mismo tiempo y mantenerlas pulsadas hasta que la barra de progreso se haya completado. Si las teclas se sueltan durante este tiempo, el aparato perma- nece encendido.
Página 47
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Manejo y operación Elementos de visualización y elementos de manejo Figura 24 Indicador de estado, pantalla táctil y barra de control Indicador de estado Pantalla táctil Muestra el estado de servicio del aparato. Se utiliza para configurar y controlar el apa- rato, así...
Página 48
áreas de trabajo siguientes. Si es necesario, pulse la tecla para mover el pistón a la posición inicial. Eco Dosimat Página de inicio con acceso a las funciones: Métodos ■ Control manual ■...
Página 49
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Manejo y operación Datos de muestra Acceso a las funciones: Peso de muestra ■ Unidad ■ ■ ■ Parámetros Acceso a las funciones: Soluciones ■ Parámetros de dosificación ■ Cálculo ■ Informes ■ Agitador Acceso a las funciones: Velocidad de agitación ■...
Página 50
Interfaz de usuario – Descripción breve ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Aceptar entrada Avanzar en el campo de entrada Retroceder en el campo de entrada Barra espaciadora Cambiar de teclado Figura 27 Teclado (ejemplo: números) Campo de entrada Borrar campo de entrada Retroceso Cancelar entrada (cerrar ventana) Aceptar entrada Avanzar en el campo de entrada Retroceder en el campo de entrada...
Página 51
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Manejo y operación Control manual Figura 28 Menú Control manual 7.4.1 Cambiar unidad de cilindro En la función Cambiar unidad de cilindro, el accionamiento desplaza la biela de accionamiento a la posición de intercambio. AVISO Daños materiales debido al manejo incorrecto de la unidad de cilindro La unidad de cilindro está...
Página 52
Si sospecha que han penetrado sustancias químicas en el pro- ■ ducto, desconecte inmediatamente el suministro eléctrico del mismo. A continuación, informe al representante de servicio regio- nal de Metrohm. Vaciado y desmontaje de la unidad de cilindro página de inicio, abra el menú...
Página 53
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Manejo y operación Asegúrese de que el tubo se haya retirado del adaptador para ■ botella. [Siguiente] ■ Aparece el mensaje Se está cambiando la unidad de cilindro… el pistón se baja a la altura a la que se puede desmontar la unidad de cilindro.
Página 54
Control manual ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ El proceso [Cambiar unidad de cilindro] se ha realizado hasta el ■ punto en que la unidad de cilindro se puede retirar del aparato. El aparato está en el proceso [Cambiar unidad de cilindro] y la biela ■...
Página 55
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Manejo y operación 6 [Siguiente] ▶ Ajustes del sistema Asegúrese de que en el menú el valor del volumen del cilindro coincida con el volumen de la unidad de cilindro montada. Pre- La unidad de cilindro está lista y se puede ejecutar la instrucción parar bureta (PREP).
Página 56
Control manual ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Acceder al área de trabajo Agitador: Aparecen los elementos de manejo para el agitador magnético: 3 Encendido del agitador Hacer clic en . Este icono solo es visible cuando el agitador está apagado. El agitador empieza a funcionar con la velocidad de agitación ajus- tada por última vez.
Página 57
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Manejo y operación 7.4.4 Realizar la dosificación directa (Direct DOS) La dosificación directa Direct DOS es adecuada para dosificar rápida- mente una determinada cantidad de solución. No es necesario cargar un método. Realizar la dosificación directa (Direct DOS) Requisito: La punta de la bureta está...
Página 58
Métodos ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ El aparato llena el cilindro dosificador automáticamente. Métodos Definición Un método determina cómo se realizan las dosificaciones. En un método se definen el modo de dosificación, la solución utilizada y otros paráme- tros. Los métodos se guardan con un nombre de método que se puede selec- cionar libremente.
Página 59
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Manejo y operación Visualización en Ejemplo Significado la barra de selec- ción de métodos Nombre del El método se guarda en el listado método de métodos. Nombre del El método se ha creado reciente- método [Nuevo] [Nuevo] mente. No está guardado. Nombre del DOS [Modi- El método ha sido modificado.
Página 60
Métodos ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ XDOS – Dosificación ampliada con dos criterios de dosificación selec- ■ cionables: – Volumen y tiempo – Volumen y velocidad de dosificación – Velocidad de dosificación y tiempo En funcionamiento en modo tándem: dosificación continua sin inte- rrupciones. CNTD –...
Página 61
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Manejo y operación Cambiar parámetros de método 1 En la página de inicio, cargar el método que se desea cambiar en la barra de selección de métodos. Abrir el área de trabajo Parámetros: 3 Ajustar los parámetros según sea necesario. 4 Continúe con uno de los siguientes pasos: Realice medidas con el método modificado.
Página 62
Métodos ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Crear un método: Aparece una selección de modos de dosificación. Si no se guardan las modificaciones del método cargado ante- riormente, aparece la advertencia: Guardar el método: las modificaciones del método actual no se han guardado. ¿Desea cargar el método de todos modos? [Sí] deseo crear el método.
Página 63
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Manejo y operación Realice medidas con el método nuevo. ■ Guarde el método para su uso posterior. ■ Borrado de método 1 En la página de inicio, haga clic en el botón [Métodos]. Aparece el listado de métodos. 2 Seleccione el método que desea eliminar haciendo clic en él. El método seleccionado se marca en color verde.
Página 64
Métodos ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Tan pronto como el mensaje desaparece, el método queda guardado en la memoria USB conectada. Si ya existe un método con el mismo nombre en la memoria USB, aparece la advertencia Guardar método: el nombre del método ya existe. ¿Desea sobrescribir el nombre?. [Sí]: se sobreescribe el método en la memoria USB.
Página 65
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Manejo y operación Si ya existe un método con el mismo nombre en el aparato, aparece la advertencia Guardar método: el nombre del método ya existe. ¿Desea sobrescribir el nombre?. [Sí]: se sobreescribe el método en el aparato. ■ [No]: el método no se importa.
Página 66
Adopción del peso de muestra tomado de la balanza Envío del peso de muestra Requisito: Una balanza Sartorius debe estar conectada al Eco Dosimat a través de ■ la interfaz USB. La balanza utiliza el protocolo de formato de texto de ordenador ■...
Página 67
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Manejo y operación La balanza envía el tamaño de la muestra y la unidad al Eco Dosimat. Sistema – Configuración El menú Sistema contiene la configuración del sistema del Eco Dosimat con las funciones: Ajustes ■ Gestión de archivos ■...
Página 68
Ajustes de los aparatos ▶ Sistema Ajustes En el menú se encuentran todos los ajustes generales de los aparatos del Eco Dosimat. Realización de ajustes en los aparatos ▶ Ajustes. 1 En la página de inicio, abra el menú Sistema 2 Realice los ajustes.
Página 69
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Manejo y operación Nombre de aparato Introduzca el nombre del aparato. Si se define un nombre de aparato, ese nombre se imprime en el informe. Advertencia PREP Si la Advertencia PREP está activada, en los siguientes casos aparece el mensaje Preparar bureta (PREP):...
Página 70
Sistema – Configuración ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Rutina ■ Diálogo reducido para la operación de rutina. 7.7.2 Gestionar soluciones Una solución es el líquido que se dosifica en el vaso de muestra o se añade a la muestra. ▶ El menú Sistema Soluciones se utiliza para gestionar hasta 20 solu- ciones diferentes.
Página 71
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Manejo y operación Figura 36 Parámetros de la solución, página 1/2 Nombre ■ El nombre de la solución sirve para identificarla de forma unívoca. Monitorización ■ Para poner en marcha y apagar la monitorización del título. Unidad del título ■...
Página 72
Sistema – Configuración ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Unidad de concentración ■ Unidad de concentración. Concentración ■ Concentración de la solución. Intervalo de tiempo ■ Este parámetro sólo está visible si Monitorización = Una vez transcurrido este intervalo de tiempo (en días), esto se indicará al iniciar un método.
Página 73
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Manejo y operación Figura 39 Listado de soluciones 2 Marque la solución deseada. 3 Edite la solución deseada: 4 Modifique los parámetros de la solución según sea necesario. Borrar solución ▶ Soluciones. 1 En la página de inicio, abra el menú Sistema Figura 40 Listado de soluciones...
Página 74
▶ ▶ Configure la interfaz RS-232: Página de inicio Sistema Ajustes de puerto COM Los parámetros RS-232 ajustados en la balanza y en el Eco Dosimat deben coincidir. 7.7.4 Gestión de archivos ▶ En el menú Sistema Gestión de archivos se puede crear una copia de seguridad del sistema (todos los datos y ajustes).
Página 75
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Manejo y operación Debe haber una memoria USB conectada. Si no hay ninguna memo- ria USB conectada, aparece el mensaje Conectar la memoria USB. Figura 42 Menú Gestión de archivos con el listado de métodos (ejem- plo) Funciones para la Gestión de archivos: Importar Importe el método marcado desde la memoria USB.
Página 76
Sistema – Configuración ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Importación del método El listado de métodos solo muestra los métodos que se encuentran en la memoria USB en la carpeta Files. ▶ 1 En la página de inicio, abra el menú Sistema Gestión de archivos. 2 Marque el método deseado.
Página 77
Ajustes de Ethernet ▶ ▶ Página de inicio Sistema Ajustes de Ethernet Ejemplo de uso: conexión con un segundo Eco Dosimat para funciona- miento en modo tándem. Modo La configuración de la red puede ser manual o automática. Selección: Estático ■...
Página 78
Sistema – Configuración ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 7.7.7 Servicio – Descripción breve El botón [Servicio] conduce a una sección protegida y solo es accesible para el representante de servicio regional de Metrohm. 7.7.8 Cambiar contraseña La contraseña para el tipo de diálogo Experto controla el acceso a los menús...
Página 79
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Manejo y operación 7.7.9 Ajustes de puerto COM ▶ Sistema Ajustes de puerto COM Al utilizar balanzas con interfaz RS-232 lleve a cabo los ajustes correspon- dientes. Los parámetros RS-232 ajustados en la balanza y en el aparato deben coincidir. Utilice el convertidor USB RS 6.2148.050.
Página 80
Sistema – Configuración ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Selección: Even ■ None ■ ■ Valor por defecto: None Handshake Clase del protocolo de transferencia de datos. Selección: Hardware ■ Software ■ ninguno ■ Valor por defecto: Hardware Si se producen problemas de comunicación, definir el parámetro Handshake en Software y volver a intentarlo.
Página 81
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Manejo y operación Realización de la dosificación (DOS y XDOS) Dosificación escalonada (DOS) de una solución en una muestra El modo de dosificación DOS es especialmente adecuado para la realiza- ción de titulaciones semiautomáticas con indicador. Se puede calcular automáticamente un resultado a partir del volumen dosificado e imprimir un informe de resultados.
Página 82
Realización de la dosificación (DOS y XDOS) ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 4 Encender el agitador magnético En caso necesario, active el agitador en el área de trabajo 5 Inicio de la dosificación Asegúrese de que la punta de la bureta esté dirigida hacia un reci- piente de muestra o un recipiente de dosificación.
Página 83
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Manejo y operación La pantalla muestra el volumen dosificado. El aparato llena el cilindro dosificador automáticamente. 6 Modificaciones Live Realice modificaciones Live según sea necesario: Edición de los datos de muestra de la dosificación en curso ■ Modificar la velocidad de dosificación ■...
Página 84
Realización de la dosificación (DOS y XDOS) ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Preparación de la muestra si es necesario Para titulaciones semiautomáticas: calcule la cantidad de la muestra de forma que consiga un consumo de reactivo de titu- lación del 10 al 90% del volumen del cilindro. Pese o mida la muestra en el recipiente de muestras.
Página 85
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Manejo y operación 6 Modificaciones Live Realice modificaciones Live según sea necesario: Edición de los datos de muestra de la dosificación en curso ■ Modificar la velocidad de dosificación ■ Manejo del agitador magnético ■ 7 Final de la dosificación La dosificación se detiene en cuanto se alcanza el volumen que se desea dosificar o el tiempo especificado.
Página 86
Realización de la dosificación (DOS y XDOS) ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 Continuación de la dosificación Continúe o termine la dosificación según sea necesario. El resultado del cálculo tiene en cuenta los datos de muestra recién introducidos. El estado Live se puede visualizar de nuevo en cualquier momento con la tecla Si el paso de dosificación actual finaliza mientras está...
Página 87
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Manejo y operación 2 Manejo del agitador Puesta en marcha y apagado del agitador: ■ Modificación gradual de la velocidad de agitación: ■ El estado Live se puede visualizar de nuevo en cualquier momento con la tecla Realización de la dosificación tándem (XDOS) Si se desea una dosificación continua sin interrupciones, se puede selec- cionar la operación tándem.
Página 88
Realización de la dosificación tándem (XDOS) ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ El principio de la dosificación tándem Figura 47 Operación tándem Ambos aparatos Dosimat se alternan en la dosificación. Si se debe llenar el cilindro dosificador de un aparato Dosimat, el otro Dosimat se hace cargo de la dosificación.
Página 89
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Manejo y operación Establecimiento de conexión LAN 1 Conectar Dosimat Disponga 2 aparatos Dosimat con el mismo volumen del cilindro. Conecte los conectores de Ethernet de ambos Dosimat con un cable de red. 2 Realización de ajustes de Ethernet En el tándem maestro: ▶...
Página 90
Realización de la dosificación tándem (XDOS) ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Config. de bureta. Haga clic en el botón ■ Configuración de bureta: [Tándem esclavo] ■ Si aparece la advertencia La dirección IP del tándem maestro ■ es inválida: Continuar Introduzca una dirección IP válida para el tándem maestro: ■...
Página 91
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Manejo y operación Figura 48 Estado Live – Modo de dosificación XDOS Ambos aparatos Dosimat se alternan en la dosificación. El aparato de dosificación actual muestra el volumen total dosificado. 7 Modificaciones Live Realice modificaciones Live según sea necesario: Edición de los datos de muestra de la dosificación en curso ■...
Página 92
1 Cargar método Cargue el método CNTD que debe utilizarse. Defina los parámetros de método: Soluciones ■ Metrohm siempre recomienda seleccionar la solución. Definición de contenidos ■ Defina la solución objetivo. 2 Preparación de la muestra Pese o mida la muestra en el recipiente de muestras.
Página 93
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Manejo y operación Figura 49 Volumen objetivo 5 Inicio de la dosificación Si el volumen objetivo calculado es razonable, pulse de nuevo la tecla en el aparato o en el Manual Dosing Controller. La dosificación se pone en marcha. El aparato muestra el área de tra- bajo Estado Live:...
Página 94
Imprimir informes ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 7 Final de la dosificación La dosificación se detiene en cuanto se alcanza el volumen objetivo. Si es necesario, la dosificación puede detenerse en cualquier momento con la tecla Al terminar, el aparato llena el cilindro dosificador. Dependiendo de los ajustes de los parámetros, el aparato imprime un informe automáticamente.
Página 95
Mediante el peso de muestra de la sustancia de punto de partida (materia sólida o solución madre) y la concentración objetivo fijada, el Eco Dosimat determina automáticamente el volumen que debe dosificarse del disolvente.
Página 96
Parámetros Soluciones Seleccionar la solución Selección de la solución en el listado de soluciones. Metrohm siempre recomienda seleccionar la solución. Al iniciar la determinación, el aparato comprueba que el volumen del cilin- dro de la solución seleccionada coincide con el volumen del cilindro de la bureta montada.
Página 97
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Manejo y operación La velocidad máxima de dosificación y la velocidad máxima de lle- nado dependen del volumen del cilindro (véase la tabla). En el caso de disolventes/soluciones volátiles y soluciones con alta viscosidad, reduzca consecuentemente la velocidad de dosificación para no sobrecargar la unidad de dosificación.
Página 98
Parámetros ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Rampa de dosificación Este parámetro solo está activo en Modo =Rampa de dosificación. La rampa de dosificación es un aumento suave de la velocidad de dosifica- ción al inicio de un intervalo de dosificación. Esta rampa resulta conve- niente, sobre todo en las titulaciones semiautomáticas con indicador, si deben dosificarse pequeños intervalos de volumen antes del punto de cambio.
Página 99
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Manejo y operación Conc. Concentración de la solución utilizada Factor Factor Sample size Peso de muestra. El peso de muestra y su unidad correspondiente pueden introducirse Datos de muestra. Divisor Divisor ▶ Solución, se Si se ha seleccionado una solución en Parámetros leerá...
Página 100
Parámetros ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Gama de entrada 0...5 Valor por defecto: 2 Nombre del resultado El nombre del resultado aparece en la visualización de resultados y en el informe. Entrada: máx. 12 caracteres Valor por defecto: vacío Factor Factor para la fórmula de cálculo, por ejemplo, la masa molar de la sustan- cia a determinar.
Página 101
Parámetros Soluciones Seleccionar la solución Selección de la solución en el listado de soluciones. Metrohm siempre recomienda seleccionar la solución. Al iniciar la determinación, el aparato comprueba que el volumen del cilin- dro de la solución seleccionada coincide con el volumen del cilindro de la bureta montada.
Página 102
Parámetros ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Selección: Selección de las soluciones configuradas ■ No definido ■ Valor por defecto: No definido No definido: no hay ninguna verificación al inicio de la determinación. ▶ Soluciones. Las soluciones se crean y definen en Sistema 7.12.2.2 Parámetros de dosificación ▶...
Página 103
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Manejo y operación Si, después de cambiar el cilindro dosificador, la velocidad de dosificación o la velocidad de llenado ajustada es superior al valor máximo, el ajuste se adapta automáticamente. Velocidad de dosificación Este parámetro solo está activo para Crit. dosificación = Volumen/ Veloc.
Página 104
Parámetros ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Autollenado Llenado automático del cilindro después de la dosificación. Selección: Off / On Valor por defecto: On Resetear visualización volumen Este parámetro solo está activo con Autollenado = Off. Selección: Off: la visualización de volumen sigue contando durante las operacio- ■...
Página 105
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Manejo y operación 7.12.2.4 Informes ▶ Parámetros Informes En [Informes] se definen los informes que se imprimirán automática- mente en relación con una determinación o se guardarán como informe PDF. Resultados El informe de resultados contiene el resultado calculado y otros datos. Selección: Off / On Valor por defecto: Off Parámetros...
Página 106
Parámetros ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ El modo de dosificación CNTD (dosificación de contenido) es adecuado para crear soluciones patrón y de otro tipo. Mediante el peso de muestra de la sustancia de punto de partida (materia sólida o solución madre) y la concentración objetivo fijada, el aparato determina automáticamente el volumen que debe dosificarse del disolvente.
Página 107
Parámetros Soluciones Seleccionar la solución Selección de la solución en el listado de soluciones. Metrohm siempre recomienda seleccionar la solución. Al iniciar la determinación, el aparato comprueba que el volumen del cilin- dro de la solución seleccionada coincide con el volumen del cilindro de la bureta montada.
Página 108
Parámetros ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Volumen del cilindro Máxima velocidad de dosifica- ción / velocidad de llenado 5 mL 15,00 mL/min 10 mL 30,00 mL/min 20 mL 60,00 mL/min 50 mL 150,00 mL/min Si, después de cambiar el cilindro dosificador, la velocidad de dosificación o la velocidad de llenado ajustada es superior al valor máximo, el ajuste se adapta automáticamente.
Página 109
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Manejo y operación Gama de entrada 0,000000001...9 999 999 999 Valor por defecto: 1,0 Unidad de contenido Unidad de la concentración objetivo. La unidad de la concentración objetivo determina la fórmula de cálculo para determinar el volumen que debe dosificarse. Selección: mol/L ■...
Página 110
Parámetros ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 7.12.3.4 Informes ▶ Parámetros Informes En [Informes] se definen los informes que se imprimirán automática- mente en relación con una determinación o se guardarán como informe PDF. Resultados El informe de resultados contiene el resultado calculado y otros datos. Selección: Etiqueta 1: se imprimirá...
Página 111
Para otros trabajos de mantenimiento y reparaciones, póngase en contacto con el representante de servicio regional de Metrohm. Este representante se encuentra en todo momento a su dis- posición para asesorarle profesionalmente sobre el mantenimiento de todos los productos Metrohm.
Página 112
Encargar siempre los trabajos de mantenimiento y las reparaciones ■ de los componentes eléctricos a un representante de servicio regional de Metrohm. Requisito: El producto debe esta apagado y desconectado del suministro eléc- ■ trico.
Página 113
Si sospecha que han penetrado sustancias químicas en el pro- ■ ducto, desconecte inmediatamente el suministro eléctrico del mismo. A continuación, informe al representante de servicio regio- nal de Metrohm. Desmontaje de la unidad de cilindro Requisito: La unidad de cilindro está desmontada: (véase "Vaciado y desmontaje...
Página 114
Limpiar la superficie del producto ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Extraiga con cuidado el pistón del cilindro dosificador. Utilice para ello la herramienta de pistón 6.1546.040. Ahora las piezas individuales se pueden limpiar y revisar. Limpieza de la unidad de cilindro desmontada Requisito: La unidad de cilindro se ha desmontado. ■...
Página 115
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Mantenimiento Grasa de parafina 6.2803.010 ■ Paño sin pelusa ■ 1 Engrasado del pistón Engrase el pistón. ■ Aplique cuidadosamente con el dedo un poco de grasa de para- ■ fina (6.2803.010) en la parte exterior de las faldas de obturación (marca naranja) del pistón.
Página 116
La contraseña para el tipo de diálogo Experto METROHM9100 Metrohm recomienda hacer una copia de seguridad del sistema a intervalos regulares a fin de evitar que se pierdan datos. La versión de programa no cambia cuando se reinicia el sistema.
Página 117
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Solución de problemas El aparato está apagado. ■ 1 Reinicio del sistema Puesta en marcha del aparato. ■ Esperar hasta que aparezca el siguiente texto en la línea inferior ■ de la pantalla: Inicialización, espere... Mantenga pulsadas las 3 teclas simultáneamente ■...
Página 118
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 10 Eliminación Elimine los productos químicos y el producto adecuadamente para reducir los impactos negativos sobre el medio ambiente y la salud. Las autorida- des locales, los servicios de eliminación de residuos o los distribuidores proporcionan información más detallada sobre la eliminación. Para la correcta eliminación de los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos en la Unión Europea, respete la Directiva RAEE (Residuos de Aparatos Eléc- tricos y Electrónicos).
Página 119
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Características técnicas 11 Características técnicas 11.1 Condiciones ambientales Gama de funcionamiento nominal +5…+45 °C con una humedad relativa máxima del 80 %, sin condensación Almacenamiento +5…+45 °C con una humedad relativa máxima del 80 %, sin condensación 11.2 Suministro eléctrico Fuente de alimentación externa Entrada Rango de tensión nominal...
Página 120
Dimensiones ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Corriente en la fuente de alimentación 500 mA corriente de salida máx. por canal Protección por fusible Fusible interno 1,5 A 11.3 Dimensiones Medidas Anchura 286 mm Altura sin unidad de cilindro 220 mm con unidad de cilindro 358 mm con barra de soporte 508 mm...
Página 121
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Características técnicas 11.5 Especificaciones de conectores Power IN Enchufe hembra Enchufe redondo 4 polos Power OUT Enchufe hembra Enchufe redondo 4 polos Remote Enchufe hembra D-Sub 9 polos Ethernet CAT 6 Tipo Enchufe hembra RJ-45 Tipo de cable mín. FFTP apantallado Longitud del cable máx.
Página 122
Especificaciones de manejo ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 11.7 Especificaciones de manejo Pantalla táctil Tipo resistivo Resistencia contra sustancias quími- Etanol Metanol Agua Teclas 5 teclas 11.8 Especificaciones del agitador Versión magnética Margen del régimen de revoluciones +1…+15 120…1800 rpm Modificación del régimen de revolu- 115…125 rpm ciones por niveles Régimen de revoluciones máximo...
Página 123
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Características técnicas 11.9 Especificaciones de Liquid Handling Unidad de cilindro Volumen del cilindro 5, 10, 20, 50 mL Motor de bureta Resolución de dosificación 20 000 pasos por volumen del cilindro Exactitud del dosificador según la ISO/DIN 8655-3 Tubos flexibles Boquilla de tubo/rosca exterior Diámetro interior 2 mm...