Resumen de contenidos para Trisa electronics 7628.41
Página 1
HR – Pećnica za pizzu SL – Peč za peko pice EL – Φούρνος πίτσας RU – Печь для пиццы PL – Piec do pizzy TR – Pizza fırını RO – Cuptor pizza BG – Фурна за пица Art. 7628.41...
Página 2
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV. Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza | Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM. Safety instructions | Indicaciones de seguridad | In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC. Bezpečnostní...
Página 3
Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise • Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes • Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken etc.) benutzen. Nicht Regen / entsprechen. Feuchtigkeit aussetzen. Gerät nur mit trockenen Händen benutzen! • Stecker nie am Netzkabel / mit feuchten Händen ziehen. Netzstecker ziehen bei Störungen •...
Página 4
Directives de sécurité Directives de sécurité • Raccordement au réseau: la tension d’alimentation doit correspondre à celle indiquée sur • Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (baignoires, lavabos, etc.). Ne pas l’exposer la plaque signalétique de l’appareil. à la pluie / humidités. Utiliser l’appareil uniquement avec des mains sèches! •...
Página 5
Direttive di sicurezza Direttive di sicurezza • Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere alle indicazioni riportate sulla • Non utilizzare quest’ apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno, lavandini, etc.) e non targhetta dell’apparecchio. esporlo nè alla pioggia nè ad altra umidità. Utilizzare l’apparecchio solo con le mani asciutte! •...
Página 6
Safety instructions Safety instructions • Mains connection: The voltage must comply with that shown on the appliance label. • Do not use this appliance near the water (bath-tubs, washbasins, etc.) nor expose it to rain or other humidity. Ensure hands are dry when using appliance! •...
Página 7
Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad • Conexión a la red: La tensión se debe corresponder con las indicaciones de la etiqueta de • No utilizar nunca cerca del agua (bañeras, lavabos, etc.). No exponer a la lluvia / humedad. tipo del aparato.
Página 8
Bezpečnostní pokyny Bezpečnostní pokyny • Připojení k síti: napětí musí odpovídat údajům na typovém štítku přístroje. • Nepoužívejte v blízkosti vody (vany, umyvadla atd.). Chraňte před deštěm / vlhkem. Přístroj používejte jen se suchýma rukama! • Zástrčku nikdy nevytahujte za kabel, nikdy ne mokrýma rukama. V případě provozních poruch, před čištěním, před přemístěním a po použití...
Página 9
Biztonsági előírások Biztonsági előírások • Hálózati csatlakozás: A típustáblán feltüntetett feszültségnek meg kell egyeznie a hálózati • Víz közelében (fürdőkád, mosógép stb.) a készüléket ne használja. Eső, nedvesség hatá- feszültséggel. sának a készüléket ne tegye ki. A gépet csak száraz kézzel szabad kezelni. •...
Página 10
Sigurnosni propisi Sigurnosni propisi • Mrežni priključak: Napon mora odgovarati podacima sa tipske pločice uređaja. • Nikada ne koristiti aparat u blizini vode (kade, umivaonika itd.). Ne izlagati stroj kiši ili drugoj vrsti vlage. Uređaj rabite samo suhim rukama! • Utikač nikada nemojte izvlačiti potezanjem kabla / mokrim rukama. Ukoliko tijekom uporabe dođe do kvara, prije čišćenja, premještanja te nakon uporabe izvucite aparat iz struje.
Página 11
Varnostni predpisi Varnostni predpisi • Električni priključek: napetost se mora ujemati s podatki na tipski ploščici naprave. • Nikoli je ne uporabljajte v bližini vode (kopalniške kadi, pomivalnega korita itd.). Ne izpostavljajte je dežju / vlagi. Napravo uporabljajte le s suhimi rokami! •...
Página 12
Οδηγίες ασφαλείας Οδηγίες ασφαλείας • Σύνδεση δικτύου: η τάση πρέπει να αντιστοιχεί στις πληροφορίες που αναγράφονται στην • Μην το χρησιμοποιείτε κοντά σε νερό (μπανιέρα, νεροχύτη κ.λπ.). Μην εκθέτετε σε βροχή/ πινακίδα τύπου του οργάνου. υγρασία. Χειρίζεστε τη συσκευή μόνο με στεγνά χέρια! •...
Página 13
Указания по безопасности Указания по безопасности • Присоединение к сети: напряжение должно соответствовать данным на табличке прибора. • Не использовать рядом с водой (ваннами, умывальниками и т.д.). Не подвергать воздей- ствию дождя / влаги. Использовать прибор допускается только сухими руками! •...
Página 14
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa • Podłączenie do sieci: Napięcie musi odpowiadać danym znajdującym się na tabliczce identyfika- • Nie używać urządzenia w pobliżu wody (np. wanien, umywalek itd.). Nie wystawiać urządzenia cyjnej urządzenia. na działanie deszczu / wilgoci. Urządzenie należy obsługiwać wyłącznie suchymi rękami! •...
Página 15
Güvenlik Bilgileri Güvenlik Bilgileri • Elektrik bağlantısı: Voltaj, cihazın model levhası üzerindeki bilgilere uygun olmalıdır. Bu • Asla suyun yakınında (küvet, lavabo vs) kullanmayınız. Yağmura / Neme maruz bırakmayınız. cihazı topraklı bir elektrik prizine bağlayın. Cihazı sadece elleriniz kuruyken kullanınız! •...
Página 16
Indicaţii de siguranţă Indicaţii de siguranţă • Conectarea la reţeaua de alimentare: tensiunea trebuie să corespundă datelor menţionate pe • Este interzisă utilizarea aparatului în apropierea surselor de apă (cada de baie, chiuveta, etc). Este eticheta lipită pe aparat. interzisă expunerea aparatului la ploaie / umezeală. Nu acţionaţi aparatul cu mâinile umede! •...
Página 17
Указания за безопасност Указания за безопасност • Мрежово захранване: Напрежението трябва да отговаря на данните върху типовата табелка. • Да не се използва никога в близост до вода (вани, мивки и др.). Да не се излага на дъжд / влага. Използвайте уреда само със сухи ръце! •...
Página 18
Inhaltsverzeichnis | Sommaire | Indice | Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti | Table of contents | Índice de contenido Welcome | Bienvenidos Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorg- Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité...
Página 19
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio | Vor Erstgebrauch | Avant la première utilisation | Prima del primo impiego | Appliance description | Visión general del aparato Before using the appliance for the first time | Antes del primer uso Obere Infrarot Heizung Ofentüre inkl.
Página 20
Gebrauchen | Utiliser | Uso | | Uso Da das Gehäuse äusserlich im Betrieb nicht heiss wird (Cool Touch Funktion), ist das Gerät für drinnen und draussen geeignet. Puisque le boîtier ne chauffe pas (Cool Touch), l'appareil est adapté pour une utilisation intérieure et extérieure. Poiché...
Página 21
Pizzateig | Pâte à pizza | Impasto per pizza | Pizza dough | Masa de pizza Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza Vor dem Reinigen immer den Netzstecker ausstecken und das Gerät abkühlen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden. Avant le nettoyage, retirer toujours la prise et attendre que l'appareil refroidisse.
Página 22
Wichtige Hinweise | Remarques importantes | Indicazioni importanti | Important advice | Indicaciones importantes • Bei ungewöhnlicher Rauchentwicklung, schalten Sie das Gerät sofort aus und sorgen Sie für ausreichende Belüftung. En cas de dégagement de fumée inhabituel, éteignez immédiatement l'appareil et assurez une ventilation adéquate. In caso di sviluppo insolito di fumo, spegnete immediatamente l'apparecchio e assicuratevi una ventilazione adeguata.
Página 23
Obsah | Tartalomjegyzék | Sadržaj | Kazalo | Πίνακας περιεχομένων Vítejte | Szívélyesen üdvözöljük | Dobro došli | Prisrčno dobrodošli | Σας καλωσορίζουμε θερμά Přečtěte si prosím informace uvedené v tomto návodu k použití. Návod k použití pečlivě uschovejte a předejte ho dalším uživa- Bezpečnostní...
Página 24
Všeobecný | A készülék bemutatása | Predstavljanje aparata | Před prvním použitím | Első használat előtt | Prije prve uporabe | Predstavitev naprave | Επισκόπηση συσκευής Pred prvo uporabo | Πριν από την πρώτη χρήση Trouba včetně rukojeti Horní infračervené topení Sütőajtó...
Página 25
Použití přístroje | A készülék használata | Uporaba aparata | Protože se vnější strana krytu během provozu nezahřívá (funkce Cool Touch), je zařízení vhodné pro použití v interiéru i exteriéru. Mivel a készülékház nem melegszik fel (Cool Touch), a készülék beltéri és kültéri használatra egyaránt alkalmas. Uporaba naprave | Χρήση...
Página 26
Těsto na pizzu | Pizzatészta | Tijesto za pizzu | Testo za pico | Ζύμη πίτσας Čištění | Tisztítás | Čišćenje | Čiščenje | Καθαρισμός Před čištěním přístroje jej vždy odpojte od napájení a nechte vychladnout. Nepoužívejte rozpouštědla. Mindig húzza ki a dugót a konnektorból és hagyja kihűlni a készüléket mielőtt tisztítja. Ne használjon oldószert. Prije čišćenja uređaja, uvijek ga isključite iz izvora napajanja i pustite da se ohladi.
Página 27
Důležitá upozornění | Fontos tudnivalók | Važne upute | Pomembna opozorila | Σημαντικές σημειώσεις • V případě neobvyklého vývoje kouře vypněte zařízení okamžitě a zajistěte dostatečné větrání. Szokatlan füstfejlődés esetén azonnal kapcsolja ki a készüléket és biztosítson megfelelő szellőzést. U slučaju neuobičajenog razvoja dima, odmah isključite uređaj i osigurajte adekvatnu ventilaciju. V primeru nenavadnega razvoja dima takoj izklopite napravo in poskrbite za ustrezno prezračevanje.
Página 28
Содержание | Spis treści | İçindekiler | Cuprins | Съдържание Приветствуем Вас | Serdecznie witamy | Hoşgeldiniz | Bine aţi venit! | Сърдечно добре дошли Ознакомьтесь со всеми указаниями в данном руководстве по эксплуатации. Бережно храните руководство по эксплуатации и пере- Указания...
Página 29
Общий вид прибора | Schemat orientacyjny urządzenia Перед самым первым включением | Przed pierwszym użyciem Cihaz Hakkında Bilgiler | Prezentarea generală a aparatului İlk kullanımdan önce | Înainte de prima întrebuinţare Преглед на уреда Преди първата употреба Дверца духовки вкл. ручка Верхний...
Página 30
Эксплуатация | Użycie | Kullanımı | Modul de utilizare | Използване Поскольку внешний корпус не нагревается во время работы (Cool Touch), устройство подходит для использования как внутри, так и вне помещений. Ponieważ zewnętrzna obudowa nie nagrzewa się podczas pracy (Cool Touch), urządzenie nadaje się zarówno do użytku wewnętrznego, jak i zewnętrznego. Dış...
Página 31
Тесто для пиццы | Ciasto na pizzę | Pizza hamuru | Aluat de pizza Очистка | Czyszczenie | Temizleme | Curăţire | Почистване Тесто за пица Перед чисткой устройства всегда отключайте его от электросети и дайте остыть. Не используйте растворители. Przed czyszczeniem urządzenia zawsze odłącz je od zasilania i pozwól ostygnąć.
Página 32
Важные указания | Ważne wskazówki | Önemli açıklamalar | Informaţii importante | Важни указания • В случае необычного развития дыма немедленно выключите устройство и обеспечьте адекватную вентиляцию. W przypadku nietypowego rozwoju dymu natychmiast wyłącz urządzenie i zapewnij odpowiednią wentylację. Alışılmadık bir duman gelişimi durumunda, cihazı hemen kapatın ve yeterli havalandırmayı sağlayın. În caz de dezvoltare neobişnuită...
Página 33
Garantie-Hinweis | Informations de garantie | Dichiriazione di garanzia | Указание по поводу гарантии | Informacja dotycząca gwarancji | Garanti Açıklaması | Warranty information | Garantía – Nota Garanţia – Informaţii | Указание за гаранция Upozornění k záruce | Garancia – tájékoztatás | Garancija –...
Página 34
Notizen | Notes | Note | Notes | Notas Garantieschein 5 Jahre Garantie | Bulletin de garantie 5 années de garantie | Garanzia 5 anni di garanzia | Guarantee 5 years warranty | Certificado de garantía 5 años de garantía Poznámky | Megjegyzések | Bilješke |...
Página 35
Art. 7628.41 Service & Support | Service & Support | Servizio & supporto | Service & support | Servicio y soporte Servis a podpora | Service & Support | Servis i privreda | Servis in podpora | Εξυπηρέτηση & Υποστήριξη...