Descargar Imprimir esta página

Helvi Beta WELDING 1860BH/120A Manual De Instrucciones

Nverter de soldadura

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 21

Enlaces rápidos

EN
EN
IT
IT
ES
ES
FR
FR
DE
DE
P
P
RU
RU
NL
NL
PL
PL
HU
HU
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUCTION MANUAL
MANUALE D'ISTRUZIONE
MANUALE D'ISTRUZIONE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D'INSTRUCTIONS
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
GEBRUIKSAANWIJZING
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
WELDING INVERTER
WELDING INVERTER
INVERTER DI SALDATURA
INVERTER DI SALDATURA
INVERTER DE SOLDADURA
INVERTER DE SOLDADURA
ONDULEUR DE SOUDAGE
ONDULEUR DE SOUDAGE
SCHWEISSINVERTER
SCHWEISSINVERTER
INVERSOR DE SOLDA
INVERSOR DE SOLDA
СВАРОЧНЫЙ АППАРАТ
СВАРОЧНЫЙ АППАРАТ
LASAPPARAAT
LASAPPARAAT
INWERTER SPAWALNICZY
INWERTER SPAWALNICZY
HEGESZTŐ INVERTER
HEGESZTŐ INVERTER
PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE INSTALLING, OPERATING, OR SERVICING THIS PRODUCT. DO
NOT DESTROY THIS MANUAL.
LEGGETE LE ISTRUZIONI PRIMA DI INSTALLARE, UTILIZZARE O RIPARARE QUESTO IMPIANTO. CONSERVATE
QUESTO MANUALE.
LEAN LAS INSTRUCCIONES ANTES DE INSTALAR, UTILIZAR O REPARAR ESTOS APARATOS. CONSERVEN ESTE MANUAL.
LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT L'INSTALLATION, L'UTILISATION OU LA REPARATION DE CET APPAREIL. NE PAS
JETER LE PRÉSENT MANUEL.
LESEN SIE DIESE ANLEITUNG VOR DER INSTALLATION, DEM BETRIEB ODER DER WARTUNG DIESES PRODUKTS.
NICHT ZERSTÖREN SIE DIESES HANDBUCH.
LEIA AS INSTRUÇÕES ANTES DE INSTALAR, USAR OU CONSERTAR ESTE EQUIPAMENTO. CONSERVE ESTE MANUAL.
ПОЖАЛУЙСТА,
ВНИМАТЕЛЬНО
ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ И ТЕХНИЧЕСКИМ ОБСЛУЖИВАНИЕМ АППАРАТА. СОХРАНИТЕ ИНСТРУКЦИЮ.
LEES DEZE HANDLEIDING ZORGVULDIG DOOR VOOR U DE MACHINE. DEZE GEBRUIKSAANWIJZING S.V.P. VOOR
GEBRUIK ZORGVULDIG DOORLEZEN.
PROSIMY O ZAPOZNANIE SIĘ Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ PRZED INSTALACJĄ, OBSŁUGĄ LUB SERWISOWANIEM
TEGO PRODUKTU. NIE NISZCZ TEJ INSTRUKCJI.
KÉRJÜK, OLVASSA EL EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT A TERMÉK TELEPÍTÉSE, MŰKÖDTETÉSE VAGY
KARBANTARTÁSA ELŐTT. NE TÖRÖLJE EZT AZ ÚTMUTATÓT.
ПРОЧИТАЙТЕ
ДАННУЮ
ИНСТРУКЦИЮ
ПЕРЕД
УСТАНОВКОЙ,
77612137

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Helvi Beta WELDING 1860BH/120A

  • Página 1 INSTRUCTION MANUAL INSTRUCTION MANUAL MANUALE D’ISTRUZIONE MANUALE D’ISTRUZIONE MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUEL D’INSTRUCTIONS MANUEL D’INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUÇÕES ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ GEBRUIKSAANWIJZING GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUKCJA OBSŁUGI HASZNÁLATI UTASÍTÁS HASZNÁLATI UTASÍTÁS WELDING INVERTER WELDING INVERTER...
  • Página 2 INDEX CONTENIDO 1.0 INTRODUCTION ......EN-1 1.0 INTRODUCCIÓN ......ES-1 1.1 EQUIPMENT IDENTIFICATION EN-1 1.1 TIPO DE GENERADOR DE SOLDADURA ES-1 1.2 RECEIPT OF EQUIPMENT EN-1 1.2 RECEPCIÓN DEL EQUIPO DE 2.0 SAFETY WARNING ......EN-1 SOLDADURA ES-1 2.0 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ES - 1 2.1 GENERAL INSTRUCTIONS EN-1 2.2 LOCATION...
  • Página 3 INHALT ИНДЕКС 1.0 EINFÜHRUNG ......... D-1 1.0 ВВЕДЕНИЕ ........RU-1 1.1 IDENTIFIKATION DES EQUIPMENTS D-1 1.1 ИДЕНТИФИКАЦИЯ ОБОРУДОВАНИЯ RU-1 1.2 ERHALT DES EQUIPMENTS ПРИЕМ ОБОРУДОВАНИЯ RU-1 2.0 SICHERHEITSWARNUNG ..... D-1 2. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ..... RU-1 2.1 ALLGEMEINE ANWEISUNGEN 2.1 ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ RU-1 2.2 STANDORT 2.2 РАЗМЕЩЕНИЕ...
  • Página 4 INDEKS 1.0 WPROWADDZENIE ...... PL-1 1.1 TYP URZĄDZENIA SPAWALNICZEGO PL-1 1.2 ODBIÓR ŹRÓDŁA SPAWALNICZEGO PL-1 2.0 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI ..... PL-1 2.1 INSTRUKCJE OGÓLNE PL-1 2.2 MIEJSCE UŻYTKOWANIA PL-1 2.3 INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA PL-3 2.4 ZAPOBIEGANIE POŻAROM PL-4 2.5 GAZ OSŁONOWY PL-4 2.6 POZIOM HAŁASU DOZWOLONY PRZEZ DYREKTYWĘ...
  • Página 5 IMPORTANT - an adequate maintenance of the equipment. Therefore, be sure this manual is carefully CAREFULLY READ THE FOLLOWING IN- read and understood by the maintenance and technical operators. STRUCTIONS BEFORE INSTALLING THE UNIT AND MAKE SURE THAT THE YEL- 2.2 LOCATION LOW AND GREEN GROUNDING CON- DUCTOR IS DIRECTLY CONNECTED TO...
  • Página 6 pane of transparent glass on top of the adiac- reign particles from harming the eyes (Fig. 5). tinic glass, between it and the welding area. Fig.5 This pane can be frequently replaced when incandescent spatters and deposits greatly reduce visibility. When working with coated plates that emit toxic fumes when heated, use an air-supplied respirator.
  • Página 7 The employer is required to evaluate the Fig.8 risks to which workers are exposed during the use of welding machines, focusing in particu- lar on the risks deriving from the welding of stainless steel alloys. In relation to the legisla- tion in force in the country where the welding machines are sold, the employer who uses the welding machines to weld stainless steel...
  • Página 8 pleted your work, always check that the area between the mains and the unit. is free of glowing or smoldering material. 2- The output cables of the unit should be shortened; these should be kept close toge- Fig.10 ther and stretched along the ground. 3- All the panels of the unit should be cor- rectly closed after carrying out maintenance.
  • Página 9 3.0 BRIEF INTRODUCTION 4.0 INSTALLATION OF THE Your welder belongs to a range of welding in- EQUIPMENT verters for MMA - Manual Metal Arc Welding Proper operation of the generator is ensu- that adopts the latest pulse width modulation red by adequate installation. The assem- (PWM) technology and the insulated gate bly of the inverter must be done by expert bipolar transistor (IGBT) power module to...
  • Página 10 5.0 INVERTER FUNCTIONS AND 6.0 STICK WELDING CONNECTIONS General information The electric arc may be described as a source of bright light and strong heat; in fact, the flow of electric current in the gas atmosphere which surrounds the electrode and the workpiece determines the radiation of electromagnetic waves that can be perceived as light and/or heat depending on their wave length.
  • Página 11 8.0 ORDINARY MAINTENANCE about 60° and moving left to right so that you CAUTION!!! may control visually the welding. The length of the arc can also be controlled by lifting or lowering slightly the electrode. Also a varia- BEFORE CARRY OUT ANY MAINTENAN- tion of the welding angle may increase the CE, UNPLUG THE MACHINE FROM THE size of the weld pool improving the capacity...
  • Página 12 9.0 POSSIBLE WELDING DEFECTS DEFECT CAUSES SUGGESTIONS POROSITY Acid electrode on steel with high Use basic electrodes. sulphur content. Electrode oscillates too much. Move edges to be welded closer together. Workpieces are too far apart. Move slowly at the beginning. Workpiece being welded is cold.
  • Página 13 l’installazione della sorgente di saldatura; IMPORTANTE un corretto utilizzo; LEGGETE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI INSTALLARE L’APPARECCHIO un’adeguata manutenzione. Assicuratevi che questo manuale venga letto E ACCERTATEVI CHE IL CONDUTTORE DI MESSA A TERRA GIALLO E VERDE e capito sia dall’operatore che dal personale SIA DIRETTAMENTE COLLEGATO ALLA tecnico addetto alla manutenzione.
  • Página 14 maschera devono essere dotati di vetri pro- tettivi scuri adatti al processo di saldatura e alla corrente usata. Occorre mantenere sem- pre puliti i vetri di protezione e sostituirli se sono rotti o crepati (Fig.2). E’ buona abitudi- ne installare un vetro trasparente tra il vetro inattinico e l’area di saldatura.
  • Página 15 Il procedimento di saldatura deve esse- Fig.7 re eseguito su superfici metalliche ripulite da strati di ruggine o vernice e ciò al fine di evitare il formarsi di fumi dannosi. Prima di saldare occorre asciugare le parti che sono state sgrassate con solventi. Non saldate metalli o metalli verniciati che contengono zinco, piombo, cadmio o be- rillio a meno che l’operatore e le persone vici-...
  • Página 16 Tutto il materiale combustibile deve essere telefonici o apparecchiature televisive. spostato dal luogo di lavoro (Fig.10). Se non 3- Assicuratevi che non vi siano computer o si può allontanare il combustibile, copritelo altri sistemi di controllo. con una copertura resistente al fuoco. Prima 4- Nell’area attorno alla macchina non devono essere presenti persone con pa- di cominciare a saldare, ventilate gli ambien-...
  • Página 17 3.0 CARATTERISTICHE GENERALI 4.0 INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIATURA La vostra saldatrice fa parte di una serie Il buon funzionamento del generatore è composta da inverter per saldatura al elet- assicurato da una sua adeguata instal- lazione che deve quindi essere eseguita trodo (MMA - Manual Metal Arc Welding) che adottano la tecnologia della moduloazione da personale esperto, seguendo le istru- della larghezza degli impulsi (PWM - Pulse...
  • Página 18 5.0 FUNZIONI E CONNESSIONI 6.0 SALDATURA AD ARCO DELL’INVERTER Norme generali L’arco elettrico può essere descritto come una fonte di luce brillante e di calore in- tenso. Infatti il flusso di corrente elettrica nell’atmosfera del gas che circonda l’elet- trodo e il pezzo da saldare provocano l’e- manazione di onde elettromagnetiche che vengono percepite come una luce o una fonte di calore, a seconda della lunghezza...
  • Página 19 il pezzo da saldare, fino a che l’arco non si il suo calore risulterà insufficiente e di con- innesca. seguenza l’elettrodo si attaccherà al pezzo in Evitate di danneggiare il pezzo da saldare lavorazione. con l’elettrodo, perche’ potrebbe liberare il rivestimento e aumentare le difficolta’ di Velocità...
  • Página 20 9.0 POSSIBILI DIFETTI DI SALDATURA DIFETTO CAUSE CONSIGLI POROSITA’ Elettrodo acido su acciao ad alto Usare elettrodo basico. tenore di zolfo. Oscillazioni eccessive dell’elet- Avvicinare i lembi da saldare. trodo. Distanza eccessiva tra i pezzi da Avanzare lentamente all’inizio. saldare. Pezzo in saldatura freddo.
  • Página 21 IMPORTANTE 2.2 LUGAR DE UTILIZACIÓN Si las normas de seguridad y de utilización LEAN ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIO- no se observan atentamente, las operacio- NES ANTES DE INSTALAR EL APARATO Y nes de soldadura pueden resultar peligrosas ASEGÚRENSE DE QUE EL CONDUCTOR no sólo para el operador, sino incluso para DE PUESTA A TIERRA AMARILLO Y VER- las personas que se encuentran en proximi-...
  • Página 22 cambiar con frecuencia este cristal cuando - Lleven siempre gafas de protección con las salpicaduras y las astillas reduzcan nota- cristales transparentes para evitar que las astillas u otras partículas extrañas puedan blemente la visibilidad. Utilicen un respirador cuando trabajen con planchas revestidas que dañarles los ojos (Fig.
  • Página 23 - No suelden metales o metales esmaltados Fig.7 que contengan zinc, plomo, cadmio o berilio, a menos que el operador y las personas cer- canas lleven un respirador o un casco con bombona de oxígeno. - El empleador debe evaluar los riesgos a los que están expuestos los trabajadores duran- te el uso de máquinas de soldar, centrándose en particular en los riesgos derivados de la...
  • Página 24 techo, el piso y las paredes tienen que ser 1-Asegúrense de que no haya cerca de la uni- dad otros cables de generadores, líneas de antinflamables. Todo el material combustible control, cables telefónicos u otros aparatos. tiene que ser transportado fuera del lugar 2-Controlen que no haya receptores telefóni- de trabajo (Fig.
  • Página 25 3.0 INTRODUCCIÓN INSTALLACIÓN DEL APARATO Su equipo pertenece a una gama de inver- soras para MMA (Manual Metal arc welding) El montaje del inverter tiene que ser re- - soldadura manual por arco eléctrico que alizado por personal experto, siguiendo adopta la tecnología de la modulación por las instrucciones y respetando plena- mente las normas en materia de preven-...
  • Página 26 5.0 FUNCIONES Y CONEXIONES 6.0 SOLDADURA POR ARCO Normas generales El arco eléctrico puede ser descripto como una fuente de luz brillante y de calor intenso. En efecto, el flujo de cor- riente eléctrica en la atmósfera del gas que rodea el electrodo y la pieza que debe soldarse, provocan la emanación de ondas electromagnéticas que se per- ciben como una luz o una fuente de ca-...
  • Página 27 vestimiento y aumentaría así la dificultad de Velocidad correcta de soldadura. cebado del arco. La correcta velocidad de soldadura permitirá obtener una soldadura con la amplitud más Después del cebado del arco, mantengan el electrodo en la misma posición, en un án- adecuada, sin ondas ni estrías.
  • Página 28 9.0 POSIBLES DEFECTOS DE SOLDADURA DEFECTO CAUSAS SUGERENCIAS POROSIDAD Electrodo acido en acero con alto Utilicen electrodos básicos. contenido de azufre. Oscilación excesiva de las piezas. Acerquen los bordes de las piezas. Distancia excesiva entre las pieza. Al comienzo proceder lento. Pieza fría.
  • Página 29 IMPORTANT tions nécessaires pour : LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS - l’installation de la source de soudage; AVA N T D ’ I N S TA L L E R L’ A P PA R E I L . - une utilisation correcte; S’ASSURER QUE LE CONDUCTEUR DE - une manutention adaptée.
  • Página 30 ge, même sur les côtés. Le casque ou le ma- sque doivent être dotés de verres protecteurs obscurs et appropriés au procédé de soudage et au courant utilisé. Il faut toujours garantir la propreté des verres de protections, et les remplacer s’ils sont cassés ou fissurés (Fig.2).
  • Página 31 avec la ligne monophasée tandis que le fil jaune-vert est utilisé pour le branchement obligatoire à terre dans le lieu de soudage; - Connecter au terminal de terre toutes les par- ties métalliques qui sont à proximité de l’opéra- teur, au moyen de câbles plus gros ou de la même section que les câbles de soudage;...
  • Página 32 2.7 COMPATIBILITÉ - une protection contre les chutes verticales ÉLECTROMAGNÉTIQUE d’eau (condensation) avec un max d’inclinai- Avant d’installer une unité de soudage son de 15 °. - Ne jamais utiliser le générateur sans ses pan- STICK/TIG, inspecter l’aire environnante, neaux; cela pourrait causer de graves lésions tout en observant ce qui suit: 1 –...
  • Página 33 3.0 CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES 4.0 INSTALLATION DE L’APPAREIL Votre soudeuse appartient à une gamme Le bon fonctionnement du générateur est ga- d’onduleurs de soudage pour le MMA - Ma- ranti par une installation appropriée que seul nual Metal Arc Welding qui adopte les der- un personnel expert peut réaliser, en suivant nières technologies de modulation de largeur les instructions et dans le respect complet...
  • Página 34 5.0 FONCTIONS ET CONNEXIONS 6.0 SOUDAGE À L’ARC DES ONDULEURS Normes générales L’arc électrique peut être décrit comme une source de lumière brillante et de chaleur intense. En effet, le flux de cou- rant électrique dans l’atmosphère du gaz autour de l’électrode et de la pièce à...
  • Página 35 - Se protéger la vue avec un écran ou ca- Par contre, si l’arc est trop court, sa chaleur sque de soudure. Toucher la pièce à souder se révèlera insuffisante et par conséquent jusqu’à l’allumage de l’arc (éventuellement l’électrode s’attachera à la pièce travaillée. frotter l’électrode sur la pièce à...
  • Página 36 9.0 DÉFAUTS DE SOUDAGE POSSIBLES DÉFAUT CAUSE SOLUTION POROSITÉ Électrode acide sur acier à haute Utiliser une électrode basique. teneur en soufre. Oscillations excessives de l’élec- Rapprocher les bords à souder. trode. Distance excessive entre les Avancer lentement au début. pièces à...
  • Página 37 WICHTIG Lesen Sie dieses Handbuch daher aufmerksam LESEN SIE DIE FOLGENDEN ANWEISUNGEN durch und stellen Sie sicher, dass es von den AUFMERKSAM DURCH, BEVOR SIE DAS GERÄT Wartungsmitarbeitern und den Bedienern ver- INSTALLIEREN UND STELLEN SIE SICHER, DASS standen wird. DER GELBE UND GRÜNE ERDUNGSLEITER DI- REKT MIT DER ERDE AN DER SCHWEISSSTELLE 2.2 STANDORT...
  • Página 38 sauber sein und unverzüglich ersetzt werden, Tragen Sie immer eine Schutzbrille mit tran- wenn diese zerbrochen oder gesprungen ist sparenten Linsen, um die Beschädigung der (Abb. 2). Es empfiehlt sich, eine transparente Augen durch Splitter oder andere Fremdpartikel Glasscheibe oben auf dem antiaktinischen Glas, zu verhindern (Abb.
  • Página 39 bewerten, denen Arbeitnehmer bei der Verwen- dung von Schweißgeräten ausgesetzt sind, und sich insbesondere auf die Risiken zu konzen- trieren, die sich aus dem Schweißen von Edel- stahllegierungen ergeben. In Bezug auf die in dem Land, in dem die Schweißgeräte verkauft werden, geltenden Rechtsvorschriften muss der Arbeitgeber, der die Schweißgeräte zum Schweißen von Edelstahllegierungen verwen-...
  • Página 40 entflammbar sein. Alle brennbaren Materialien des Geräts keine anderen Stromkabel, Steuer- müssen aus dem Schweißbereich entfernt wer- leitungen, Telefonleitungen oder anderes Equip- den (Abb. 10). Wenn brennbare Materialien nicht ment befindet. bewegt werden können, müssen diese durch feu- 2- Vergewissern Sie sich, dass sich keine Ra- erbeständige Abdeckungen geschützt werden.
  • Página 41 3.0 KURZE EINFÜHRUNG 4.0 INSTALLATION DES EQUIPMENTS Ihr Schweißgerät gehört zu einer Auswahl Der einwandfreie Betrieb des Generators an Schweiß-Invertern für MMA - Manual Me- wird durch die entsprechende Installation tal Arc-Schweißen, die die neueste Pulswei- sichergestellt. Der Zusammenbau des Inver- tenmodulation (PWM)-Technologie und das ters ist durch Experten durchzuführen, in- Insulated Gate Bipolar Transistor (IGBT)-...
  • Página 42 5.0 INVERTERFUNKTIONEN UND 6.0 STICK-SCHWEISSEN ANSCHLÜSSE Allgemeine Informationen Der elektrische Lichtbogen kann als eine Quelle von hellem Licht und starker Hitze beschrieben werden; tatsächlich ist es der Fluss des elektrischen Stroms in der Gasatmosphäre, welche die Elektro- de umgibt; das Werkstück beendet die Strahlung der elektromagnetischen Wel- len, die als Licht und/oder Hitze wahrge- nommen werden, je nach Wellenlänge.
  • Página 43 Richtige Schweißgeschwindigkeit. Durchschlagen des Lichtbogens erhöhen kann. Nach dem Erzeugen des Lichtbogens drük- Die richtige Schweißgeschwindigkeit wird so ken Sie die Elektrode in das Schweißbad, mit gewählt, dass eine Schweißnaht von geeigneter einem Winkel von ungefähr 60°, und bewegen Größe, ohne Wellen oder Krater, entsteht. Sie diese von links nach rechts, sodass Sie das Schweißbad kontrollieren können.
  • Página 44 9.0 MÖGLICHE SCHWEISSFEHLER DEFEKT URSACHEN EMPFEHLUNGEN POROSITÄT Säure; Elektrode auf Stahl mit erhöh- Verwenden Sie die Standard-Elektroden. tem Schwefelgehalt. Legen Sie die Kanten, die miteinander ver- Die Elektrode oszilliert zu sehr. schweißt werden sollen, näher aneinander. Werkstücke sind zu weit voneinander Zu Beginn langsam bewegen.
  • Página 45 IMPORTANTE - o seu uso correto; LEIA ATENTAMENTE AS INSTRUÇÕES - a sua adequada manutenção. ANTES DE INSTALAR O APARELHO E Assegure-se que este manual seja lido e en- ASSEGURE-SE QUE O FIO TERRA VER- tendido pelo operador e pelo pessoal técnico DE E AMARELO ESTEJA DIRETAMENTE responsável pela manutenção.
  • Página 46 solda e à corrente usada. É preciso manter ( Fig. 4). sempre limpos os vidros de proteção e sub- - Use sempre óculos de proteção com lentes transparentes, para evitar estilhaços e ou- tras partículas estranhas que poderiam dani- stituí-los quando estão quebrados (Fig. 2). Aconselha-se instalar um vidro transparente entre o vidro inactínico e a área de solda.
  • Página 47 - Não aqueça metais ou metais envernizados que contenham zinco, chumbo, cádmio ou berílio, exceto se o operador e as pessoas nas redondezas estejam usando um respira- dor ou um capacete com bomba de oxigênio. - O empregador é obrigado a avaliar os ri- scos a que os trabalhadores estão expostos durante o uso de máquinas de solda / corte, com foco especial nos riscos decorrentes da...
  • Página 48 sença de extintores de incêndio. O teto, o 2- Assegure-se que não haja aparelhos te- chão e as paredes devem ser do tipo não-in- lefônicos ou televisões. flamáveis. Todo o material combustível deve 3- Assegure-se que não haja computadores ser retirado do lugar de trabalho (Fig.10). Se ou outros sistemas de controle.
  • Página 49 3.0 CARACTERÍSTICAS GERAIS 4.0 INSTALAÇÃO DO EQUIPAMENTO O soldador é parte de uma série constituída por inversor de solda de eletrodos (MMA - O bom funcionamento do gerador de- Manual Metal Arc Welding) que adotam a tec- pende a sua instalação adequada, que deve ser feita por pessoal especializado, nologia de modulação por largura de pulso (PWM - Pulse Width Modulation) e módulos...
  • Página 50 5.0 CONEXÕES E FUNÇÕES DO 6.0 SOLDA A ARCO INVERSOR Normas gerais O arco elétrico pode ser descrito como uma fonte de luz brilhante e de calor in- tenso. O fluxo de corrente elétrica na atmosfera do gás que circunda o eletrodo e o ma- terial a ser soldado provoca a emissão de ondas eletromagnéticas, que são per- cebidas como luz ou fonte de calor, de...
  • Página 51 8.0 MANUTENÇÃO ORDINÁRIA - Depois da ignição do arco, mantenha o ele- trodo na mesma posição, com um ângulo de aproximadamente 60°; movendo-si da direita ANTES DE TOMAR QUALQUER PRO- para a esquerda, você poderá ver a solda VIDÊNCIA, DESCONECTE A MÁQUINA que está...
  • Página 52 8.0 POSSÍVEIS DEFEITOS DE SOLDA PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO POROSIDADE Eletrodo ácido sobre aço com Use um eletrodo básico. alto teor de zolfo. Excessiva oscilação do eletrodo. Aproxime as partes que devem ser soldadas. Distância excessiva entre as Continuar lentamente até o início. peças a serem saldadas.
  • Página 53 2. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ IВАЖНО! Внимательно прочитайте инструкцию 2.1 ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ по эксплуатации перед установкой Данное руководство по эксплуатации аппарата и убедитесь, что желтый содержит все необходимые инструкции по: и зеленый заземляющие провода • Установке оборудования напрямую подключены к заземлению • Правильной...
  • Página 54 - Оператор должен носить рис.4 невоспламеняющийся защитный шлем или специальный щиток сварщика, выполненный таким образом, чтобы защитить шею и лицо, а также боковые части головы. Защитный шлем или щиток должны иметь защитные стекла, подходящие для данного типа сварки и используемого тока. Стекло должно быть всегда...
  • Página 55 рис.6 следующие инструкции: Двухполюсный выключатель должен быть подключен к соответствующему двухполюсному разъему; Этот выключатель должен быть снабжен предохранителем и его технические характеристики должны соответствовать пункту «Технические характеристики»; Однофазное подключение к заземлению должно быть осуществлено с помощью двухполюсной вилки и соответствующей розетки. Для...
  • Página 56 рис.10 деталям (рис.9). рис.9 Не обматывайте провода вокруг своего тела. ЗАЩИТНЫЙ ГАЗ. Не направляйте горелку на рабочего Используйте защитный газ, подходящий или на других людей. Источник питания для того вида сварки, который вы имеет уровень защиты IP 22, поэтому он осуществляете.
  • Página 57 3.0 КРАТКАЯ ИНФОРМАЦИЯ Помехи могут быть сокращены следующими способами: Ваш аппарат принадлежит к группе 1. если есть помехи в источнике сварочных инвертеров, предназначенных питания, то необходимо установить для сварки покрытым электродом, которые фильтр-стабилизатор напряжения между используют самую последнюю широтно- электрической сетью и аппаратом; импульсную...
  • Página 58 4.0 УСТАНОВКА ОБОРУДОВАНИЯ рабочего цикла и может вызвать повреждения аппарата). Теперь выберите Правильная установка аппарата вид сварки и включите аппарат, как обеспечивает его должное показано далее. функционирование. Сборка инвертора должна осуществляться квалифицированными рабочими в соответствии с инструкцией и с действующими нормами безопасности. Достаньте...
  • Página 59 5.0 ПОДСОЕДИНЕНИЕ И ФУНКЦИИ 6.0 ЭЛЕКТРОДНАЯ СВАРКА ИНВЕРТЕРА ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ Сварочную дугу можно описать как источник яркого света и сильного тепла. В действительности, это поток электрического тока в газовой среде, окружающей электрод и обрабатываемый металл, вызывающий излучение электромагнитных волн, которое ощущается...
  • Página 60 8.0 ТЕХНИЧЕСКОЕ Не стучите электродом по металлу, ОБСЛУЖИВАНИЕ поскольку это может испортить покрытие и осложнить зажигание дуги. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!!! После зажигания дуги подайте электрод в сварочную ванну под углом Перед проведением технического 60˚, продвигаясь слева на право, чтобы обслуживания отключите аппарат от визуально...
  • Página 61 9.0 ВОЗМОЖНЫЕ ДЕФЕКТЫ ПРИ СВАРКЕ ДЕФЕКТ ПРИЧИНЫ УСТРАНЕНИЕ ПОРИСТОСТЬ Кислотный электрод на стали с Используйте основной электрод высоким содержанием серы Слишком большое колебание Сдвиньте свариваемые края ближе электрода друг к другу Свариваемые детали находятся В начале сварки двигайте электрод слишком далеко друг от друга медленнее...
  • Página 63 BELANGRIJK niet-ontvlambare gesloten overalls zonder MEDEDELINGEN zakken of opgerolde broekspijpen of mouwen. Deze handleiding bevat alle informatie voor Verwijder eventueel olie of vet van de overall een correcte installatie van de Elektrische en alvorens u deze aantrekt. Draag uitsluitend Elektronische Apparatuur (EEA) die u heeft kleding voorzien van een CE-markering die gekocht.
  • Página 64 • De bedieners moeten een brandvertragende • Verwijder alle oplosmiddelen op chloorbasis helm of masker dragen die op dergelijke die u voor het reinigen of ontvetten van het wijze is ontworpen dat het gezicht en de nek te bewerken materiaal heeft gebruikt uit de ook aan de zijkant tegen het licht van de omgeving, alvorens u met het lassen aanvangt.
  • Página 65 • Verricht ieder lasproces metalen voor gebruik binnen. Verricht geen oppervlakken zonder roest of lak om te laswerkzaamheden als de generator aan vermijden dat voor de gezondheid schadelijke regen of sneeuw is blootgesteld. dampen kunnen ontstaan. • Laat de generator nooit vallen en plaats of •...
  • Página 66 producten tot uw verkoper. Let op: raak de lasdraad of de elektrode en het werkstuk nooit tegelijkertijd aan. 2.4 ELEKTRISCHE INSTALLATIE • Laat werkzaamheden aan elektrische en elektronische apparatuur uitsluitend door gekwalificeerde monteurs verrichten. Afb.10 • Voor u uw apparaat op het lichtnet aansluit •...
  • Página 67 3.0 ALGEMENE EIGENSCHAPPEN • Controleer regelmatig of de buizen en rubberen leidingen luchtdicht zijn. Uw lasapparaat maakt deel uit van een reeks • Probeer gaslekken nooit met een vlam op te apparaten met een inverter voor elektrode sporen. Gebruik een geschikte gaslekzoeker lassen (MMA - Manual Metal Arc Welding) die of zeepwater en een penseeltje.
  • Página 68 4.0 DE GENERATOR INSTALLEREN 5.0 FUNCTIES EN AANSLUITINGEN VAN DE INVERTER Een passende installatie door ervaren personeel garandeert dat de generator correct functioneert. Tijdens deze handelingen moeten de aanwijzingen en de ongevallenpreventienormen in acht worden genomen. • Haal het lasapparaat uit de doos. Controleer op het plaatje de technische gegevens alvorens...
  • Página 69 6.0 BOOGLASSEN aangezien de bekleding vrij kan komen waardoor de boog moeizamer ontsteekt. • Houd na de ontsteking van de boog de Algemene normen elektrode in een stand met een hoek van elektrische boog worden ongeveer 60°. Door de elektrode van links beschreven als een bron van helder naar rechts te verplaatsen kunt u het lassen licht en intense warmte.
  • Página 70 De juiste lassnelheid juiste lassnelheid garandeert las met een geschikte breedte, zonder golfbewegingen of geulen. 8.0 NORMAAL ONDERHOUD LET OP!!! HAAL HET APPARAAT LOS VAN DE PRIMAIRE VOEDING ALVORENS WERKZAAMHEDEN VERRICHT. Laat werkzaamheden aan elektrische en elektronische apparatuur uitsluitend door gekwalificeerde monteurs verrichten.
  • Página 71 9.0 MOGELIJKE DEFECTEN TIJDENS HET LASSEN DEFECT OORZAKEN TIPS POROSITEIT Zure elektrode op staal met een Gebruik een basische elektrode. hoog zwavelpercentage. De elektrode slingert te veel. Breng de te lassen stukken dichter bij elkaar. Te grote afstand tussen de te Verplaats u langzaamaan bij het lassen werkstukken.
  • Página 73 WAŻNE Należy upewnić się, że niniejsza instrukcja PRZED INSTALACJĄ URZĄDZENIA została przeczytana i zrozumiana zarówno pr- NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ zez osobę obsługującą urządzenie, jak i per- INSTRUKCJĘ. sonel zajmujący się konserwacją techniczną. URZĄDZENIA NIE WOLNO UŻYWAĆ BEZ 2.2 MIEJSCE UŻYTKOWANIA PANELÓW, GDYŻ...
  • Página 74 ochronne należy zawsze utrzymywać w czystości i wymieniać w przypadku stłuczenia lub pęknięcia (Rys.2). Dobrą praktyką jest in- stalowanie przezroczystego szkła pomiędzy szkłem adiaktynicznym a obszarem spawa- nia. Szkło to należy często wymieniać, gdy na skutek odprysków i odłamków widoczność staje się...
  • Página 75 • Proces spawania należy wykonywać na W takich warunkach nie należy pracować w powierzchniach metalowych oczyszczonych wilgotnym lub mokrym miejscu (Rys. 7); z warstw rdzy lub farby, aby uniknąć tworze- Rys.7 nia się szkodliwych oparów. Przed spawa- niem należy wysuszyć części odtłuszczone rozpuszczalnikami.
  • Página 76 2.4 ZAPOBIEGANIE POŻAROM zwracając uwagę na następujące kwestie: Miejsce pracy musi spełniać wymogi 1- Upewnić się, że w pobliżu urządzenia nie bezpieczeństwa, dlatego też muszą być w ma innych przewodów , łączy sterujących, nim obecne gaśnice. Natomiast sufit, podłoga kabli telefonicznych ani innego sprzętu. i ściany muszą...
  • Página 77 3.0 CHARAKTERYSTYKA OGÓLNA - Podłączyć inwerter do sieci. Wasza spawarka należy do serii składającej należy używać inwertera się z inwerterów do spawania elektrodo- przedłużaczami kabli zasilających wego (MMA – Manual Metal Arc Welding), przekraczającymi 10 m lub o przekroju które wykorzystują technologię modulacji mniejszym niż...
  • Página 78 5.0 FUNKCJE I POŁĄCZENIA 6.0 SPAWANIE ŁUKOWE INWERTERA Zasady ogólne Łuk elektryczny można opisać jako źródło jasnego światła i intensywnego ciepła. Przepływ prądu elektrycznego bowiem w atmosferze gazu otaczającego elektrodę i spawany element powoduje emisję fal elektromagnetycznych, które w zależności od długości fali odbierane są...
  • Página 79 8.0 KONSERWACJA ZWYCZAJNA około 60° i poruszając od lewej strony do prawej można wizualnie sprawdzać spawa- nie. Długość łuku można również kontrolować UWAGA!!! PRZED JAKĄKOLWIEK poprzez lekkie podniesienie lub opuszcze- INTERWENCJĄ ODŁĄCZYĆ nie elektrody. Zmiana kąta spawania może URZĄDZENIE OD GŁÓWNEGO ZASILA- zwiększyć...
  • Página 80 9.0 MOŻLIWE WADY SPAWALNICZE WADA PRZYCZYNY WSKAZANIA POROWATOŚĆ Elektroda kwasowa na stali o Użyj elektrody zasadowej. wysokiej zawartości siarki. Nadmierne oscylacje elektrody. Połącz ze sobą krawędzie, które mają zostać zespawane. Zbyt duża odległość pomiędzy Na początku postępuj powoli. spawanymi elementami. Zimny element w spawaniu.
  • Página 81 FONTOS utasítást: KÉSZÜLÉK ÜZEMBEHELYEZÉSE - a hegesztőkészülék üzembe helyezésről; ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL AZ - a hegesztőkészülék helyes üzemeltetésről; ALÁBBI UTASÍTÁSOKAT ÉS GYŐZŐDJÖN - a hegesztőkészülék karbantartásáról. MEG RÓLA, HOGY A SÁRGA-ZÖLD SZÍNŰ FÖLDELŐ KÁBEL A HEGESZTÉSI MUN- Ennek érdekében gondoskodjon róla, hogy KAVÉGZÉS HELYÉN KÖZVETLENÜL A a készüléket üzemeltető...
  • Página 82 és alkalmazott áramerősségnek megfelelő • Mindig viseljen átlátszó lencsés védőüveggel kell ellátni. A védőüveget mindig védőszemüveget, hogy megakadályozza, tisztán kell tartani, illetve a törött vagy repedt hogy szilánk vagy más idegen szemcse védőüveget haladéktalanul ki kell cserélni (2. károsítsa a szemét (5. ábra). ábra).
  • Página 83 • Tilos cinket, ólmot, kadmiumot vagy be- 7.ábra rilliumot tartalmazó fémeket vagy festett fémeket hegeszteni, kivéve, akkor, ha a kezelő és a közelében tartózkodó személyek légzőkészüléket vagy oxigénpalackkal ellátott sisakot viselnek. • A munkáltató köteles felmérni, hogy a dol- gozók milyen kockázatoknak vannak kitéve a hegesztőkészülékek használata során, különös figyelmet fordítva a rozsdamentes acélötvözetek hegesztéséből eredő...
  • Página 84 gyúlékony anyagból. A munkaterületről min- környéken rádió vagy televízió; 3- Győződjön meg róla, hogy nincs a den gyúlékony anyagot el kell távolítani (10. környéken számítógép vagy egyéb ábra). Ha a gyúlékony anyagot nem lehet eltávolítani, akkor azt tűzálló burkolattal vezérlőrendszer; kell lefedni.
  • Página 85 3.0 KÉSZÜLÉK ÁLTALÁNOS 4.0 HEGESZTŐKÉSZÜLÉK TULAJDONSÁGAI ÜZEMBEHELYEZÉSE Az Ön hegesztője egy olyan kézi ívhegesztő A generátor megfelelő működését a beren- (MMA Manual Metal Welding) dezés helyes telepítése biztosítja, amit ép- inverterekből álló sorozat része, amelyek im- pen ezért szakképzett személyzetnek kell pulzusszélesség-modulációs (PWM - Pulse elvégeznie, az utasítások és a balesetvédel- Width Modulation) technológiát és szigetelt...
  • Página 86 5.0 A KÉSZÜLÉK MŰKÖDÉSE ÉS 6.0 ELEKTRÓDÁS HEGESZTÉS CSATLAKOZTATÁSA Általános információk Az elektromos ívet, mint erős fény és intenzív hőforrás jelenségként írható Valójában, elektromos áram áramlása az elektródát és a munka- darabot körülvevő gázatmoszférában elektromágneses hullámok kibocsátását okozza, amelyeket hullámhosszuktól függően, fény- vagy...
  • Página 87 8.0 NORMÁL KARBANTARTÁS az elektróda enyhe emelésével vagy sül- lyesztésével is ellenőrizhető. A hegesztési szög változtatása növelheti a hegesztési FIGYELEM! BÁRMILYEN MUNKAFOLYA- terület nagyságát, javítva a salakpor fedési MAT ELVÉGZÉSE ELŐTT VÁLASSZUK képességét. KÉSZÜLÉKET HÁLÓZATI A hegesztés befejeztével, hagyjuk kihűlni ÁRAMFORRÁSRÓL! a maradék anyagot, mielőtt eltávolítanánk azt egy tüskés kefével.
  • Página 88 9.0 LEHETSÉGES HEGESZTÉSI HIBÁK HIBA LEHETSÉGES OKOK JAVASLATOK POROZITÁS Savas elektródát használ magas Használjon bázikus elektródát. kéntartalmú acélon. Az elektróda túl sokat tér ki az Tegye közelebb egymáshoz a egyenesből. hegesztendő részeket. A munkadarabok túl messze Lassan vezesse a pálcát. vannak egymástól.
  • Página 90 SMALTIMENTO DI APPARECCHI DA ROTTAMARE DA PARTE DI PRIVATI NELL’UNIONE EUROPEA Questo simbolo che appare sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere smaltito assieme agli altri rifiuti domesti- ci. Gli utenti devono provvedere allo smaltimento delle apparecchiature da rottamare portandole al luogo di raccolta indicato per il riciclag- gio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
  • Página 91 ECO DESIGN INFORMATION TECHNICAL DATA A Manufacturer name and address B Product name C Product part number D Serial number: Production plant Year of production xxxxxx Progressive number specific for each machine EFFICIENCY AND CONSUMPTION The equipment has been designed in order to comply with the Directive 2009/125/EC and the Regulation 2019/1784/EU.
  • Página 92 ECO DESIGN INFORMATION TECHNICAL DATA A Manufacturer name and address B Product name C Product part number D Serial number: Production plant Year of production xxxxxx Progressive number specific for each machine EFFICIENCY AND CONSUMPTION The equipment has been designed in order to comply with the Directive 2009/125/EC and the Regulation 2019/1784/EU.
  • Página 96 77612137...

Este manual también es adecuado para:

Beta welding 1860bh/160aBeta welding 1860bh/200a