Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 67

Enlaces rápidos

B O L E R O WA S H & D RY 8580 INVERTER B
B O L E R O WA S H & D RY 8580 INVERTER STEEL B
Lavadora secadora/ Washer dryer
02770/71_BOLERO WASH&DRY 8580 INVERTER B/ INVERTER STEEL B_RP_01230629.indd 1
02770/71_BOLERO WASH&DRY 8580 INVERTER B/ INVERTER STEEL B_RP_01230629.indd 1
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d'instructions
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Handleiding
Instrukcja obsługi
Návod k použití
29/6/23 16:38
29/6/23 16:38

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para cecotec BOLERO WASH&DRY 8580 INVERTER B

  • Página 1 B O L E R O WA S H & D RY 8580 INVERTER B B O L E R O WA S H & D RY 8580 INVERTER STEEL B Lavadora secadora/ Washer dryer Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni...
  • Página 2 Instrucciones de seguridad INHALT Safety instructions 1. Teile und Komponenten Instructions de sécurité 2. Vor dem Gebrauch Sicherheitshinweise 3. Installation des Produkts Istruzioni di sicurezza 4. Bedienung Instruções de segurança 5. Reinigung und Wartung Instrukcje bezpieczeństwa 6. Problemlösung Bezpečnostní pokyny 7.
  • Página 3 9. Recycling van elektrische en elektronische apparatuur 10. Garantie en technische ondersteuning 11. Copyright SPIS TREŚCI 1. Części i komponenty 2. Przed użyciem 3. Instalacja urządzenia 4. Funkcjonowanie 5. Czyszczenie i konserwacja 6. Rozwiązywanie problemów 7. Specyfikacja techniczna 8. Karta techniczna 9.
  • Página 4 - Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el Servicio de Asistencia Técnica de Cecotec o por personal cualificado similar con el fin de evitar un peligro. - Este producto está diseñado exclusivamente para uso en interior.
  • Página 5 - Antes de llevar a cabo cualquier tarea de reparación o limpieza, desconecte el dispositivo de la toma de corriente. - Como medida de seguridad recomendamos desconectar el aparato y cortar el suministro de agua después de cada uso. Presión máxima de entrada de agua 1 MPa.
  • Página 6 - No utilice el dispositivo en habitaciones donde haya agua, explosivos o gases cáusticos. - Debe haber buena ventilación para evitar que los gases generados por la quema de combustibles de otros aparatos queden atrapados dentro de la habitación, pudiendo causar riesgo de incendio. - No seque prendas en el aparato si no se han lavado anteriormente.
  • Página 7 de limpieza en seco, queroseno, etc. que puedan prenderse o explotar. - Al utilizar tejidos que contengan aceite vegetal o de cocinar, o que estén contaminados de productos para cuidado del cabello, lávelos primero en agua caliente con extra de detergente. Así reducirá el peligro, aunque no por completo.
  • Página 8 está resguardada, ya que puede estar expuesto a la humedad, lluvia o tormentas eléctricas. - No introduzca más carga de ropa que la permitida (máxima carga permitida indicada en las tablas de datos de producto). - El dispositivo no está diseñado para funcionar mediante dispositivos de conmutación externos, como temporizadores o sistemas de control remoto.
  • Página 9 ser lavadas en agua caliente con detergente extra, esto reducirá el peligro, pero no lo eliminará por completo. - Asegúrese de no introducir objetos como encendedores, cerillas, etc. - Cierre la puerta correctamente, si es difícil cerrarla, verifique que la ropa no impide un correcto cierre. - No detenga el dispositivo antes de acabar el ciclo de secado a menos que las prendas se saquen inmediatamente y se extiendan para disipar el calor.
  • Página 10 - La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por niños sin supervisión. - Asegúrese de utilizar las funciones de bloqueo para niños y de apagar el aparato cuando no esté en uso. - Mantenga los productos de lavado y limpieza fuera del alcance de los niños.
  • Página 11 - No lo instale en baños o habitaciones muy húmedas. - Compruebe que está correctamente nivelado sobre el suelo mediante las patas. - ¡ADVERTENCIA! Cecotec no se responsabiliza de incidencias producidas por un uso indebido fuera de las normas establecidas en este manual de instrucciones.
  • Página 12 - If the power cord is damaged, it must be replaced by the official Cecotec Technical Support Service or by a similarly qualified person to prevent hazards. - This appliance is for indoor use only.
  • Página 13 into an earthed three-pole socket. Check carefully and make sure that your socket is properly and reliably earthed. - It must be possible to disconnect the appliance from the power supply by unplugging it if the plug is accessible, or by means of an all-pole switch upstream of the plug, in accordance with national electrical safety regulations.
  • Página 14 with an extra amount of detergent before being dried in the appliance. - Items such as foam rubber (latex foam), shower caps, waterproof textiles, rubber backed articles and clothes, or pillows fitted with foam rubber pads should not be dried in the machine. - Do not wash articles that have been cleaned in, washed in, soaked in, or stained with flammable or explosive substances, like wax, oil, paint, petrol,...
  • Página 15 - The plug must be accessible after installation. - The appliance must not be installed behind a lockable door, a sliding door, or a door with a hinge on the opposite side to that of the device. - The appliance shall not be installed in a humid place. - Do not place other items or appliances (such as microwaves) or objects under pressure on the device.
  • Página 16 - Garments containing oil may catch fire spontaneously, especially when exposed to heat sources such as a washer-dryer. The garments are heated, causing an oxidation reaction in the oil. Oxidation generates heat. If heat cannot escape, garments may become hot enough to catch fire. Piling, stacking or storing garments containing oil retains heat and therefore creates a fire hazard.
  • Página 17 the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Do not allow children to play with the device. The cleaning and maintenance of the appliance should not be carried out by children without supervision. - Children of less than 3 years should be supervised to ensure that they do not play with appliance.
  • Página 18 - Do not install in bathrooms or very damp rooms. - Check that it is correctly levelled on the floor by means of the feet. - WARNING! Cecotec accepts no liability for incidents caused by improper use outside the rules set out in this instruction manual.
  • Página 19 à terre. - Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être substitué par le Service Après-Vente de Cecotec ou par du personnel qualifié pour éviter des dangers. - Cet appareil a été conçu pour être utilisé seulement à...
  • Página 20 - Par mesure de sécurité, nous vous recommandons de débrancher l’appareil et de couper l’alimentation en eau après chaque utilisation. Pression d’eau maximale 1 MPa. Pression d’eau minimale 0,03 MPa. - Ne touchez pas la prise avec les mains mouillées. - Pour plus de sécurité, branchez l’adaptateur sur une prise à...
  • Página 21 - La pièce doit avoir une bonne ventilation pour éviter que les gaz générés par la combustion de combustibles provenant d’autres appareils ne soient piégés à l’intérieur de la pièce, ce qui pourrait provoquer un risque d’incendie. - Ne séchez pas de vêtements dans l’appareil s’ils n’ont pas été...
  • Página 22 de nettoyage à sec, le kérosène, etc. qui pourraient s’enflammer ou exploser. - Lorsque vous utilisez des tissus qui contiennent de l’huile végétale ou de l’huile de cuisson, ou qui sont contaminés par des produits de soins capillaires, lavez-les d’abord avec de l’eau chaude et avec un extra de lessive.
  • Página 23 - L’utilisation du produit à des fins commerciales ou industrielles n’est pas autorisée. Ne l’utilisez pas à l’extérieur, même si l’endroit est abrité, car il peut être exposé à l’humidité, à la pluie ou aux orages. - N’insérez pas plus de linge que la charge autorisée (charge maximale autorisée indiquée dans les tableaux de données du produit).
  • Página 24 de vêtements contenant de l’huile retient la chaleur et crée donc un risque d’incendie. - Les vêtements contenant de l’huile végétale de cuisson ou des produits de soins capillaires doivent d’abord être lavés à l’eau chaude avec une lessive supplémentaire, ce qui réduira le risque, mais ne l’éliminera pas complètement.
  • Página 25 jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien du produit ne peuvent pas être menés à terme par les enfants. - Surveillez les enfants de moins de 3 ans pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec le produit. - Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec le produit.
  • Página 26 - Vérifiez qu’il est correctement mis à niveau sur le sol à l’aide des pieds. - AVERTISSEMENT ! Cecotec décline toute responsabilité en cas d’incidents dus à une utilisation non conforme aux règles énoncées dans le présent manuel d’utilisation.
  • Página 27 Spannung übereinstimmt und dass die Steckdose geerdet ist. - Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es durch den technischen Kundendienst von Cecotec oder ein qualifiziertes Personal ersetzt werden, um eine Gefahr zu vermeiden. - Dieses Produkt ist nur für die Verwendung in Innenräumen vorgesehen.
  • Página 28 Vorschriften und/oder anderen Anforderungen entsprechen. - Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie Reparatur- oder Reinigungsarbeiten durchführen. - Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir, das Gerät nach jedem Gebrauch vom Stromnetz zu trennen und die Wasserzufuhr abzustellen. Maximaler Wassereingangsdruck 1 MPa. Minimaler Wassereingangsdruck 0,03 MPa.
  • Página 29 und Haustiere während des Betriebs vom Gerät fern. Öffnen Sie niemals die Tür während der Trocknungsphase. - Verwenden Sie das Gerät nicht in Räumen, in denen Wasser, Sprengstoffe oder ätzende Gase vorhanden sind. - Es muss eine gute Belüftung vorhanden sein, um zu verhindern, dass Gase, die durch brennende Brennstoffe anderer Geräte entstehen, im Raum eingeschlossen werden, was eine Brandgefahr...
  • Página 30 - Weichspüler und ähnliche Produkte sollten entsprechend den Angaben des Produktherstellers verwendet werden. - Waschen oder trocknen Sie keine Artikel, die mit brennbaren oder explosiven Substanzen wie Wachs, Öl, Farbe, Benzin, Entfettungsmitteln, Lösungsmitteln für die chemische Reinigung, Kerosin usw., die sich entzünden können, gereinigt, gewaschen, getränkt oder bespritzt wurden.
  • Página 31 - Stellen Sie keine anderen Gegenstände oder Geräte (z. B. Mikrowellen) oder Gegenstände unter Druck auf das Gerät. - Das Produkt ist nur für den Hausgebrauch und nur zum Waschen und Trocknen von maschinenwaschbaren Kleidungsstücken bestimmt. - Das Produkt darf nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke verwendet werden.
  • Página 32 - Ölhaltige Kleidungsstücke können sich spontan entzünden, insbesondere wenn sie Wärmequellen wie einem Waschtrockner ausgesetzt werden. Die Kleidungsstücke werden erhitzt, wodurch eine Oxidationsreaktion im Öl ausgelöst wird. Oxidation erzeugt Wärme. Wenn die Wärme nicht entweichen kann, können die Kleidungsstücke so heiß werden, dass sie Feuer fangen.
  • Página 33 die Wäsche so schnell wie möglich herauszunehmen, um Knitterbildung zu vermeiden. - Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und Kenntnissen verwendet werden, wenn sie in der sicheren Anwendung des Geräts beaufsichtigt oder unterwiesen werden und die damit verbundenen Risiken verstehen.
  • Página 34 - Behandeln Sie das Gerät mit Sorgfalt. Greifen Sie nicht an die hervorstehenden Teile des Geräts, um es anzuheben. Verwenden Sie die Tür des Geräts beim Transport nicht als Griff. - Das Gerät ist sehr schwer. Transportieren Sie es vorsichtig. - Sichern Sie die Wasserzu- und -ableitungsschläuche.
  • Página 35 - Nicht in Badezimmern oder sehr feuchten Räumen installieren. - Stellen Sie sicher, dass das Gerät mit den Füßen korrekt auf dem Boden steht. - WARNUNG! Cecotec übernimmt keine Haftung für Vorfälle, die durch unsachgemäßen Gebrauch außerhalb der in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Regeln verursacht werden.
  • Página 36 - Se il cavo di alimentazione risulta danneggiato, deve essere sostituito dal Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec, dal servizio di post-vendita o da personale qualificato per evitare pericoli. - Questo apparecchio è stato progettato esclusivamente per uso domestico.
  • Página 37 - Come precauzione, si consiglia di scollegare l’apparecchio e interrompere la fornitura d’acqua dopo ogni utilizzo. Pressione massima di ingresso dell’acqua: 1 MPa. Pressione minima di ingresso dell’acqua: 0,03 MPa. - Non tirare la spina con le mani bagnate. - Per sicurezza, assicurarsi di collegare la spina a una presa a 3 fori di ingresso.
  • Página 38 - Garantire una buona ventilazione al fine di evitare che i gas di combustione generati da altri apparecchi si sedimentino all’interno della stanza e provochino un rischio di incendio. - Non asciugare indumenti nell’apparecchio se non precedentemente lavati. - Non lavare la biancheria in presenza di macchie d’olio, acetone, alcool, petrolio, cherosene, creme o lozioni che si trovano abitualmente in negozi specializzati per la cura della pelle o centri di...
  • Página 39 acqua calda con un detersivo extra. In questo modo verrà ridotto il pericolo, anche se non completamente. - Non convogliare l’aria di scarico in condotti attraverso i quali vengono scaricati fumi di altri apparecchi a gas o a combustibile. - Non ostruire le aperture di ventilazione con un tappeto o simili.
  • Página 40 - L’apparecchio non è progettato per essere azionato tramite dispositivi di commutazione esterni come timer o sistemi di controllo remoto. - Non collegare l’apparecchio alla corrente tramite prolunghe o ciabatte multipresa. - Non lavare capi contenenti fibra di vetro, come certe tende a pacchetto o normali, per evitare che le particelle rimangano nella lavatrice e aderiscano ad altri tipi di indumenti, causando irritazioni cutanee.
  • Página 41 - Assicurarsi che non vengano introdotti oggetti come accendini, fiammiferi, ecc. all’interno della lavatrice. - Chiudere correttamente l’oblò; se la chiusura risulta difficoltosa, verificare che gli indumenti non impediscano la corretta chiusura della lavasciuga. - Non arrestare l’apparecchio prima della fine del ciclo di asciugatura, a meno che la biancheria non venga estratta immediatamente e stesa per dissipare il calore.
  • Página 42 - La pulizia e manutenzione non devono essere effettuate da bambini senza supervisione. - Assicurarsi di utilizzare le funzioni di blocco di sicurezza per bambini e di spegnere l’apparecchio quando non in uso. - Tenere i prodotti di lavaggio fuori dalla portata dei bambini.
  • Página 43 - Verificare che i piedini siano adeguatamente regolati per un corretto livellamento dell’apparecchio. - ATTENZIONE! Cecotec non si assume alcuna responsabilità per incidenti causati da un uso improprio dell’apparecchio o da inadempienze di quanto specificato nel presente manuale di istruzioni.
  • Página 44 à terra. - Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo Serviço de Assistência Técnica da Cecotec ou por pessoal qualificado, a fim de evitar um perigo. - Este aparelho está desenhado exclusivamente para interiores.
  • Página 45 - Como precaução de segurança, recomenda-se desligar o aparelho e desligar o abastecimento de água após cada utilização. Pressão máxima de entrada de água 1 MPa. Pressão mínima de entrada de água 0,03 MPa. - Não toque na ficha com as mãos molhadas. - Para maior segurança, certifique-se de conectar o adaptador a uma ficha de 3 pinos.
  • Página 46 - Deve haver uma boa ventilação para evitar que os gases gerados pela queima de combustíveis de outros aparelhos fiquem presos dentro da sala, o que poderia causar um risco de incêndio. - Não seque a roupa no aparelho se esta não tiver sido lavada anteriormente.
  • Página 47 - Quando usar tecidos que contenham óleo vegetal ou de cozinha, ou que estejam contaminados com produtos de cuidado do cabelo, lave-os primeiro em água quente com detergente extra. Isto irá reduzir o perigo, embora não completamente. - O ar de saída não deve sair através de condutas que descarreguem fumo de outros aparelhos que utilizem gás ou combustíveis.
  • Página 48 - Não introduza mais carga de roupa do que a carga permitida (carga máxima permitida indicada nas tabelas de dados do aparelho). - Este aparelho não está desenhado para funcionar através de temporizadores ou sistemas de controlo remoto externos. - Não utilizar tomadas múltiplas ou cabos de extensão. - Não lave peças de vestuário que contenham fibra de vidro, como certas cortinas ou persianas, uma vez que as partículas podem permanecer na máquina de...
  • Página 49 primeiro em água quente com detergente extra, o que reduzirá o perigo, mas não o eliminará completamente. - Certifique-se de que não são introduzidos objetos como isqueiros, fósforos, etc. - Feche corretamente a porta. Se for difícil de fechar, verifique se a roupa não impede o fecho correto. - Não pare o aparelho antes do fim do ciclo de secagem, a menos que as peças de vestuário sejam imediatamente removidas e espalhadas para dissipar...
  • Página 50 - Supervisione as crianças para não brincarem com o aparelho. - A limpeza e a manutenção não devem ser efetuadas por crianças não supervisionadas. - Não se esqueça de utilizar as funções Bloqueio para crianças e Desligar o aparelho quando não estiver a ser utilizado.
  • Página 51 - Não instale em casas de banho ou quartos muito húmidos. - Verifique se está corretamente nivelado no chão por meio dos pés. - AVISO! A Cecotec não se responsabiliza por incidentes causados por uma utilização incorreta, fora das regras estabelecidas neste manual de instruções.
  • Página 52 - Upewnij się, że napięcie sieciowe odpowiada napięciu podanemu na tabliczce znamionowej produktu i że wtyczka jest uziemiona. - Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez Serwis Techniczny Cecotec lub inny wykwalifikowany personel w celu uniknięcia niebezpieczeństwa. - Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego.
  • Página 53 - Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek naprawy lub czyszczenia należy odłączyć urządzenie od gniazdka elektrycznego. - Ze względów bezpieczeństwa zalecamy odłączenie urządzenia i odcięcie dopływu wody po każdym użyciu. Maksymalne ciśnienie wlotowe wody 1 MPa. Minimalne ciśnienie wlotowe wody 0,03 MPa. - Nie dotykaj wtyczki mokrymi rękami.
  • Página 54 - Nie używaj urządzenia w pomieszczeniach, gdzie rozlana została woda lub gazy żrące. - Należy zapewnić dobrą wentylację, aby uniknąć uwięzienia gazów powstających podczas spalania paliw z innych urządzeń w pomieszczeniu, co mogłoby spowodować zagrożenie pożarem. - Nie susz ubrań w urządzeniu, jeśli wcześniej nie zostały one uprane.
  • Página 55 - Używając tkanin zawierających olej kuchenny lub roślinny lub zanieczyszczonych produktami do pielęgnacji włosów, najpierw wypierz je w gorącej wodzie z dodatkiem proszku do prania. W ten sposób zmniejszy się ryzyko, aczkolwiek nie w całości. - Wylatujące powietrze nie może wydostawać się kanałami, przez które odprowadzany jest dym z innych urządzeń...
  • Página 56 - Nie wkładaj więcej prania niż jest to dozwolone (maksymalny dozwolony wsad podany w tabelach danych produktu). - Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi przez zewnętrzne urządzenia przełączające, takie jak timery lub systemy zdalnego sterowania. - Nie używaj przedłużaczy ani rozgałęźników. - Nie prać...
  • Página 57 - Uważaj, aby nie wkładać przedmiotów, takich jak zapalniczki, zapałki itp. - Zamknij prawidłowo drzwi, jeśli trudno je zamknąć, sprawdź, czy ubrania nie przeszkadzają w prawidłowym zamknięciu. - Nie zatrzymuj urządzenia przed ukończeniem cyklu suszenia co najmniej, jeśli ubrania zostaną wyjęte natychmiastowo i się...
  • Página 58 - Środki do prania i czyszczenia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Uwagi dotyczące użytkowania pralki. - Jeśli zamierzasz zmienić lokalizację pralki, pamiętaj o ponownym zamontowaniu śrub transportowych na urządzeniu, dzięki czemu nie dojdzie do uszkodzenia jej wnętrza podczas transportu. - Zgromadzona woda w środku urządzenia powinna zostać opróżniona.
  • Página 59 - Nie instaluj go w łazienkach ani w bardzo wilgotnych pomieszczeniach. - Sprawdź, czy jest prawidłowo wypoziomowany na podłodze za pomocą nóżek. - Ostrzeżenie Cecotec nie ponosi odpowiedzialności za wypadki spowodowane niewłaściwym użytkowaniem niezgodnym z zasadami określonymi w niniejszej instrukcji obsługi.
  • Página 60 štítku produktu a že zástrčka je uzemněná. - Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn odborným servisem Cecotec nebo podobným kvalifikovaným personálem, aby nedošlo k nebezpečí. - Tento výrobek je určen pouze pro vnitřní použití. - Zařízení není vhodné pro instalaci jako zabudovaný...
  • Página 61 - Nedotýkejte se zásuvky vlhkýma rukama. - Z bezpečnostních důvodů nezapomeňte připojit zástrčku do tříkolíkové zásuvky. Spotřebič musí být řádně uzemněn. - Spotřebič musí být možné odpojit od napájení vytažením zástrčky ze zásuvky, pokud je zástrčka přístupná, nebo pomocí jednopólového vypínače před zástrčkou v souladu s vnitrostátními předpisy o elektrické...
  • Página 62 vody běžně dostupné v obchodech s kosmetikou nebo masážních salonech, terpentýnem nebo voskem. Před sušením v pračce jej vymáchejte v horké vodě s přidaným čisticím prostředkem. - Výrobky z pěnové gumy, sprchové čepice, nepromokavé oděvy, pogumované výrobky nebo oděvy nebo polštáře s pěnovým polstrováním nejsou vhodné...
  • Página 63 - Spotřebiče s jedním vstupním ventilem by měly být připojeny pouze k přívodu studené vody. Spotřebiče s dvojitým přívodním ventilem musí být správně připojeny k přípojce studené a teplé vody (v závislosti na modelu pračky). - Zásuvka musí zůstat po instalaci přístupná. - Neinstalujte spotřebič...
  • Página 64 - Na zařízení nestávejte ani nesedejte. - Neopírejte se o dvířka spotřebiče. - Použití výbušnin nebo toxických rozpouštědel je zakázáno. Nepoužívejte čisticí prostředky s benzínem, alkoholem atd. Používejte pouze prací prostředky vhodné pro pračky, zejména pro buben pračky. - Oděvy obsahující olej se mohou samovolně vznítit, zejména pokud jsou vystaveny zdrojům tepla, jako je pračka se sušičkou.
  • Página 65 - Po skončení pracího cyklu doporučujeme prádlo co nejdříve vyjmout, aby se zabránilo pokrčení. - Tento produkt může být používán dětmi nad 8 let a osobami s fyzickým, senzorickým anebo mentálním postižením, nebo osobami, kterým chybí zkušenost a znalost, pokud jsou pod dozorem a nebo jim byly poskytnuty informace o používání...
  • Página 66 - Neinstalujte v koupelnách nebo velmi vlhkých místnostech. - Zkontrolujte, zda je správně vyrovnán na podlaze pomocí nožiček. - UPOZORNĚNÍ! Společnost Cecotec nenese žádnou odpovědnost za úrazy způsobené nesprávným používáním mimo pravidla uvedená v tomto návodu k použití. BOLERO WASH&DRY 8580 INVERTER B/STEEL B 02770/71_BOLERO WASH&DRY 8580 INVERTER B/ INVERTER STEEL B_RP_01230629.indd 66...
  • Página 67 Asegúrese de que todas las partes y accesorios están presentes y en buen estado. Si faltara alguna o no estuvieran en buen estado, contacte con el Servicio de Atención Técnica de Cecotec inmediatamente. Mantenga a los niños alejados del material de embalaje.
  • Página 68 ESPAÑOL 3. INSTALACIÓN DEL PRODUCTO Coloque el electrodoméstico sobre una superficie plana, estable y seca. Asegúrese de que el producto no esté encima del cable de alimentación. 2. Nunca lo instale sobre una alfombra suave o un suelo de madera, ni sobre ningún tipo de altillo.
  • Página 69 ESPAÑOL Cubra los orificios de los tornillos de transporte con los 4 tapones suministrados (C). Guarde los tornillos en un lugar apropiado para el futuro. Los volverá a necesitar si es necesario trasladar la lavadora secadora a otro lugar. Si es necesario transportarla a otra ubicación: 1.
  • Página 70 Si la manguera no es lo suficientemente larga, póngase en contacto con una tienda especializada, un técnico autorizado o con el Servicio de Asistencia Técnica de Cecotec. No utilice nunca una manguera de segunda mano o ya usada. Use siempre la manguera suministrada junto con el equipo.
  • Página 71 ESPAÑOL Aviso: Daños en el aparato / daños en las prendas textiles. Si el extremo de la manguera de desagüe toca el agua drenada por la lavadora secadora, el agua puede volver a ser succionada hacia la lavadora y dañar el electrodoméstico o la colada del interior del tambor.
  • Página 72 ESPAÑOL B: TEMP (Temperatura) Presione el botón para cambiar la temperatura del agua del ciclo seleccionado, el valor de la temperatura aparecerá en la pantalla. C: SPEED (Velocidad) Presione el botón para cambiar la velocidad de centrifugado del ciclo seleccionado, el valor de la velocidad aparecerá...
  • Página 73 ESPAÑOL puerta se podrá abrir y podrá introducir o extraer ropa del tambor. Para reanudar el ciclo de lavado desde el punto en que se interrumpió, cierre la puerta y presione nuevamente el botón. AVISO: si el nivel de agua o la temperatura del agua del tambor es demasiado alta, la luz indicadora de bloqueo de puerta se encenderá...
  • Página 74 ESPAÑOL 5. Indicador “Finalización diferida” El icono encendido significa que la función está activada. La cuenta atrás hasta el final del ciclo de lavado seleccionado aparecerá en la pantalla digital. 6. Indicador de “Un toque” El icono encendido significa que se ha seleccionado el programa de lavado “M-Smart”. Hay 3 formas de configurar este programa de lavado.
  • Página 75 ESPAÑOL Coloque las prendas pequeñas o especialmente delicadas como medias, encajes, calcetines o pañuelos dentro de una bola de red. Dé la vuelta a las prendas de punto, pantalones, camisetas y sudaderas. Asegúrese de que los sujetadores con copa de alambre se pueden lavar a máquina e introdúzcalos dentro de una bola de red que pueda cerrarse de forma segura con una cremallera o botones.
  • Página 76 ESPAÑOL Grado de suciedad Suciedad ligera Sin suciedad ni manchas visibles, pero puede haber absorbido algún olor. Ropa ligera de verano como camisetas o blusas usadas sólo una vez. También para “refrescar” la ropa de cama o toallas. Suciedad normal Suciedad visible y/o con algunas manchas ligeras.
  • Página 77 ESPAÑOL Tipo de detergente Especificaciones Detergentes Suavizante Universal Específico Para lavar cargas mixtas de algodón y telas sintéticas con suciedad ligera a normal, prendas blancas y de color juntas Para prendas diarias de algodón, lino y mezclas de algodón Para prendas que necesiten L / P eliminar ácaros y alérgenos BOLERO WASH&DRY 8580 INVERTER B/STEEL B...
  • Página 78 ESPAÑOL Wool (Lana) Baby Care (Ropa de bebé) Shirts (Camisas) Bedding (Ropa de cama) Quick Wash (Lavado rápido) ECO 40-60 20 ºC Night Wash (Lavado nocturno) Drying (Secado) Down jacket (chaquetas de plumas) Rinse+Spin (Aclarado + centrifugado) Spin (Centrifugado) Drum Clean (Limpieza del tambor) M-Smart...
  • Página 79 ESPAÑOL Para prendas lavables a máquina, de lana y mezcla de lana Para ropa de bebé Para camisas y blusas Para prendas de cama grandes como mantas y colchas. También para cortinas. Para prendas poco sucias o ligeramente sucias Programa de eficiencia energética Para pequeñas cantidades de ropa que se decoloran con facilidad Un ciclo utilizado por la noche, con...
  • Página 80 ESPAÑOL L= detergente en gel/líquido P= detergente en polvo = opcional Si usa detergente líquido, no se recomienda activar la finalización diferida. Recomendamos utilizar detergente en polvo para ropa de 20 a 80 ºC y detergente específico para lana de 20 a 40 ºC. Siga la dosis recomendada por el fabricante de detergente / suavizante.
  • Página 81 ESPAÑOL Luego, presione el botón. “START/PAUSE” (Inicio/Pausa), la máquina comenzará a ejecutar el Programa de “Lavado + Secado”, con el programa de secado activado automáticamente al final del programa de lavado. 2. Para configurar el programa de “Drying only” (Sólo secado) SIN LAVADO PREVIO Este programa de sólo secado es adecuado para secar ropa de algodón.
  • Página 82 ESPAÑOL Lavado a vapor Presione el botón “STEAM” (Vapor) para agregar un proceso de lavado con vapor después de la última etapa de drenaje de agua del ciclo de lavado seleccionado (o en curso) y antes del último centrifugado. En el proceso de lavado a vapor, la máquina genera una gran cantidad de vapor a alta temperatura que penetra profundamente en los tejidos, mejorando su suavidad y elasticidad y, al mismo tiempo, eliminando malos olores y refrescando la ropa.
  • Página 83 ESPAÑOL Gire el selector del ciclo de lavado para restablecer el ciclo de lavado. La luz indicadora de “Finalización diferida” se apagará. AVISO: La función de “finalización diferida” no se puede configurar en algunos ciclos de lavado. La hora de finalización real del ciclo de lavado puede ser diferente de la hora de finalización diferida establecida, dependiendo de múltiples factores como la presión del suministro de agua, el drenaje, el tipo de ropa, la temperatura del agua, así...
  • Página 84 ESPAÑOL Antes de realizar el primer lavado Todas las lavadoras secadoras han sido probadas antes de salir de fábrica mediante un estricto control de calidad. Este proceso implica ejecutar varios ciclos de lavado. Como resultado, puede quedar una pequeña cantidad de agua en el tambor y en el sistema de drenaje.
  • Página 85 ESPAÑOL Presione el (los) botón (es) nuevamente para cancelar la opción, la luz indicadora de la opción correspondiente se apagará. Si la opción seleccionada es incompatible con el programa configurado, la incompatibilidad será señalada por un pitido del zumbador y la luz indicadora de la opción correspondiente parpadeará.
  • Página 86 ESPAÑOL 2. Inicio de programa Pulse el botón “START/PAUSE” (Inicio/Pausa). La luz indicadora correspondiente se encenderá, la puerta se bloqueará y la luz indicadora de BLOQUEO DE PUERTA se encenderá. Para evitar derrames de agua, no abra el dispensador de detergente durante un programa en ejecución.
  • Página 87 ESPAÑOL (Centrifugado). El agua se drenará desde el tambor durante el ciclo de lavado. La puerta se desbloquea al final del programa. 3. Apagar el dispositivo después del final de un programa de lavado Al final del ciclo, se muestra el mensaje “END” (Fin) en la pantalla digital. La puerta solo se puede abrir cuando la luz indicadora DOOR LOCK (bloqueo de la puerta) se apague.
  • Página 88 ESPAÑOL Descalcificación de la máquina Siempre que use las cantidades correctas de detergente con las cargas de lavado, no es necesario descalcificar. Si fuese necesario descalcificar el tambor del aparato, siga las instrucciones del fabricante del producto descalcificador. Se pueden usar pequeñas cantidades de agente desincrustante para eliminar las manchas blancas en el tambor de la lavadora causadas por depósitos de cal o minerales o pequeñas cantidades de óxido causadas por objetos metálicos que quedan en el tambor.
  • Página 89 ESPAÑOL 3. Ahora desenrosque la manguera de entrada de agua en la parte posterior del aparato con la mano. Saque el filtro de malla de la válvula de entrada de agua en la parte posterior del aparato con unos alicates de punta fina (extreme la precaución para no dañarla) y límpielo con cuidado (Fig.
  • Página 90 La manguera de desagüe no está colocada correctamente. En caso de fuga de agua dentro de la máquina, apague la fuente de alimentación y comuníquese con Servicio de Asistencia Técnica de Cecotec. BOLERO WASH&DRY 8580 INVERTER B/STEEL B 02770/71_BOLERO WASH&DRY 8580 INVERTER B/ INVERTER STEEL B_RP_01230629.indd 90 02770/71_BOLERO WASH&DRY 8580 INVERTER B/ INVERTER STEEL B_RP_01230629.indd 90...
  • Página 91 ESPAÑOL No se enciende El aparato no está completamente enchufado o no lo suficiente para hacer contacto. No llega corriente a la toma de corriente. Revise los fusibles y elementos de mando y protección de la instalación eléctrica. El ciclo de lavado no La puerta no está...
  • Página 92 ESPAÑOL Hay demasiada espuma El detergente no es apto para lavar a máquina (debe mostrar en el tambor o la el texto “para lavadoras” o “lavado a mano y a máquina” o espuma se desborda similar). del dispensador de Se usó demasiado detergente; se requiere menos detergente detergente en agua blanda.
  • Página 93 ESPAÑOL El tiempo del programa Esto no es una incidencia. El sistema de equilibrio de carga del de lavado deja de contar aparato se tambalea y dispersa la ropa en el tambor durante antes de entrar en el mucho tiempo para lograr el equilibrio y completar el giro proceso de centrifugado a alta velocidad;...
  • Página 94 Puede provocar un incidente peligroso que ponga en peligro su salud y/o dañe la propiedad. - En caso de avería, póngase en contacte con el Servicio de Asistencia Técnica de Cecotec. - Utilice repuestos originales.
  • Página 95 Gire el selector para apagar el electrodoméstico, desenchufe el cable de alimentación y comuníquese con el Servicio de Asistencia Técnica de Cecotec Nota: Asegúrese de verificar la causa del fallo y eliminar el fallo antes de presionar el botón INICIO/PAUSA nuevamente. Si se elimina el código de fallo, el electrodoméstico seguirá...
  • Página 96 ESPAÑOL No vaciar el contenido de los bolsillos puede provocar obstrucciones en la bomba o en la manguera de drenaje, o puede dañar la máquina. No lave artículos que no tengan una etiqueta de lavado, ni lave artículos que no estén diseñados para lavarse a máquina.
  • Página 97 ESPAÑOL Presión agua 0,03 MPa~1 MPa estándar Peso neto 65 Kg Medidas 600 x 520 x 847 mm (ancho x profundo x alto) Grado de IP X4 protección Las especificaciones técnicas pueden cambiar sin previo aviso para mejorar la calidad del producto.
  • Página 98 ESPAÑOL El programa Eco 40-60 puede lavar ropa de algodón con suciedad normal declarada lavable a 40 ºC o 60 ºC, juntas en el mismo ciclo, y este programa se utiliza para evaluar el cumplimiento de la legislación de diseño ecológico de la UE; Los programas más eficientes en términos de consumo de energía son generalmente aquellos que funcionan a temperaturas más bajas y de larga duración;...
  • Página 99 ESPAÑOL Índice de eficiencia energética del ciclo de lavado y secado (EEI — 82,0 Consumo de agua del programa ECO 40-60 a capacidad nominal L/ciclo 65,0 W,full Consumo de agua del programa ECO 40-60 a mitad de la L/ciclo 40,0 capacidad nominal (W W,1/2 Consumo de agua del programa ECO 40-60 a un cuarto de la...
  • Página 100 ESPAÑOL Duración del programa ECO 40-60 a capacidad nominal (t h:min 3:35 Duración del programa ECO 40-60 a mitad de la capacidad h:min 2:48 nominal (t Duración del programa ECO 40-60 a un cuarto de la capacidad h:min 2:48 nominal (t Duración del ciclo de lavado y secado a capacidad nominal (t h:min 7:00...
  • Página 101 Se recomienda que las reparaciones sean realizadas por personal cualificado. Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28.
  • Página 102 Make sure all parts and accessories are present and in good conditions. If there is any piece missing or not in good condition, immediately contact the Technical Support Service of Cecotec. Keep all packaging materials away from children. Before using the wash machine, the product shall be calibrated.
  • Página 103 ENGLISH 3. PRODUCT INSTALLATION Place the device on a flat, stable and dry surface. Make sure the product does not stand on the power cord. 2. Never install it on a soft carpet or wooden floor, or on any kind of mezzanine. 3.
  • Página 104 ENGLISH 1. Reinstall the transport screws. 2. Secure the power cable to the rear of the appliance. Levelling the washer dryer The appliance reaches high spin speeds to remove water at the end of the wash cycle. Therefore, it is important that it is level and that all 4 legs press against the floor with the same pressure.
  • Página 105 ENGLISH technician, or the Cecotec Service Centre. Never use a second-hand or used hose. Always use the hose supplied with the equipment. Drain hose connection Drainage point height (Fig. 8) Height difference between the floor and the drain: Minimum 60 cm (24 inches)
  • Página 106 ENGLISH Note: Do not twist, pull, or bend the drain hose. Fix the hose with a hose clamp to the drainpipe, sink/washbasin, etc., so that the hose will not be forced out by the force of the water. For added safety, you can also use a drain hose holder (not included) and install the hose over a sink/washbasin or tank, as shown in Figure 11.
  • Página 107 ENGLISH Sound cancellation (buzzer) Press and hold the SPEED button and the ONE TOUCH button at the same time for at least 3 seconds. Perform the same operation to restore the sound. D: STEAM Press the button to add a steam wash process after the last water draining step of the selected wash programme.
  • Página 108 ENGLISH M: Display (Fig. 14) 1. Temperature indicator When a wash cycle is selected, the default temperature value of this programme will appear on the display, with the temperature indicator light illuminated. You can change the temperature value by pressing the TEMP button. If “- -” is shown on the display, it means that the washer dryer uses cold water only (the internal heating element for heating water would not be available in this programme).
  • Página 109 ENGLISH 8. Type of stains indicator The stain type icon lit means that a stain type has been selected, the device will automatically set the most optimal cycle to remove the stains. Types of stains (Fig. 15) a) Oil b) Juices c) Pigments, paint d) Blood e) Milk...
  • Página 110 ENGLISH is advisable to fold them and store them for a while to allow the remaining moisture to evaporate. When washing laundry for tumble drying, use the correct amount of detergent and fabric softener, as specified by the manufacturer. Some detergents may deposit on the moisture sensors and negatively affect the operation of the equipment and the drying results.
  • Página 111 ENGLISH Classification of clothing according to the specifications of its care label The symbols on the garment labels will help you to choose the right washing programme, temperature, washing cycles and ironing methods. Don’t forget to take a look at these tips! BOLERO WASH&DRY 8580 INVERTER B/STEEL B 02770/71_BOLERO WASH&DRY 8580 INVERTER B/ INVERTER STEEL B_RP_01230629.indd 111 02770/71_BOLERO WASH&DRY 8580 INVERTER B/ INVERTER STEEL B_RP_01230629.indd 111...
  • Página 112 ENGLISH Washing cycle table Maximum load (Kg) Temperature ºC Wash cycle (MAX) Drying Washing Cotton Anti- allergy Wool Baby Care Shirts Bedding Quick Wash ECO 40-60 20ºC Night Wash Drying Down jacket BOLERO WASH&DRY 8580 INVERTER B/STEEL B 02770/71_BOLERO WASH&DRY 8580 INVERTER B/ INVERTER STEEL B_RP_01230629.indd 112 02770/71_BOLERO WASH&DRY 8580 INVERTER B/ INVERTER STEEL B_RP_01230629.indd 112 29/6/23 16:38 29/6/23 16:38...
  • Página 113 ENGLISH Type of detergent Detergent Specifications Softener Universal Specific For washing mixed loads of cotton and synthetic fabrics with light to normal soiling, white and coloured garments together. For daily wear of cotton, linen, and cotton blends For garments in need of dust mite and allergen removal For machine washable woollen and wool-blend garments...
  • Página 114 ENGLISH Rinse&Spin Spin Only Drum Clean M-Smart L= gel/liquid detergent P= powder detergent = optional If you use liquid detergent, it is not recommended to activate the delayed finish. We recommend the use of powder detergent for clothes from 20 to 80ºC and specific detergent for wool from 20 to 40ºC.
  • Página 115 ENGLISH Combines a rinse and spin for loads that require an additional rinse cycle. Also for loads that only require rinsing. This cycle uses a spin cycle to shorten drying times for heavy fabrics or special care items washed by hand Cleans the drum by removing dirt and bacteria.
  • Página 116 ENGLISH Do not choose “Drying only” mode to dry the down jacket. For best drying effect, it is recommended to dry only one down jacket at a time. Precautions for the drying programme 1. If there is too much moisture in the laundry, the machine will automatically extend the drying time and it is normal that “...
  • Página 117 ENGLISH Wool Cycle designed for woollen garments. IMPORTANT: after use, confirm that the garments have not been damaged or shrunk. Delay End Press the Delay End button to set the programme end time, which is incremented in one-hour intervals, up to a maximum of 24 hours. After selecting the desired wash programme, but before pressing the START/PAUSE button, press the Delay End button until the desired time is displayed, e.g., 8h, with the Delay End indicator light on.
  • Página 118 ENGLISH The appliance adjusts the average wash temperature, drum movement and soaking time to the specific type of stain. Hot or cold water, gentle or intensive washing and long or short soaking ensure that the washing sequences are specially adapted to each type of stain.
  • Página 119 ENGLISH Change the spin speed, if necessary Press the SPEED button to progressively decrease the spin speed until the spin cycle is switched off (“--” will be shown on the digital display). Pressing the button again sets the highest possible setting. Select options, if necessary Press the buttons to select the desired option;...
  • Página 120 ENGLISH 3. Programme start Press the START/PAUSE button. The corresponding indicator light will illuminate, the door will lock, and the DOOR LOCK indicator light will illuminate. To avoid water spillage, do not open the detergent dispenser during a running programme. The remaining duration of the programme may vary.
  • Página 121 ENGLISH 3. Switching off the device after the end of a wash programme At the end of the cycle, the message END is shown on the digital display. The door can only be opened when the DOOR LOCK indicator light goes out. Check that the DOOR LOCK indicator light is off, then open the door and remove the laundry.
  • Página 122 ENGLISH NOTE: Descaling agents contain acids which can attack parts of the appliance and discolour the laundry. Checking the water supply hose Check the water supply hose at least once a year. If there are cracks, it should be replaced immediately, during the wash cycle, the water pressure is very strong, and a cracked water supply hose could easily open.
  • Página 123 ENGLISH Cleaning the drain pump filter WARNING: DANGER OF BURNS. Danger of skin injury from hot water! Take special care when draining water from the appliance and opening the lid. It is advisable to clean the filter of the drain pump from time to time to ensure that there are no problems.
  • Página 124 The drain hose is not positioned correctly. In case of water leakage inside the machine, turn off the power supply and contact Cecotec Technical Support. Does not turn on Appliance is not fully plugged in or not plugged in enough to make contact.
  • Página 125 ENGLISH No water or detergent enters Water supply hose is kinked or bent. the drum. Error “E02” appears The water supply hose is not connected to the water supply. on the screen The water pressure is too low. The water tap has not been opened to allow water to flow into the machine.
  • Página 126 ENGLISH The machine vibrates a lot The legs have not been adjusted, causing the machine to rock. during the spin cycle New installation: the transport screws, including the plastic spacer, or the polystyrene packaging, has not been removed when installing the machine. The appliance is trapped between furniture and/or walls.
  • Página 127 It may lead to a dangerous incident that endangers your health and/or damages property. - In case of fault or malfunction, contact the official Technical Support Service of Cecotec. - Use original spare parts. - IMPORTANT: do not come into contact with the following internal components while the appliance is connected: inlet valve(s), drain pump, motor controller heat sink, PCB.
  • Página 128 What if the water supply hose of the appliance is frozen? Eliminate the above causes of failure. If the fault code still exists, please contact the Cecotec Technical Support. Drain failure Clean the pump filter. Check if the drain hose is bent, kinked, or blocked.
  • Página 129 START/PAUSE button to continue with the rest of the programme. If the fault code still exists, please contact the Cecotec Technical Support. FXXX (depending on model) The concentration of negative Press the START/PAUSE ions in the drum is high.
  • Página 130 ENGLISH 7. TECHNICAL SPECIFICATIONS You can find more information on this model by scanning the QR code (and the energy label as well). Reference: 02770 02771 Model Bolero Wash&Dry Bolero Wash&Dry 8580 Inverter B 8580 Inverter Steel B QR code Voltage 220-240V ~ Rated...
  • Página 131 ENGLISH 8. TECHNICAL SHEETS Input method for the new energy efficiency standard (EN60456:2016 + FprAA:2020) Eco 40-60, (parameters are not set by default) Quick Wash 20ºC Cotton Wool Rated capacity / Kg Programme length 0:39 0:57 0:50 0:15 (h:min) Energy consumption 0.24 1.25 0.20...
  • Página 132 ENGLISH Rated capacity for the wash and dry cycle, at 0,5 kg(c) intervals Power consumption for ECO programme 40-60 at kWh/cycle 0,878 rated capacity (E W,full Power consumption for ECO programme 40-60 at kWh/cycle 0,521 half capacity (E W,1/2 Power consumption for ECO programme 40-60 at kWh/cycle 0,204 one-quarter of rated capacity (E...
  • Página 133 ENGLISH Washing and drying cycle water consumption at half L/cycle rated capacity (W WD,1/2 Weighted water consumption of washing and drying L/cycle cycle (W Washing efficiency rating of ECO 40-60 programme — 1,031 at rated capacity (I ECO 40-60 programme wash efficiency rate at half —...
  • Página 134 ENGLISH Temperature reached for at least 5 min within the load during ECO 40-60 programme at rated capacity ºC Temperature reached for at least 5 min inside the load during ECO 40-60 programme at half rated ºC capacity (T) Temperature reached for at least 5 min within the load during ECO 40-60 programme at one quarter of ºC the rated capacity (T)
  • Página 135 Compliance with the above guidelines will help protecting the environment. 10. TECHNICAL SUPPORT AND WARRANTY Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at the time of delivery of the product under the terms, conditions, and deadlines established by the applicable regulations.
  • Página 136 Assurez-vous que tous les accessoires et pièces soient bien présents et en bon état. S’il manque une pièce, une partie, un accessoire ou que l’appareil ou ses accessoires ne sont pas en bon état, veuillez contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec. Maintenez le matériel d’emballage hors de portée des enfants.
  • Página 137 FRANÇAIS 3. INSTALLATION DU PRODUIT Placez l’électroménager sur une surface plate, sèche et stable. Assurez-vous que le produit n’est pas sur le câble d’alimentation. 2. Ne l’installez jamais sur une moquette souple ou un plancher en bois, ni sur une quelconque mezzanine.
  • Página 138 FRANÇAIS tuyau tombent dans la machine. Dans ce cas, il est possible d’y accéder en inclinant la machine vers l’avant et en les prenant par le sol ou à l’intérieur de la base de la machine. Couvrez les trous des boulons de transport avec les 4 bouchons fournis (C). Rangez les vis dans un lieu approprié.
  • Página 139 (non inclus). Si le tuyau n’est pas assez long, contactez un magasin spécialisé, un technicien agréé ou le Service d’Assistance Technique de Cecotec. N’utilisez jamais un tuyau d’occasion ou usagé. Utilisez toujours le tuyau fourni avec l’équipement.
  • Página 140 FRANÇAIS AVERTISSEMENT : Risque de brûlures Lors du lavage à haute température, il existe un risque de brûlure au contact de l’eau chaude savonneuse, par exemple lors de l’évacuation de l’eau chaude avec de la mousse dans l’évier/le lavabo. Ne touchez pas l’eau chaude savonneuse. Avertissement Endommagement de l’appareil / endommagement des textiles.
  • Página 141 FRANÇAIS Panneau de contrôle (Img. 13) A : Bouton/sélecteur de cycle de lavage Ce bouton permet de programmer le cycle de lavage souhaité. Position OFF : tournez le sélecteur de cycle de lavage, lorsque le voyant situé sous le symbole est allumé, la machine arrêtera de fonctionner et s’éteindra.
  • Página 142 FRANÇAIS H : Démarrage/Pause (START/PAUSE) Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pour démarrer ou interrompre un cycle de lavage. Ajout de linge pendant l’exécution d’un programme de lavage Une fois que le cycle de lavage a commencé, appuyez à nouveau sur le bouton START/ PAUSE et maintenez-le enfoncé.
  • Página 143 FRANÇAIS 4. Indicateur de Sécurité enfants L’icône allumée signifie que la fonction est activée, les boutons du panneau de contrôle seront verrouillés (sauf la position OFF du sélecteur). 5. Indicateur de Fin différée L’icône allumée signifie que la fonction est activée. Le compte à rebours jusqu’à la fin du cycle de lavage sélectionné...
  • Página 144 FRANÇAIS Faites un nœud avec les bandes ou les lacets, fermez les fermetures éclair et attachez les boutons sur les housses, les coussins, etc. Retirez les curseurs des rideaux. Placez les vêtements petits ou particulièrement délicats, tels que les bas, la dentelle, les chaussettes ou les foulards, à...
  • Página 145 FRANÇAIS Degré de salissure Salissures légères Sans salissures ou taches visibles, mais peut avoir absorbé une certaine odeur. Les vêtements d’été légers tels que les T-shirts ou les chemisiers portés une seule fois. Également pour « rafraîchir » le linge de lit ou les serviettes. Salissures normales Salissures visibles et/ou quelques taches légères.
  • Página 146 FRANÇAIS Tableau des cycles de lavage Charge maximale (kg) Température Programme de lavage ºC (MAX) Séchage Lavage Coton (Cotton) Anti-allergique (Anti- allergy) Laine (Wool) Vêtements de bébé (Baby Care) Chemises (Shirts) Linge de lit (Bedding) Lavage rapide (Quick Wash) ECO 40-60 20 ºC Lavage nocturne (Night Wash)
  • Página 147 FRANÇAIS Type de détergent Lessive Spécifications Adoucissant Universel Spécifique Pour le lavage de charges mixtes de tissus en coton et synthétiques légèrement ou normalement sales, de vêtements blancs et colorés ensemble. Pour les vêtements quotidiens en coton, lin et mélanges de coton. Pour éliminer les acariens et les L / P allergènes.
  • Página 148 FRANÇAIS Doudounes (Down Jacket) Rinçage et Essorage (Rinse+Spin) Essorage (Spin) Nettoyage du tambour (Drum Clean) M-Smart L = lessive liquide P : lessive en poudre = Optionnel Si vous utilisez de la lessive liquide, il n’est pas recommandé d’activer la fin différée. Il est recommandé...
  • Página 149 FRANÇAIS Pour les doudounes lavables en machine. Ce programme combine un rinçage et un essorage pour les charges qui nécessitent un cycle de rinçage supplémentaire. Également pour les charges qui ne nécessitent qu’un rinçage. Ce programme utilise un cycle d’essorage pour raccourcir le temps de séchage des tissus lourds ou des articles d’entretien spécial lavés à...
  • Página 150 FRANÇAIS Auto Drying (Séchage automatique) : appuyez en continu sur le bouton Drying (Séchage) pour régler le temps de séchage affiché à l’écran. Lorsque «   » s›affiche, le mode « Auto Drying » (Séchage automatique) est activé, le temps de séchage peut être réglé automatiquement en fonction de la quantité et de l›humidité du linge.
  • Página 151 FRANÇAIS 5. Avant de lancer le programme « Drying only » (Séchage uniquement), il est recommandé d’effectuer d’abord un cycle d’essorage. 6. Si nécessaire, défaites les nœuds qui se sont formés après l’essorage, puis placez le linge dans le tambour pour le faire sécher. 7.
  • Página 152 FRANÇAIS Delay End (Fin différée) Appuyez sur le bouton « Delay End » (Fin différée) pour régler le temps de fin du programme, qui peut être augmentée par intervalles d’une heure, jusqu’à un maximum de 24 heures. Après avoir sélectionné le programme de lavage souhaité, mais avant d’appuyer sur le bouton START/PAUSE (Démarrage/Pause), appuyez sur le bouton « Delay End »...
  • Página 153 FRANÇAIS L’appareil règle la température moyenne de lavage, le mouvement du tambour et le temps de trempage en fonction du type de tache. Eau chaude ou froide, lavage doux ou intensif, trempage long ou court, les séquences de lavage sont spécialement adaptées à chaque type de tache.
  • Página 154 FRANÇAIS Changez la température, si nécessaire Appuyez sur le bouton TEMP (température) pour diminuer progressivement la température jusqu’à atteindre le lavage à froid (« -- » s’affiche sur l’écran numérique). Si vous appuyez à nouveau sur le bouton, vous passez au réglage le plus élevé possible. Modifiez la vitesse d’essorage, si nécessaire Appuyez sur le bouton SPEED pour réduire progressivement la vitesse d’essorage jusqu’à...
  • Página 155 FRANÇAIS Lorsque vous utilisez une lessive concentrée, filamenteuse ou avec des additifs, avant de la verser dans le bac à lessive, il est recommandé d’utiliser de l’eau pour la diluer légèrement afin d’éviter que l’entrée du tiroir à lessive ne soit bouchée ou que l’eau ne s’échappe lors du remplissage.
  • Página 156 FRANÇAIS 2. Annulation d’un programme de course Tournez le sélecteur de cycle de lavage pour éteindre la machine lorsque le voyant «  » est allumé. Si le niveau et/ou la température de l’eau sont suffisamment bas, la porte se déverrouille et peut s’ouvrir. La porte restera verrouillée si le niveau d’eau dans le tambour est plus élevé.
  • Página 157 FRANÇAIS Nettoyage du tambour L’oxydation de l’intérieur du tambour provoquée par les objets métalliques doit être immédiatement nettoyée avec des détergents sans chlore. N’utilisez pas d’éponges abrasives. Avertissement N’introduisez pas de vêtements dans le lave-linge pendant le nettoyage du tambour. Nettoyage du joint de la porte et du verre Nettoyez le verre et le joint après chaque lavage afin d’éliminer tous les restes de bouloches et de taches.
  • Página 158 FRANÇAIS 3. Nettoyez le couvercle et le tiroir à l’eau courante. Nettoyez légèrement tout résidu de lessive. 4. Remettez le couvercle et réinsérez le tiroir en place. Conseil : n’utilisez pas l’appareil si le tiroir à lessive n’est pas en place. Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, le tiroir doit toujours être fermé.
  • Página 159 FRANÇAIS bouton START/PAUSE (Démarrage/Pause). Attendez un moment que la pompe évacue l’eau du tambour. Si la pompe est totalement bloquée, l’eau ne pourra pas être évacuée et le cycle s’arrêtera. 2. Fermez le robinet pour qu’il n’y ait plus d’eau qui entre. Éteignez l’appareil. Débranchez le câble d’alimentation de la prise.
  • Página 160 Le tuyau de vidange n’est pas positionné correctement. En cas de fuite d’eau à l’intérieur de la machine, coupez l’alimentation électrique et contactez le Service d’Assistance Technique de Cecotec. L’appareil ne s’allume pas. L’appareil n’est pas complètement branché ou n’est pas suffisamment branché...
  • Página 161 FRANÇAIS Évacuation de l’eau au début Ce n’est pas un problème. N’ouvrez pas la porte pour verser du programme. de l’eau directement dans le tambour avant le début du programme, sinon l’appareil risque d’évacuer l’eau qui a été versée dans le tambour au début du programme. Le niveau d’eau est trop bas Ce n’est pas un problème.
  • Página 162 FRANÇAIS Le résultat de l’essorage n’est Lorsque vous lavez moins de linge, comme un jean, un pull, pas optimal. une serviette de bain, etc., la machine peut ne pas terminer l’essorage en raison de la protection de l’équilibre. Si la charge est légèrement déséquilibrée, l’appareil tournera, mais à...
  • Página 163 Cela pourrait entraîner un incident dangereux qui mettrait votre santé en danger et/ou endommagerait des biens. - En cas de panne, contactez le Service d’Assistance Technique de Cecotec. - Utilisez des pièces de rechange d’origine.
  • Página 164 Vérifiez que le tuyau de vidange n’est pas plié, tordu ou obstrué. Essayez de résoudre les causes des problèmes précédents. Si le code d’erreur persiste, veuillez contacter le Service d’Assistance Technique de Cecotec Erreur de verrouillage du La porte n’est pas correctement fermée hublot et la fermeture de la porte ne fonctionne pas normalement.
  • Página 165 Démarrage/Pause pour poursuivre le programme. Si le code d’erreur persiste, veuillez contacter le Service d’Assistance Technique de Cecotec. FXXX (selon La concentration d’ions Appuyez sur le bouton START/PAUSE le modèle) négatifs dans le tambour est...
  • Página 166 FRANÇAIS 7. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Vous pouvez accéder à la base de données des produits où sont stockées les informations relatives à chaque modèle en scannant le code QR de votre modèle (figurant aussi sur l’étiquette énergétique). Référence 02770 02771 Modèle Bolero Wash&Dry Bolero Wash&Dry 8580 Inverter B...
  • Página 167 FRANÇAIS 8. FICHES TECHNIQUES Méthode d’entrée pour la nouvelle norme d’efficacité énergétique (EN60456:2016 + FprAA:2020) Eco 40-60, (les paramètres ne sont pas définis par défaut) Lavage rapide Laine 20ºC Coton (Cotton) (Quick wash) (Wool) Capacité nominale / kg 2 Pendant le déroulement du 0:39 0:57...
  • Página 168 FRANÇAIS PARAMÈTRES Unité Valeur Capacité nominale pour le cycle de lavage, à intervalles de 0,5 kg(c) Capacité nominale pour le cycle de lavage et de séchage, à intervalles de 0,5 kg(c) Consommation d’énergie pour le programme ECO kWh/cycle 0,878 40-60 à la capacité nominale (E W,full Consommation d’énergie pour le programme ECO kWh/cycle...
  • Página 169 FRANÇAIS Consommation d’eau pondérée du cycle de lavage L/cycle 47,0 Consommation d’eau du cycle de lavage et de L/cycle 91,5 séchage à la capacité nominale (W WD,full Consommation d’eau des cycles de lavage et de L/cycle séchage à la moitié de la capacité nominale (W WD,1/2 Consommation d’eau pondérée du cycle de lavage et L/cycle...
  • Página 170 FRANÇAIS Durée du cycle de lavage et de séchage à la capacité h:min 7:00 nominale (t Durée du cycle de lavage et de séchage à la moitié de h:min 5:00 la capacité nominale (t Température atteinte pendant au moins 5 minutes à l’intérieur de la charge pendant le programme ECO ºC 40-60 à...
  • Página 171 Le respect des directives susmentionnées contribuera à la protection de l’environnement. 10. GARANTIE ET SAV Cecotec est responsable envers l’utilisateur final ou le consommateur de tout défaut de conformité existant au moment de la livraison du produit dans les termes, conditions et délais établis par la réglementation applicable.
  • Página 172 Vergewissern Sie sich, dass alle Teile und Zubehör mitgeliefert und in gutem Zustand sich befinden. Falls Teile fehlen oder das Produkt sichtbare Schäden aufweist, kontaktieren Sie sofort den technischen Kundendienst von Cecotec. Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Der Waschtrockner muss vor der Inbetriebnahme kalibriert werden.
  • Página 173 DEUTSCH 3. INSTALLATION DES PRODUKTS Stellen Sie das Haushaltsgerät auf eine flache, stabile und trockene Oberfläche. Achten Sie darauf, dass das Produkt nicht auf dem Netzkabel liegt. 2. Stellen Sie ihn niemals auf einem weichen Teppich- oder Holzboden oder auf einem Zwischengeschoss auf.
  • Página 174 DEUTSCH HINWEIS: Beim Entfernen der Transportschrauben kann es vorkommen, dass die Rohrabstandshalter in die Maschine fallen. In diesem Fall können Sie sie erreichen, indem Sie die Maschine nach vorne kippen und sie vom Boden oder von der Innenseite des Maschinenbodens aufheben. Decken Sie die Transportschraubenlöcher mit den 4 mitgelieferten Stopfen (C) ab.
  • Página 175 Lieferumfang enthalten) installiert werden. Wenn der Schlauch nicht lang genug ist, wenden Sie sich bitte an einen Fachhändler, einen autorisierten Techniker oder an das Cecotec Service Center. Verwenden Sie niemals einen gebrauchten Schlauch. Verwenden Sie immer den mit dem Gerät gelieferten Schlauch.
  • Página 176 DEUTSCH 1) Zum Siphon der Spüle Befestigen Sie den Ablaufschlauch mit einer 20-44 mm (0,9-1,6 Zoll) großen Schlauchschelle am Siphon. Nicht enthalten. Erhältlich in Baumärkten oder Fachgeschäften. Abb. 10 2) Zu einem Waschbecken/Spüle HINWEIS: VERBRENNUNGSGEFAHR Beim Waschen mit hohen Temperaturen besteht Verbrennungsgefahr beim Berühren von heißem Seifenwasser, z.
  • Página 177 DEUTSCH 4. BEDIENUNG Hinweis Vor dem ersten Waschgang müssen Sie einen kompletten Waschgang ohne Wäsche durchführen. Bedienfeld (Abb. 13) A: Taste/Wahlschalter für den Waschgang Dient zur Programmierung des gewünschten Waschzyklus. OFF-Position: Drehen Sie den Wählschalter für den Waschzyklus; wenn die Kontrollleuchte unter dem Symbol leuchtet, schaltet sich die Maschine aus.
  • Página 178 DEUTSCH F: DELAY END (Verzögertes Beenden) Drücken Sie die Taste , um die Endzeit des Waschprogramms einzustellen. G: ONE TOUCH (Eine Berührung) Drücken Sie die Taste, um den Waschgang „M-Smart“ einzustellen. H: START/PAUSE Halten Sie die Taste gedrückt, um einen Waschgang zu starten oder zu unterbrechen. Hinzufügen von Wäsche während der Ausführung eines Waschprogramms Sobald der Waschzyklus begonnen hat, drücken Sie erneut die Taste „START/PAUSE“...
  • Página 179 DEUTSCH 3. Anzeige „Door Lock“ Das leuchtende Symbol zeigt an, dass die Tür verriegelt ist. Um Schäden zu vermeiden, warten Sie, bis das Symbol erlischt, bevor Sie die Tür öffnen. Um die Tür zu öffnen, während ein Waschzyklus läuft, drücken Sie die Taste „START/ PAUSE“;...
  • Página 180 DEUTSCH 9. Digitales Display, zeigt die folgenden Werte an: 1. Verbleibende Waschzykluszeit (Beispiel: 1:28) 2. Endzeit der Verzögerung (z. B. 12 Stunden) 3. Temperatur (Beispiel 30 ºC) 4. Schleuderdrehzahl (Beispiel 1200 U/min) 5. Trocknungszeit (Beispiel 1:20) 6. Fehlercode (Beispiel E 03) Vor jeder Wäsche Überprüfen Sie das Etikett auf jedem Kleidungsstück.
  • Página 181 DEUTSCH Artikel aus Wolle Gefahr des Einlaufens! • Empfindliche Stoffe wie Seide oder synthetische Gardinen Gefahr der Knitterbildung! • Artikel, die Schaumgummi oder ähnliche Materialien enthalten • Gegenstände, die mit brennbaren Lösungsmitteln wie Fleckenentferner, Benzin, • Farbverdünner behandelt wurden Brandgefahr! Gegenstände, die Haarspray oder ähnliche Stoffe enthalten Gefährliche Dämpfe! •...
  • Página 182 DEUTSCH Tabelle der Waschzyklen Maximale Belastung (kg) Temperatur ºC Waschgang (MAX) Trocknung Waschen Cotton (Baumwolle) Anti-allergy (Antiallergisch) Wool (Wolle) Baby Care (Babykleidung) Shirts (Hemden) Bedding (Bettwäsche) Quick Wash (Schnelles Waschen) ECO 40-60 20 ºC BOLERO WASH&DRY 8580 INVERTER B/STEEL B 02770/71_BOLERO WASH&DRY 8580 INVERTER B/ INVERTER STEEL B_RP_01230629.indd 182 02770/71_BOLERO WASH&DRY 8580 INVERTER B/ INVERTER STEEL B_RP_01230629.indd 182 29/6/23 16:39...
  • Página 183 DEUTSCH Art des Spülmittels Reinigungsmittel Spezifikationen Weichmittel Universell Spezifische Zum Waschen gemischter Ladungen von Baumwoll- und Synthetikgeweben mit leichter bis normaler Verschmutzung, weißer und farbiger Wäsche zusammen. Für das tägliche Tragen von Baumwolle, Leinen und Baumwollmischungen Für Kleidungsstücke, die von L / P Hausstaubmilben und Allergenen befreit werden müssen...
  • Página 184 DEUTSCH Night Wash (Nächtliches Waschen) Drying (Trocknung) Down jacket (Daunenjacken) Rinse&Spin (Spülen und Zentrifugieren) Spin (Zentrifugieren) Drum Clean (Trommelreinigung) M-Smart L= Gel/Flüssigwaschmittel P= Pulverwaschmittel = optional Wenn Sie Flüssigwaschmittel verwenden, ist es nicht empfehlenswert, die verzögerte Oberfläche zu aktivieren. Wir empfehlen die Verwendung von Pulverwaschmittel für Wäsche von 20 bis 80 ºC und Spezialwaschmittel für Wolle von 20 bis 40 ºC.
  • Página 185 DEUTSCH Ein Fahrrad, das nachts benutzt wird und einen niedrigeren Geräuschpegel hat. Zum Trocknen nasser Baumwollstoffe Für maschinenwaschbare Daunenjacken Kombiniert Spülen und Schleudern für Lasten, die einen zusätzlichen Spülgang erfordern. Auch für Ladungen, die nur abgespült werden müssen. Bei diesem Programm wird ein Schleudergang verwendet, um die Trocknungszeit für schwere Stoffe oder spezielle Pflegeprodukte, die mit der...
  • Página 186 DEUTSCH Laden Sie zunächst die Wäsche in die Trommel, schließen Sie die Tür, drehen Sie den Waschprogrammwahlschalter, um das gewünschte Waschprogramm (außer dem Trockenprogramm) zu wählen, und drücken Sie die Taste Trocknen, um die beiden Trockenmodi wie folgt zu wählen: Auto Drying (Automatisches Trocknen) drücken Sie die Taste Drying (Trocknen) kontinuierlich, um die auf dem Display angezeigte Trocknungszeit einzustellen.
  • Página 187 DEUTSCH 3. Je nach Modell ist die längste Trocknungszeit eingestellt. 4. Um Faltenbildung in der Kleidung durch übermäßiges Trocknen zu vermeiden, kann die Trocknungszeit zunächst etwas kürzer eingestellt und dann je nach Ergebnis verlängert werden. 5. Bevor Sie das Programm „Nur Trocknen“ ausführen, empfiehlt es sich, zunächst einen Schleudergang durchzuführen.
  • Página 188 DEUTSCH Delay End (Verzögertes Beenden) Drücken Sie die Taste „Ende verzögern“, um die Endzeit des Programms einzustellen. Die Erhöhung erfolgt in einstündigen Intervallen, bis zu einem Maximum von 24 Stunden. Nachdem Sie das gewünschte Waschprogramm ausgewählt haben, aber bevor Sie die Taste „START/PAUSE“...
  • Página 189 DEUTSCH Das Gerät passt die durchschnittliche Waschtemperatur, die Trommelbewegung und die Einweichzeit an die jeweilige Art des Flecks an. Heißes oder kaltes Wasser, sanftes oder intensives Waschen und langes oder kurzes Einweichen sorgen dafür, dass die Waschabläufe speziell auf die jeweilige Art von Flecken abgestimmt sin Durch die Wahl dieser Option wird sichergestellt, dass die Flecken optimal behandelt werden.
  • Página 190 DEUTSCH Ändern Sie ggf. die Temperatur Drücken Sie die Taste TEMP (Temperatur), um die Temperatureinstellung schrittweise zu verringern, bis die Kaltwäsche erreicht ist („--“ wird auf der Digitalanzeige angezeigt). Durch erneutes Drücken der Taste wird die höchstmögliche Einstellung gewählt. Ändern Sie ggf. die Schleuderdrehzahl. Drücken Sie die Taste „SPEED“...
  • Página 191 DEUTSCH Verwenden Sie Pulverwaschmittel für Baumwollweißwäsche, für die Vorwäsche und für das Waschen bei einer Temperatur über 60ºC. Bei Verwendung von konzentriertem, fadenförmigem oder additivem Reinigungsmittel wird empfohlen, dieses vor dem Einfüllen in den Waschmittelbehälter mit Wasser leicht zu verdünnen, um ein Verstopfen des Einlasses des Waschmittelbehälter oder ein Auslaufen von Wasser beim Befüllen zu verhindern.
  • Página 192 DEUTSCH Drehen Sie den Waschgangwähler, um die Maschine auszuschalten, während das Licht unter dem Symbol „ “ leuchtet. Wenn der Wasserstand und/oder die Temperatur niedrig genug sind, wird die Tür entriegelt und kann geöffnet werden. Bei einem höheren Wasserstand in der Trommel bleibt die Tür verriegelt. Um die Tür zu entriegeln, verwenden Sie zunächst den Waschgangwähler, um das Programm “SPIN”...
  • Página 193 DEUTSCH Hinweis Geben Sie während der Trommelreinigung keine Wäsche in die Waschmaschine. Türdichtung und Glasreinigung Reinigen Sie das Glas und die Dichtung nach jeder Wäsche, um alle Spuren von Flusen und Flecken zu entfernen. Flusenansammlungen können zu Undichtigkeiten führen. Entfernen Sie nach jeder Wäsche Münzen, Knöpfe oder andere Gegenstände von der Dichtung.
  • Página 194 DEUTSCH Hinweis Verwenden Sie keinen Alkohol, Lösungsmittel oder Chemikalien. Mit einer weichen Bürste können Sie am Spender haftende Waschmittelreste entfernen. Reinigen des Netzfilters im Wasserzulaufschlauch und des Wasserzulaufventils 1. Schließen Sie den Hahn (Absperrhahn) und schrauben Sie den Wasserzulaufschlauch ab (Abb.
  • Página 195 DEUTSCH 3. Verwenden Sie den abnehmbaren Ablassschlauch (je nach Modell), der sich an der Zugangsöffnung des Filters befindet, um das restliche Wasser in einen geeigneten Behälter abzulassen (bis zu 20 Liter Wasser können abgelassen werden). Entfernen Sie den Stopfen vom Schlauch und platzieren Sie ihn über der Seite eines geeigneten Behälters.
  • Página 196 Im Falle eines Wasserlecks im Inneren der Maschine schalten Sie die Stromversorgung aus und wenden Sie sich an den technischen Kundendienst von Cecotec. Es lässt sich nicht einschalten Das Gerät ist nicht vollständig oder nicht ausreichend eingesteckt, um Kontakt herzustellen.
  • Página 197 DEUTSCH Wasserabfluss beim Dies ist kein Vorfall. Öffnen Sie die Tür nicht, um das Wasser Programmstart direkt in die Trommel zu gießen, bevor das Programm läuft, da die Maschine sonst möglicherweise das Wasser auslaufen lässt, das zu Beginn des Programms in die Trommel gegossen wurde.
  • Página 198 DEUTSCH Das Schleuderergebnis ist Wenn Sie weniger Wäsche waschen, z. B. eine Jeans, einen nicht optimal Pullover, ein Badetuch usw., kann es sein, dass die Maschine den Schleudervorgang aufgrund des Unwuchtschutzes nicht abschließt. Wenn die Beladung leicht unausgeglichen ist, schleudert das Gerät, jedoch mit einer niedrigeren Geschwindigkeit, nicht mit der Standard-Schleudergeschwindigkeit des Zyklus oder der Schleudergeschwindigkeitseinstellung für den Zyklus.
  • Página 199 Bedienungsanleitung ausdrücklich angegeben. Sie könnten einen gefährlichen Vorfall verursachen, der Ihre Gesundheit gefährdet und/oder Sachschäden verursacht. - Im Falle einer Panne wenden Sie sich an den technischen Kundendienst von Cecotec. - Verwenden Sie Original-Ersatzteile. - WICHTIG: Berühren Sie die folgenden internen Komponenten nicht, während das Gerät angeschlossen ist: Einlassventil(e), Ablaufpumpe, Kühlkörper der Motorsteuerung,...
  • Página 200 Beseitigen Sie die oben genannten Fehlerursachen. Wenn der Fehlercode weiterhin besteht, wenden Sie sich an den technischen Kundendienst von Cecotec Fehler der Die Tür ist nicht richtig und das Türschloss Türverriegelung funktioniert nicht normal. Schließen Sie die Tür wieder, drehen Sie den Wahlschalter...
  • Página 201 Sie das Netzkabel ab und wenden Sie sich an den technischen Kundendienst von Cecotec Hinweis: Überprüfen Sie unbedingt die Fehlerursache und beheben Sie den Fehler, bevor Sie die START/PAUSE-Taste erneut drücken. Wenn der Fehlercode gelöscht wird, funktioniert das Gerät weiter.
  • Página 202 DEUTSCH 7. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN Sie können auf die Produktdatenbank zugreifen, in der die Informationen zu jedem Modell gespeichert sind, indem Sie den QR-Code scannen (auch auf dem Energieetikett zu finden). Referenz 02770 02771 Modell Bolero Wash&Dry Bolero Wash&Dry 8580 Inverter B 8580 Inverter Steel B QR Code Nennspannung...
  • Página 203 DEUTSCH 8. TECHNISCHE DATEN Eingabemethode für die neue Energieeffizienznorm (EN60456:2016 + FprAA:2020) Eco 40-60, (Parameter sind nicht standardmäßig eingestellt) Quick wash Cotton (schnell 20ºC Wool (Wolle) (Baumwolle) reinigen) Nennkapazität / kg Dauer des Programms 0:39 0:57 0:50 0:15 ( Std:Min ) Energieverbrauch 0,24 1,25...
  • Página 204 DEUTSCH PARAMETER EINHEIT WERT Nennkapazität für den Waschzyklus, in Intervallen von 0,5 kg(c) Nennkapazität für den Wasch- und Trocknungszyklus in Intervallen von 0,5 kg(c) Energieverbrauch für das ECO 40-60-Programm bei KWh/Zyklus 0,878 Nennkapazität (E W,full Energieverbrauch für das ECO 40-60-Programm bei KWh/Zyklus 0,521 halber Kapazität (E...
  • Página 205 DEUTSCH Wasserverbrauch des Wasch- und Trocknungszyklus L/Zyklus 91,5 bei Nennkapazität (W WD,full Wasserverbrauch des Wasch- und Trocknungszyklus L/Zyklus bei halber Nennkapazität (W WD,1/2 Gewichteter Wasserverbrauch des Wasch- und L/Zyklus Trocknungszyklus (W Wascheffizienzindex des ECO 40-60-Programms bei — 1,031 Nennkapazität (I Wascheffizienzindex des ECO 40-60-Programms bei —...
  • Página 206 DEUTSCH Dauer des Wasch- und Trocknungszyklus bei Std:Min 7:00 Nennkapazität (t Dauer des Wasch- und Trocknungszyklus bei halber Std:Min 5:00 Nennkapazität (t Während des ECO 40-60-Programms bei Nennkapazität (T) wird die Temperatur im Inneren der ºC Ladung mindestens 5 Minuten lang erreicht. Temperatur, die während des ECO 40-60-Programms bei halber Nennkapazität (T) für mindestens 5 ºC...
  • Página 207 Die Einhaltung der oben genannten Leitlinien trägt zum Schutz der Umwelt bei. 10. GARANTIE UND KUNDENDIENST Cecotec haftet gegenüber dem Benutzer oder Endverbraucher für jegliche Konformitätsmängel, die zum Zeitpunkt der Lieferung des Produkts bestehen, gemäß den in den geltenden Vorschriften festgelegten Bedingungen und Fristen.
  • Página 208 Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröffentlichung darf ohne vorherige Genehmigung von CECOTEC INNOVACIONES, S.L. weder ganz noch teilweise vervielfältigt, in einem Wiederherstellungssystem gespeichert, übertragen oder verbreitet werden (elektronisch, mechanisch, Fotokopie, Aufzeichnung oder ähnliches).
  • Página 209 Verificare che tutte le parti e accessori siano presenti e in buono stato. Se uno di essi mancasse o non fosse in buone condizioni, contattare immediatamente il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. Tenere i bambini lontani dal materiale di imballaggio.
  • Página 210 ITALIANO 3. INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO Collocare l’apparecchio su di una superficie stabile e piana e asciutta. Evitare di schiacciare il cavo di alimentazione con il peso dell’apparecchio. 2. Non installare mai l’apparecchio su una moquette morbida o su un pavimento in legno, né...
  • Página 211 ITALIANO Conservare i bulloni in un luogo appropriato per eventuali trasporti futuri. Se si intende spostare la lavatrice: 1. Reinstallare i bulloni di trasporto. 2. Fissare il cavo di alimentazione alla parte posteriore dell’apparecchio. Livellamento della lavasciuga L’apparecchio raggiunge velocità di centrifuga elevate per eliminare l’acqua alla fine del ciclo di lavaggio;...
  • Página 212 (non inclusa). Se il tubo flessibile non è sufficientemente lungo, rivolgersi a un rivenditore specializzato, a un tecnico autorizzato o al Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec. Non utilizzare un tubo flessibile usato o di seconda mano. Utilizzare sempre il tubo flessibile fornito con l’apparecchio.
  • Página 213 ITALIANO Avviso: Danni all’apparecchio / danni ai tessuti. Se l’estremità del tubo flessibile di scarico tocca l’acqua scaricata dalla lavasciuga, è possibile che l’acqua venga risucchiata nella lavatrice, danneggiando l’apparecchio o la biancheria all’interno del cestello. Per evitare che ciò accada, assicurarsi che lo scarico del lavandino/lavello non sia coperto da un tappo;...
  • Página 214 ITALIANO B: TMP (temperatura) Toccare questa icona per modificare la temperatura dell’acqua del ciclo selezionato; il valore di temperatura apparirà sul display. C: SPEED (velocità) Toccare questa icona per modificare la velocità di centrifuga del ciclo selezionato; il valore della velocità di centrifuga apparirà sul display. CHILD LOCK (blocco di sicurezza per bambini) Se si desidera attivare il blocco di sicurezza per bambini durante un ciclo di lavaggio, toccare l’icona SPEED (velocità) per circa 3 secondi.
  • Página 215 ITALIANO (avvio/pausa). Se la spia di blocco dell’oblò è spenta, l’oblò potrà aprirsi e sarà possibile mettere la biancheria all’interno del cestello. Per riprendere il ciclo di lavaggio dal punto di arresto, chiudere l’oblò e toccare nuovamente l’icona. AVVISO: se il livello o la temperatura dell’acqua nel cestello sono troppo alti, la spia di blocco dell’oblò...
  • Página 216 ITALIANO 6. Spia One Touch Questa spia indica la selezione del programma di lavaggio M-Smart. Il programma di lavaggio M-Smart è configurabile in tre modi. 7. Spia di asciugatura Questa spia indica che è stata impostata la funzione di asciugatura o che il ciclo di asciugatura è...
  • Página 217 ITALIANO sacco a rete che possa essere chiuso in modo sicuro con cerniera o bottoni. Se il filo scivola fuori dalla coppa, è possibile che cada attraverso i fori del cestello, causando gravi danni. Prima di ogni lavaggio Utilizzare la funzione di asciugatura solo con biancheria precedentemente lavata, risciacquata e centrifugata.
  • Página 218 ITALIANO Sporcizia normale Sporcizia visibile e/o qualche macchia leggera. Abbigliamento estivo leggero, come magliette o camicette indossate più volte. Biancheria da cucina, da bagno o da letto utilizzata per una settimana o più. Tende senza macchie. Sporcizia eccessiva Sporcizia e macchie visibili. Strofinacci, tovaglioli di stoffa, bavaglini per bambini, abbigliamento per bambini, magliette sportive.
  • Página 219 ITALIANO Tipo di detersivo Detersivi Specifiche Ammorbidente Universale Specifico Per il lavaggio di carichi misti di tessuti di cotone e sintetici con sporco da leggero a normale, capi bianchi e colorati insieme. Per capi d’uso quotidiano in cotone, lino e misto cotone. Per capi che necessitano di rimozione di L / P acari della polvere e allergeni.
  • Página 220 ITALIANO Baby Care (vestiti da neonato) Shirts (camice) Bedding (biancheria da letto) Quick Wash (lavaggio rapido) ECO 40-60 20 °C Night Wash (lavaggio notturno) Drying (asciugatura) Down jacket (piumini) Rinse&Spin (risciacquo e centrifuga) Spin (centrifuga) Drum Clean (pulizia del cestello) M-Smart L= detersivo gel/liquido P= detersivo in polvere...
  • Página 221 ITALIANO Per vestiti da neonato. Per camicie e camicette Per biancheria da letto grande come coperte e copriletto. Adatto anche a tende. Per capi poco sporchi o leggermente sporchi. Programma ad efficienza energetica. Per quantità ridotte di biancheria che scolorisce facilmente. Adatto al funzionamento notturno grazie al ridotto livello sonoro.
  • Página 222 ITALIANO Se si fa uso di detersivo liquido, si sconsiglia di attivare l’arresto ritardato. Si consiglia di utilizzare detersivo in polvere per capi di abbigliamento da 20 a 80 °C e un detersivo adatto per la lana da 20 a 40 °C. Rispettare il dosaggio consigliato dal produttore del detersivo/ammorbidente.
  • Página 223 ITALIANO attivando automaticamente l’asciugatura al termine del lavaggio. 2. Configurazione del programma Drying Only (solo asciugatura) SENZA PRELAVAGGIO Questo programma è adatto ad asciugare la biancheria di cotone. Non asciugare i capi che tendono a deformarsi o a restringersi. Una volta impostato, è consigliabile eseguire una centrifuga singola per asciugare la biancheria.
  • Página 224 ITALIANO fase di scarico dell’acqua del ciclo selezionato (o in corso) e prima dell’ultima centrifuga. Durante il lavaggio a vapore, l’apparecchio genera una grande quantità di vapore ad alta temperatura che penetra in profondità nei tessuti, migliorandone la morbidezza e l’elasticità, eliminando i cattivi odori e rinfrescando al contempo il bucato.
  • Página 225 ITALIANO Child Lock (blocco di sicurezza per bambini) 1. Il blocco di sicurezza per bambini può prevenire malfunzionamenti o incidenti indesiderati. 2. Durante il funzionamento, toccare l’icona SPEED (velocità) per circa 3 secondi per attivare o annullare il blocco di sicurezza per bambini. 3.
  • Página 226 ITALIANO Tenere conto delle dimensioni di carico indicate nella “Tabella dei cicli di lavaggio”. Il sovraccarico dell’apparecchio risulterà in lavaggi insoddisfacenti e un bucato stropicciato. 5. Chiudere l’oblò. Assicurarsi che non vi siano vestiti sporchi tra il vetro dell’oblò e la guarnizione di gomma. Chiudere l’oblò;...
  • Página 227 ITALIANO Scomparto 3: additivi come l’ammorbidente (non eccedere il contrassegno MAX). Rispettare le raccomandazioni di dosaggio del produttore del detersivo/ammorbidente. Il corretto dosaggio di detersivo/ammorbidente contribuisce a ottimizzare i risultati di lavaggio; evitare l’eccesso di residui di detersivo nel bucato che possono causare irritazioni cutanee;...
  • Página 228 ITALIANO Sospensione di un programma in corso e apertura dell’oblò Toccare l’icona START/PAUSE (avvio/pausa) per mettere in pausa il programma in corso. Se il livello dell’acqua e/o la temperatura nel cestello sono bassi, la spia DOOR LOCK (blocco dell’oblò) si spegnerà e si accenderà in caso contrario. È possibile aprire l’oblò, p. es., per aggiungere altra biancheria o per rimuovere della biancheria inserita per errore.
  • Página 229 ITALIANO superficie è lavabile con detersivo neutro e non abrasivo diluito qualora necessario. In caso di eccesso d’acqua, utilizzare un panno per assorbirla immediatamente. Non utilizzare spugne, polveri o detergenti abrasivi per pulire l’apparecchio. Non utilizzare acqua a pressione per pulire l’apparecchio. Pulizia del cestello L’ossidazione all’interno del cestello provocata da oggetti metallici deve essere rimossa immediatamente con detergenti privi di cloro.
  • Página 230 ITALIANO 1. Aprire la vaschetta del detersivo. Rimuovere del tutto la vaschetta del detersivo (2) e premere la linguetta (1) per estrarre l’erogatore. 2. Rimuovere l’erogatore (3) tirandolo verso l’alto dalla vaschetta del detersivo. 3. Pulire l’erogatore e la vaschetta sotto l’acqua corrente. Eliminare qualunque residuo di detersivo.
  • Página 231 ITALIANO 1. Se l’apparecchio non è stato svuotato, svuotarlo. Innanzitutto, ruotare la manopola del ciclo di lavaggio per selezionare il programma SPIN (centrifuga), toccare l’icona SPEED (velocità) finché sul display non appare “—“, quindi toccare l’icona START/ PAUSE (avvio/pausa). Attendere che la pompa scarichi l’acqua dal cestello. Se la pompa è...
  • Página 232 Il tubo flessibile di scarico non è posizionato correttamente. In caso di perdite d’acqua all’interno della lavatrice, spegnerla e contattare il Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec. L’apparecchio non si accende. L’apparecchio non è collegato alla corrente è collegato male.
  • Página 233 ITALIANO Il livello dell’acqua è troppo Questo è normale. Il consumo d’acqua nel ciclo di lavaggio basso durante il lavaggio. di questo apparecchio è relativamente ridotto; il livello dell’acqua nel ciclo di lavaggio è inferiore a quello di altri tipi di lavasciuga.
  • Página 234 ITALIANO L’apparecchio non scarica, La parte superiore del tubo flessibile di scarico è posizionato scarica lentamente o sul troppo in alto. Posizionare il tubo flessibile di scarico a display appare E03. un’altezza di 65-100 cm dal pavimento. Il filtro della pompa di scarico è bloccato. Il tubo flessibile di scarico è...
  • Página 235 La mancata osservanza di questa indicazione può causare danni all’apparecchio o lesioni. - In caso di avaria, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec. - Utilizzare esclusivamente parti di ricambio originali.
  • Página 236 è congelato. Eliminare le cause dei problemi sopradescritti; se il problema persiste, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec. Errore di scarico. Pulire il filtro della pompa. Controllare se il tubo flessibile di scarico è piegato, attorcigliato o bloccato.
  • Página 237 Girare la manopola per spegnere l’apparecchio, scollegare il cavo di alimentazione e contattare il Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec. Nota bene: assicurarsi di verificare la causa dell’errore e di eliminarla prima di toccare nuovamente l’icona START/PAUSE (avvio/pausa). Se il codice di errore non viene più mostrato, l’apparecchio continuerà...
  • Página 238 ITALIANO Frequenza nominale 50 Hz Capacità di lavaggio 8,0 kg Capacità di asciugatura 5.0 kg Potenza nominale di lavaggio 2000 W Potenza nominale di asciugatura 1600 W Pressione acqua standard 0,03 MPa~1 MPa Peso netto 65 kg Dimensioni 600 x 520 x 847 mm (larghezza x profondità x altezza) Grado di protezione IP X4...
  • Página 239 ITALIANO Temperatura MAX /ºC Umidità residua 75 % 70 % 85 % 75 % Velocità di centrifuga / rpm Il programma Eco 40-60 può lavare nello stesso ciclo biancheria di cotone con sporco normale dichiarata lavabile a 40ºCo 60ºC; questo programma viene utilizzato per valutare la conformità...
  • Página 240 ITALIANO Consumo energetico del ciclo di lavaggio e asciugatura kWh/ciclo 2,185 a metà della capacità nominale (E WD,1/2 Consumo energetico ponderato del ciclo di lavaggio e kWh/ciclo 3,257 asciugatura (E Consumo energetico standard del ciclo di lavaggio e kWh/ciclo 3,972 asciugatura (SCE Indice di efficienza energetica del ciclo di lavaggio e —...
  • Página 241 ITALIANO Efficacia di risciacquo del programma ECO 40-60 a g/kg metà della capacità nominale (I Efficacia di risciacquo del programma ECO 40-60 a un g/kg quarto della capacità nominale (I Efficacia di risciacquo del ciclo di lavaggio e asciugatura g/kg a capacità...
  • Página 242 ITALIANO Velocità di centrifuga nella fase di centrifuga del giri/min 1400 programma ECO 40-60 a capacità nominale (S) Velocità di centrifuga nella fase di centrifuga del programma ECO 40-60 a metà della capacità nominale giri/min 1400 Velocità di centrifuga nella fase di centrifuga del programma ECO 40-60 a un quarto della capacità...
  • Página 243 Si raccomanda che le riparazioni siano effettuate da personale qualificato. Se si riscontra un problema con il prodotto o in caso di dubbi, si prega di contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec al numero +34 96 321 07 28. 11. COPYRIGHT I diritti di proprietà...
  • Página 244 Certifique-se de que todas as partes e acessórios estão incluídos e em bom estado. Se faltar alguma peça ou não estiverem em bom estado, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica oficial de Cecotec. Mantenha as crianças longe do material de embalagem.
  • Página 245 PORTUGUÊS 3. INSTALAÇÃO DO APARELHO Coloque o aparelho numa superfície plana, seca e estável. Certifique-se de que o aparelho não está em cima do cabo de alimentação. 2. Nunca o instale sobre um tapete macio ou um pavimento de madeira, nem sobre qualquer tipo de mezanino.
  • Página 246 PORTUGUÊS ser acedidos inclinando a máquina para a frente e apanhando-os do chão ou do interior da base da máquina. Cobra os orifícios dos parafusos de transporte com as 4 tampas fornecidas (C). Guarde os pernos num local adequado para o futuro. Precisará destes se for necessário deslocar a máquina para outro lugar.
  • Página 247 Se a mangueira não for o suficientemente comprido, contacte com uma loja especializada, um técnico autorizado ou com o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec. Não utilize nunca uma mangueira de segunda mão ou utilizada previamente. Utilize sempre a mangueira fornecida juntamente com o aparelho.
  • Página 248 PORTUGUÊS ADVERTÊNCIA: PERIGO DE QUEIMADURAS Ao lavar a altas temperaturas, existe o risco de queimaduras quando se toca em água quente com sabão, por exemplo, quando se drena água quente com espuma para o lava- loiça/pia. Não toque a água quente com sabão. Aviso: Danos no aparelho / danos nos têxteis.
  • Página 249 PORTUGUÊS estiver aceso, a máquina pára de funcionar e desliga-se. Se a máquina for desligada durante um ciclo de lavagem, o ciclo de lavagem será cancelado. B: Temperatura (TEMP) Prima o botão para mudar a temperatura da água do ciclo selecionado, o valor da temperatura mostrar-se-á...
  • Página 250 PORTUGUÊS Adicionar roupa durante o ciclo de lavagem Quando o ciclo de lavagem tiver começado, mantenha premido o botão START/PAUSE de novo. Se o indicador de BLOQUEIO DA PORTA estiver desligado, poderá abrir a porta e introduzir ou tirar roupa do tambor. Para retomar o ciclo de lavagem desde o ponto onde interrompeu, feche a porta e prima novamente o botão.
  • Página 251 PORTUGUÊS 5. Indicador Fim retardado O indicador aceso significa que a função está ativada. A contagem regressiva até o fim do ciclo selecionado mostrar-se-á no ecrã. 6. Indicador ONE TOUCH O indicador aceso significa que o programa M-Smart foi selecionado. Há...
  • Página 252 PORTUGUÊS Coloque peças de vestuário pequenas ou particularmente delicadas, como meias, rendas, meias ou lenços, dentro de um saco de lavagem. Vire peças de vestuário tais como calças, malhas, camisetas e moletons do avesso. Certifique-se de que os sutiãs com copa de arame são laváveis na máquina e coloque- os num saco de lavagem que possa ser fechado de forma segura com um fecho de correr ou botões.
  • Página 253 PORTUGUÊS Sujidade ligeira Sem sujidade nem nódoas visíveis, mas com algum odor. Roupa ligeira de verão como camisolas ou blusas usadas apenas uma vez. Também para uma limpeza superficial da roupa de cama ou das toalhas. Sujidade normal Sujidade visível e/ou com algumas nódoas ligeiras. Roupa ligeira de verão como camisolas ou blusas que tenham sido usadas várias vezes.
  • Página 254 PORTUGUÊS Tabela de programas de lavagem Carga máxima (kg) Temperatura ºC Programas de lavagem (MAX) Secagem Lavagem Misto (Mix) Algodão (Cotton) Antialérgico (Anti-allergy) Lã (Wool) Roupa de bebé (Baby Care) Camisas (Shirts) Roupa de cama (Bedding) Rápido (Quick Wash) ECO 40-60 20 ºC Noite (Night Wash) Secagem (Drying)
  • Página 255 PORTUGUÊS Tipo de detergente Detergente Especificações Amaciador Universal Específico Para a lavagem de cargas mistas de tecidos de algodão e sintéticos com sujidade ligeira a normal, peças de roupa brancas e de cor juntas. Para roupa de uso diário de algodão, linho e misturas de algodão.
  • Página 256 PORTUGUÊS Casaco de penas (Down Jackets) Enxaguamento+Centrifugação (Rinse&Spin) Centrifugar (Spin) Limpeza do tambor (Drum Clean) M-Smart L= detergente em gel/líquido P: detergente em pó = opcional Se utilizar detergente líquido, não é recomendável ativar o fim retardado. Recomendamos a utilização de detergente em pó para roupa de 20 a 80 ºC e detergente específico para lã...
  • Página 257 PORTUGUÊS Para casacos de penas laváveis à máquina Combina o enxaguamento e a centrifugação para cargas que requerem um ciclo de enxaguamento adicional. Também para cargas que apenas necessitam de ser enxaguadas. Este programa utiliza um ciclo de centrifugação para encurtar os tempos de secagem de tecidos pesados ou artigos de cuidados especiais lavados à...
  • Página 258 PORTUGUÊS adequado e ative o modo Secagem personalizada. Em seguida, prima o botão START/ PAUSE a máquina começa a executar o programa Lavagem + Secagem, sendo o programa de secagem ativado automaticamente no final do programa de lavagem. 2. Para definir o programa Drying only (Apenas Secagem) SEM PRÉ-LAVAGEM. Este programa só...
  • Página 259 PORTUGUÊS 9. Não seque roupa que possa deformar-se ou encolher. 10. Alguns programas não têm função Secagem. Lavagem a vapor Prima o botão STEAM (Vapor) para adicionar um ciclo de lavagem a vapor após o último passo de drenagem de água do programa de lavagem selecionado (ou em curso) e antes da última centrifugação.
  • Página 260 PORTUGUÊS Rode o seletor do ciclo de lavagem para reiniciar o ciclo de lavagem. O indicador luminoso FIM RETARDADO desligar-se-á. AVISO: A função FIM RETARDADO não pode ser definida em alguns ciclos de lavagem. O tempo real de fim do ciclo de lavagem pode ser diferente do tempo de fim retardado definido, dependendo de vários fatores, como a pressão de abastecimento de água, a drenagem, o tipo de roupa, a temperatura da água, bem como outras condições.
  • Página 261 PORTUGUÊS roupa para limpar o sistema antes da primeira carga de roupa. Primeiro, coloque 1 ou 2 colheres de detergente no compartimento I da gaveta de detergente. De seguida, execute o ciclo Drum Clean. Aguarde o fim do ciclo. Como utilizar a máquina de lavar e secar roupa 1.
  • Página 262 PORTUGUÊS intermitente. Se a opção selecionada for incompatível com uma opção previamente definida, apenas a seleção mais recente permanecerá ativa. 5. Adicionar detergente Puxe para fora da gaveta de detergente e coloque o detergente e o amaciador de roupa (se aplicável) nos compartimentos correspondentes.
  • Página 263 PORTUGUÊS 8. Alterar a definição de um programa em curso (se necessário) É possível alterar as definições enquanto um programa está a decorrer. As alterações serão aplicadas enquanto a respetiva fase do programa não estiver concluída. Para alterar a definição de um programa em curso: Prima o botão START/PAUSE para interromper o ciclo em curso.
  • Página 264 PORTUGUÊS Rode o seletor do ciclo de lavagem para desligar a máquina para a posição OFF. Deixe a porta entreaberta para permitir que o interior do tambor seque e evitar odores e o desenvolvimento de bolor. 5. LIMPEZA E MANUTENÇÃO Aviso Antes de limpar ou reparar, desligue o aparelho da corrente e feche a torneira.
  • Página 265 PORTUGUÊS Verificação da mangueira de entrada de água Verifique a mangueira de entrada de água pelo menos uma vez por ano. Se houver fissuras, deve ser substituída imediatamente. Durante o ciclo de lavagem, a pressão da água é muito forte e uma mangueira de entrada fissurada pode abrir-se facilmente. Limpeza da gaveta para detergente Se houver uma acumulação de resíduos de detergente ou aditivos, ou se o compartimento do amaciador não for suficientemente enxaguado, a gaveta deve ser limpa para evitar...
  • Página 266 PORTUGUÊS ADVERTÊNCIA: PERIGO DE QUEIMADURAS perigo de ferimentos na pele devido a água quente! Tenha especial cuidado ao drenar a água do aparelho e ao abrir a tampa. Recomenda-se limpar o filtro da bomba de drenagem de tempos a tempos para garantir que não existem problemas.
  • Página 267 A mangueira de descarga não está corretamente posicionada. Em caso de fuga de água no interior da máquina, desligue a alimentação elétrica e contacte a Assistência Técnica Cecotec. Não liga. O aparelho não está totalmente ligado à corrente ou não está...
  • Página 268 PORTUGUÊS O ciclo de lavagem não inicia. A porta não está bem fechada. O botão START/PAUSE não foi premido. A torneira da água não foi aberta para permitir a entrada de água no aparelho. Foi definido um ciclo de Fim retardado. Não entra água ou detergente A mangueira de entrada de água está...
  • Página 269 PORTUGUÊS A rotação a alta velocidade Devido aos diferentes tipos e materiais de roupa, o sistema é repetida várias vezes de equilíbrio de carga do aparelho pode oscilar e espalhar a (centrifugação) roupa muitas vezes para prolongar o tempo de centrifugação. Trata-se de um fenómeno normal e não de uma incidência da máquina.
  • Página 270 PORTUGUÊS Ruído excessivo O motor, a bomba e o tambor produzem sempre algum ruído durante a centrifugação. A máquina de lavar e secar roupa toca noutros objetos. Objetos estranhos, como ganchos de cabelo ou objetos metálicos, caem no tambor. A máquina é continuamente A parte superior da mangueira de descarga está...
  • Página 271 Pode provocar a um incidente perigoso que ponha em perigo a sua saúde e/ou danifique bens. - Em caso de avaria, contacte com o Serviço de Assistência Técnica de Cecotec. - Utilizar peças de substituição originais.
  • Página 272 Outras falhas. Rode o seletor para desligar o aparelho, desligue o cabo de alimentação e contacte a Assistência Técnica Cecotec. Nota: Certifique-se de que verifica a causa da avaria e elimina a avaria antes de premir novamente o botão START/PAUSE. Se o código de avaria for eliminado, o aparelho continuará...
  • Página 273 PORTUGUÊS 7. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Pode aceder à base de dados de produtos onde a informação do seu modelo é armazenada digitalizando o código QR (também se encontra na etiqueta energética). Referência 02770 02771 Modelo Bolero Wash&Dry Bolero Wash&Dry 8580 Inverter B 8580 Inverter Steel B Código QR Tensão nominal...
  • Página 274 PORTUGUÊS 8. DADOS TÉCNICOS Método de introdução da nova norma de eficiência energética (EN60456:2016 + FprAA:2020) ECO 40-60 (Os parâmetros não estão definidos por defeito) Rápido (Quick 20ºC Algodão (Cotton) Lã (Wool) Wash) Capacidade nominal / kg Durante o programa 0:39 0:57 0:50...
  • Página 275 PORTUGUÊS PARÂMETRO UNIDADE VALOR Capacidade nominal para o ciclo de lavagem, em faixas de 0,5 kg (c) Capacidade nominal para o ciclo de lavagem e secagem, em faixas de 0,5 kg (c) Consumo de energia do programa ECO 40-60 na capacidade kWh/ciclo 0,878 nominal (E...
  • Página 276 PORTUGUÊS Consumo de água do ciclo de lavagem e secagem a capacidade l/ciclo 91,5 nominal (W WD,full Consumo de energia do ciclo de lavagem e secagem a metade l/ciclo de capacidade nominal (W WD,1/2 Consumo de água ponderado do ciclo de Lavagem+Secagem l/ciclo Índice de eficiência de lavagem do programa ECO 40-60 na —...
  • Página 277 PORTUGUÊS Duração do programa Lavagem+Secagem a metade de h:min 5:00 capacidade nominal (t Temperatura atingida durante pelo menos 5 minutos dentro da carga durante o programa ECO 40-60 na capacidade nominal ºC Temperatura atingida durante pelo menos 5 minutos dentro da carga durante o programa ECO 40-60 a metade de capacidade ºC Temperatura atingida durante pelo menos 5 minutos dentro...
  • Página 278 A conformidade com as diretrizes acima referidas ajudará a proteger o ambiente. 10. GARANTIA E SAT A Cecotec será responsável perante o utilizador ou consumidor final por qualquer falta de conformidade que exista no momento da entrega do produto nos termos, condições e prazos estabelecidos pelos regulamentos aplicáveis.
  • Página 279 Controleer of alle onderdelen aanwezig en in een goede staat zijn. Als er een onderdeel ontbreekt of beschadigd is, contacteer de Technische Dienst van Cecotec. Houd het apparaat en de voedingskabel buiten het bereik van kinderen.
  • Página 280 NEDERLANDS 3. INSTALLATIE VAN HET TOESTEL Plaats het apparaat op een vlak, stabiel en droog oppervlak. Zet het product niet op de voedingskabel. 2. Installeer hem nooit op een zachte vloerbedekking of houten vloer, of op een tussenverdieping. 3. De was-droogcombinatie kan tijdens het gebruik een beetje bewegen door overbelasting.
  • Página 281 NEDERLANDS pakken. Bedek de transportschroefgaten met de 4 meegeleverde pluggen (C). Bewaar de schroeven op een geschikte plaats voor de toekomst. U hebt ze weer nodig als de was-droogcombinatie naar een andere locatie moet worden verplaatst. Als het nodig is om het naar een andere locatie te vervoeren: 1.
  • Página 282 (niet meegeleverd) worden geïnstalleerd. Als de slang niet lang genoeg is, neem dan contact op met een speciaalzaak, een geautoriseerde technicus of het Cecotec Service Centre. Gebruik nooit een tweedehands of gebruikte slang. Gebruik altijd de slang die bij het apparaat is geleverd.
  • Página 283 NEDERLANDS Als het uiteinde van de afvoerslang het water raakt dat door de was-droogcombinatie wordt afgevoerd, kan er water in de wasmachine worden teruggezogen en het apparaat of het wasgoed in de trommel beschadigen. Zorg ervoor dat dit niet gebeurt: Geen stop in de gootsteen/afvoer.
  • Página 284 NEDERLANDS C: SPEED (Snelheid) Druk op de knop om de centrifugesnelheid van de geselecteerde cyclus te wijzigen, de snelheidswaarde verschijnt op het display. Kinderslotfunctie “Child Lock” Als je tijdens een wascyclus de kindervergrendeling wilt activeren, houd dan de SPEED knop ongeveer 3 seconden ingedrukt. Geluidsonderdrukking (zoemer) Houd de knop SPEED en de ONE TOUCH knop tegelijkertijd minstens 3 seconden ingedrukt.
  • Página 285 NEDERLANDS geopend. I: STAINS (vlekken) Druk op de knop om het type vuil van het wasgoed te selecteren, de wasdroger zal automatisch de meest optimale manier kiezen om het vuil te verwijderen. U kunt tot 8 soorten vervuiling selecteren. M: Display (Fig. 14) 1.
  • Página 286 NEDERLANDS 7. Indicator droogfunctie Als het pictogram oplicht, betekent dit dat de “droogfunctie” is ingesteld of dat de droogcyclus bezig is. 8. Vlekkentype indicator Het oplichtende pictogram “vlekkentype” betekent dat er een vlekkentype is geselecteerd, het apparaat zal automatisch de meest optimale cyclus instellen om de vlekken te verwijderen.
  • Página 287 NEDERLANDS Gebruik de wasdroger alleen voor wasgoed dat eerder is gewassen, gespoeld en gecentrifugeerd. Verwijder zoveel mogelijk water uit de kleding. Verlaag de centrifugesnelheid niet. Om ervoor te zorgen dat het wasgoed gelijkmatig droogt, moet u het sorteren op het soort stof en de vereiste droogtegraad.
  • Página 288 NEDERLANDS Veel vuil Zichtbaar vuil en vlekken. Keukenhanddoeken, stoffen servetten, slabbetjes, kinderkleding, sportshirts. Werkkleding. Classificatie van kleding volgens de specificaties van het wasetiket De symbolen op de kledinglabels helpen u bij het kiezen van het juiste wasprogramma, de juiste temperatuur, het juiste wasprogramma en de juiste strijkmethode. Vergeet niet deze tips te bekijken! Tabel met wascycli MAXIMUM LADING (KG)
  • Página 289 NEDERLANDS Soort vaatwasmiddel Wasmiddelen Specificaties Wasverzachter Universeel Specifiek Voor het wassen van gemengde ladingen katoenen en synthetische stoffen met lichte tot normale VW / WP vervuiling, witte en gekleurde kledingstukken samen. Voor dagelijks dragen van katoen, VW / WP linnen en katoenmengsels Voor kleding die stofmijt en L / P allergenen moet verwijderen...
  • Página 290 NEDERLANDS Quick Wash (Snel programma) ECO 40-60 20 ºC Night Wash (Nachtwas) Drying (Drogen) Down jacket (donsjas) Rinse+Spin (Spoelen + centrifugeren) Spin (Centrifugeren) Drum Clean (Trommel reiniging) M-Smart L= gel/vloeibaar wasmiddel P= waspoeder = optioneel Als u vloeibaar wasmiddel gebruikt, is het niet aan te raden om de vertraagde afwerking te activeren.
  • Página 291 NEDERLANDS Voor licht bevuilde of licht VW / WP verontreinigde kledingstukken Energie-efficiëntieprogramma VW / WP Voor kleine hoeveelheden gemakkelijk VW / WP verkleurde kledingstukken Een cyclus die ‘s nachts wordt VW / WP gebruikt, met een lager geluidsniveau. Voor het drogen van natte katoenen stoffen Voor donsjassen die in de VW / WP...
  • Página 292 NEDERLANDS Wascycli M-SMART wasprogramma De M-SMART wascyclus kan op intelligente wijze het gewicht van het wasgoed detecteren en verschillende wastijden en temperaturen combineren voor een slimme wasbeurt. Wordt weergegeven op het scherm in de detectiefase nadat de cyclus is gestart, en de M-SMART wascyclus kan op de volgende 3 manieren geactiveerd worden: Als het apparaat uit staat, houdt u de ONE TOUCH knop minstens 3 seconden ingedrukt.
  • Página 293 NEDERLANDS Druk vervolgens op de knop START/PAUSE om het programma “Drying only” te starten. 3. Het programma “Down jacket drying” instellen Gebruik het programma “Washing+Drying” om de jassen te drogen. Selecteer het programma “Down jacket” + de modus “Automatic Drying”. Kies niet de modus “Drying only”...
  • Página 294 NEDERLANDS Down Jacket (donsjassen) Cyclus voor het wassen van donsjassen (met een gewicht van niet meer dan 2,0 kg), kussens of kleding die gevoerd is met ganzendons. We raden aan om het omhulsel in de trommel te plaatsen met de randen naar binnen gevouwen (Fig. 16) en niet meer dan 3/4 van het totale trommelvolume te gebruiken.
  • Página 295 NEDERLANDS aan/uit-symbool brandt ). De machine kan alleen worden uitgeschakeld door de wasprogrammakeuzeknop in de OFF-stand te zetten, het indicatielampje onder het aan/uit-symbool gaat uit en het apparaat stopt met werken. Als de machine wordt uitgeschakeld, wordt de kinderslotfunctie geannuleerd. 4.
  • Página 296 NEDERLANDS 4. Configureer het gewenste programma Selecteer het gewenste programma met de wasprogrammakiezer. De duur van de wascyclus wordt op het display weergegeven. De machine toont automatisch de standaardtemperatuur en mogelijke instellingen voor het centrifugetoerental voor het geselecteerde programma. Pas indien nodig de temperatuur en/of het centrifugetoerental aan met de corresponderende knoppen.
  • Página 297 NEDERLANDS Het respecteert het milieu door onnodige milieubelasting te vermijden. Gebruik geen wasmiddelen voor het handen wassen, omdat ze te veel schuim maken! Gebruik poederwasmiddel voor katoenen was, voor de voorwas en voor het wassen op een temperatuur hoger dan 60ºC. Bij gebruik van geconcentreerd of additief afwasmiddel, wordt het aanbevolen, voordat het in het wasmiddelreservoir te gieten, het met water enigszins te verdunnen om te voorkomen dat de inlaat van het wasmiddelreservoir verstopt raakt of dat er water uitlekt...
  • Página 298 NEDERLANDS 2. Annulering van een programma Draai de wasprogrammakeuzeknop om de machine uit te zetten terwijl het lampje onder het “ “ symbool brandt. Als het waterniveau en/of de temperatuur laag genoeg is, wordt de deur ontgrendeld en kan deze worden geopend. De deur blijft vergrendeld als er een hoger waterniveau in de trommel is.
  • Página 299 NEDERLANDS Gebruik geen stalen schuursponzen. Opmerking Plaats geen kleding in de wasmachine tijdens de reiniging van de trommel. Reiniging van de deurdichting en het glas Reinig het glas en de deurdichting na elke wasbeurt om alle sporen van pluizen en vlekken te verwijderen.
  • Página 300 NEDERLANDS Tip: Gebruik het apparaat niet zonder het wasmiddeldoseerbakje. Houd de dispenser altijd gesloten als het apparaat niet wordt gebruikt. Waarschuwing Gebruik geen alcohol, oplosmiddelen of chemicaliën. U kunt een zachte borstel gebruiken om wasmiddelresten te verwijderen die aan het doseerbakje vastzitten.
  • Página 301 NEDERLANDS Wacht even tot de pomp het water uit het vat heeft afgevoerd. Als de pomp volledig geblokkeerd is, kan het water niet weglopen en wordt de cyclus beëindigd. 12. Draai de kraan dicht zodat er geen water meer binnenkomt. Schakel het apparaat uit. Haal de stekker uit het stopcontact.
  • Página 302 De afvoerslang is niet goed geplaatst. In geval van waterlekkage in het apparaat, schakelt u de stroomtoevoer uit en neemt u contact op met de technische ondersteuning van Cecotec. Schakelt niet in Het apparaat is niet volledig aangesloten of niet voldoende aangesloten om contact te maken.
  • Página 303 NEDERLANDS Waterafvoer wanneer Dit is geen probleem. Open de deur niet om water rechtstreeks het programma start in de trommel te gieten voordat het programma is gestart, anders kan het apparaat het water lozen dat in de trommel werd gegoten toen het programma werd gestart. Het waterniveau is Dit is geen probleem.
  • Página 304 NEDERLANDS Centrifugeerresultaat Wanneer U minder wasgoed wast, zoals een spijkerbroek, niet optimaal een trui, een badhanddoek, etc., is het mogelijk dat de machine het centrifugeerproces niet voltooit vanwege de balansbeveiliging. Als de lading enigszins uit balans is, zal het apparaat centrifugeren, maar op een lager toerental en niet op het standaard centrifugetoerental of de instelling voor het centrifugetoerental van de cyclus.
  • Página 305 Het kan leiden tot een gevaarlijk incident dat je gezondheid in gevaar brengt en/of schade toebrengt aan eigendommen. - Neem bij storingen contact op met de technische ondersteuning van Cecotec. - Gebruik originele reserveonderdelen. - BELANGRIJK: Kom niet in contact met de volgende interne onderdelen terwijl het apparaat is aangesloten: inlaatklep(pen), afvoerpomp, koellichaam van de motorregelaar, printplaat.
  • Página 306 Controleer of de afvoerslang gebogen, geknikt of verstopt is. Elimineer eerdere oorzaken van falen. Als de foutcode nog steeds bestaat, neem dan contact op met de technische ondersteuning van Cecotec. Deurvergrendeling De deur is niet goed en het deurslot werkt niet fout normaal.
  • Página 307 Zet het apparaat uit met de keuzeschakelaar, haal de stekker uit het stopcontact en neem contact op met de technische ondersteuning van Cecotec. OPMERKING: Controleer de oorzaak van de fout en wis de fout voordat u opnieuw op de knop START/PAUSE drukt. Als de foutcode is gewist, zal het apparaat blijven werken. Als de foutcode nog steeds bestaat, trek dan de stekker uit het stopcontact en bel zo snel mogelijk onze technische ondersteuning voor assistentie.
  • Página 308 NEDERLANDS Nominale frequentie 50 Hz Wascapaciteit: 8,0 kg Droogcapaciteit: 5.0 kg Nominaal wasvermogen 2000 W Nominaal droogvermogen 1600 W Standaard waterdruk 0,03 MPa~1 MPa Netto gewicht 65 Kg Afmetingen 600 x 520 x 847 mm (breedte x diepte x hoogte) Beschermingsgraad IP X4 Technische specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd om de kwaliteit...
  • Página 309 NEDERLANDS Resterend vochtgehalte Centrifugesnelheid / rpm Met het Eco 40-60 programma kan katoenen wasgoed met normale vervuiling, dat wasbaar is op 40ºC of 60ºC, samen in dezelfde cyclus worden gewassen; De meest energie-efficiënte programma’s zijn over het algemeen programma’s die op lagere temperaturen en gedurende langere tijd werken;...
  • Página 310 NEDERLANDS kWh/ Gewogen energieverbruik was- en droogcyclus (E 3,257 cyclus kWh/ Standaard energieverbruik van was- en droogcyclus (SCE 3,972 cyclus Energie-efficiëntie-index van de was- en droogcyclus (EEI — 82,0 Waterverbruik van ECO-programma 40-60 bij nominale L/cyclus 65,0 capaciteit (W W,full Waterverbruik van programma ECO 40-60 bij halve nominale L/cyclus 40,0...
  • Página 311 NEDERLANDS Spoelrendement van de was- en droogcyclus bij nominale g/kg capaciteit (J Spoelrendement van de was- en droogcyclus op halve g/kg nominale capaciteit (J ECO-programmaduur 40-60 bij nominaal vermogen (t h:min 3:35 Duur ECO-programma 40-60 bij halve nominale capaciteit (t h:min 2:48 Duur van ECO-programma 40-60 bij een kwart van de nominale...
  • Página 312 Het wordt aanbevolen reparaties te laten uitvoeren door gekwalificeerd personeel. Als u ooit een incident met het product ontdekt of vragen hebt, neem dan contact op met de officiële Technische Assistentie van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28. BOLERO WASH&DRY 8580 INVERTER B/STEEL B 02770/71_BOLERO WASH&DRY 8580 INVERTER B/ INVERTER STEEL B_RP_01230629.indd 312...
  • Página 313 11. COPYRIGHT De intellectuele eigendomsrechten op de teksten in deze handleiding behoren toe aan CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Alle rechten voorbehouden. De inhoud van deze publicatie mag niet, geheel of gedeeltelijk, worden verveelvoudigd, opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, doorgegeven of verspreid op welke wijze dan ook (elektronisch, mechanisch, door fotokopieën, opnamen en dergelijke) zonder voorafgaande...
  • Página 314 Upewnij się, że wszystkie części i akcesoria są dołączone i są w dobrym stanie.  Jeśli brakuje jakiejkolwiek części lub jest ona w złym stanie, należy natychmiast skontaktować się z oficjalnym serwisem pomocy technicznej Cecotec. Utrzymuj dzieci z daleka od opakowania urządzenia.
  • Página 315 POLSKI Upewnij się, że wszystkie kieszenie są puste. Szpiczaste i małe przedmioty, takie jak monety, zatrzaski, gwoździe, śruby lub kamienie, mogą poważnie uszkodzić urządzenie. 3. INSTALACJA URZĄDZENIA Umieść urządzenie na płaskiej powierzchni, suchej i stabilnej. Nie przesuwaj produktu nad przewodem zasilającym. 2.
  • Página 316 POLSKI Poluzuj 4 śruby za pomocą śruby dostarczonej i usuń je (A). Wyjmij 4 elementy dystansowe rur (w zależności od modelu) (B). UWAGA: Podczas odkręcania śrub transportowych, elementy dystansowe rur mogą czasami dostać się do środka. Jeśli tak się stanie, można się do nich dostać, przechylając maszynę...
  • Página 317 Jeśli ciśnienie przekroczy tę wartość, należy zainstalować zawór redukcyjny (brak w zestawie). Jeśli wąż nie jest wystarczająco długi, skontaktuj się ze specjalistycznym sklepem, autoryzowanym technikiem lub Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec. Nigdy nie używaj węża odkupionego lub używanego już kiedyś. Zawsze używaj węża dostarczonego wraz z urządzeniem.
  • Página 318 POLSKI Ostrzeżenie: NIEBEZPIECZEŃSTWO OPARZEŃ Podczas prania w wysokich temperaturach istnieje ryzyko poparzenia w przypadku dotknięcia gorącej wody z mydłem, np. Nie dotykaj gorącej wody z mydłem. Ostrzeżenie: Uszkodzenie urządzenia / uszkodzenie tekstyliów. Jeśli koniec węża spustowego dotknie wody odprowadzanej przez pralko-suszarkę, woda może zostać...
  • Página 319 POLSKI A: Przycisk/ Pokrętło cyklu prania Służy do zaprogramowania żądanego cyklu prania. Pozycja OFF: obrócić przełącznik cykli prania, gdy zapali się lampka kontrolna pod symbolem , pralka przestanie działać i wyłączy się. Jeśli maszyna zostanie wyłączona podczas cyklu prania, cykl prania zostanie anulowany. B: TEMP (Temperatura) Naciśnij przycisk, aby zmienić...
  • Página 320 POLSKI H: START/PAUSE Naciśnij i przytrzymaj przycisk, aby rozpocząć lub wstrzymać cykl prania. Dodawanie odzieży w trakcie wykonywania programu prania Po rozpoczęciu cyklu prania ponownie naciśnij i przytrzymaj przycisk „START/PAUZA”. Jeśli kontrolka „BLOKADA DRZWICZEK” jest wyłączona, można otworzyć drzwi i włożyć lub wyjąć...
  • Página 321 POLSKI 4. Wskaźnik „Blokada rodzicielska” Zapalona ikona oznacza, że funkcja jest włączona, przyciski na panelu sterującym zostaną zablokowane (poza pozycją OFF selektora). 5. Wskaźnik „opóźnione zakończenie” Włączona ikona oznacza, że funkcja jest włączona. Na wyświetlaczu cyfrowym pojawi się odliczanie do końca wybranego cyklu prania. 6.
  • Página 322 POLSKI Zdejmij suwaki kurtyny. Umieść małe lub szczególnie delikatne przedmioty, takie jak pończochy, koronki, skarpetki lub chusteczki do nosa, w siatkowej piłce. Wywróć dzianiny, spodnie, t-shirty i bluzy na lewą stronę. Upewnij się, że biustonosze z fiszbinami można prać w pralce i włóż je do siatkowej kuli, którą...
  • Página 323 POLSKI Stopień zabrudzeń Lekkie zabrudzenia Bez widocznych zabrudzeń i plam, ale mógł wchłonąć jakiś zapach. Lekkie letnie ubrania typu t-shirty czy bluzki założone tylko raz. Również do „odświeżenia” pościeli czy ręczników. Zwykły brud Widoczne zabrudzenia i/lub lekkie plamy. Lekkie letnie ubrania, takie jak t-shirty lub bluzki, które były noszone kilka razy. Ręczniki kuchenne, ręczniki lub pościel używane przez tydzień...
  • Página 324 POLSKI Tabela cykli prania Maksymalne obciążenie (kg) Temperatura °C Cykl prania (MAKS.) Suszenie Pranie Cotton (Bawełna) Antyalergiczny (antyalergiczny) Wool (Wełna) Baby Care (ubranka dla niemowląt) Shirts (Koszule) Bedding (Pościelowe) Quick Wash (Szybkie mycie) ECO 40-60 20 ºC Night Wash (Pranie noce) Drying (Suszenie) BOLERO WASH&DRY 8580 INVERTER B/STEEL B 02770/71_BOLERO WASH&DRY 8580 INVERTER B/ INVERTER STEEL B_RP_01230629.indd 324...
  • Página 325 POLSKI Rodzaj detergentu Środki piorące Specyfikacje Płyn zmiękczający do tkanin Konkret- Uniwersalne Do prania lekko lub średnio zabrudzonych mieszanych wsadów z bawełny i syntetyków, bieli i kolorów razem Do codziennego użytku z bawełną, lnem i mieszankami bawełnianymi Do odzieży, która musi wyeliminować L / P roztocza i alergeny Do odzieży z wełną...
  • Página 326 POLSKI Down jacket (kurtki puchowe) Rinse+Spin Płukanie + wirowanie) Spin (Odwirowanie) Drum Clean (Czyszczenie bębna) M-Smart L= detergent w żelu/płynie P: proszek do prania = opcjonalnie Jeśli używasz detergentu w płynie, nie zaleca się włączania opóźnionego zakończenia. Zalecamy stosowanie proszku do prania w temperaturze od 20 do 80°C oraz specjalnego środka do wełny w temperaturze od 20 do 40°C.
  • Página 327 POLSKI Do kurtek puchowych, które można prać w pralce Łączy płukanie i wirowanie w przypadku wsadów wymagających dodatkowego cyklu płukania. Również do wsadów, które wymagają jedynie spłukania. Ten cykl wykorzystuje wirowanie, aby skrócić czas suszenia ciężkich tkanin lub rzeczy przeznaczonych do prania ręcznego.
  • Página 328 POLSKI Program suszenia Jak ustawić program suszenia? 1. Aby ustawić program „Pranie + Suszenie” (Pranie + Suszenie) Tylko niektóre z programów prania mogą dodać funkcję suszenia. Najpierw włóż ubrania do bębna, zamknij drzwiczki, obróć przełącznik cykli prania, aby wybrać żądany program prania (oprócz programu suszenia), a następnie naciśnij przycisk Suszenie, aby wybrać...
  • Página 329 POLSKI 3. Najdłuższy czas suszenia jest ustawiany w zależności od różnych modeli. 4. Aby uniknąć zagnieceń ubrań spowodowanych nadmiernym suszeniem, czas suszenia można najpierw ustawić na nieco krótszy, a następnie wydłużyć w zależności od uzyskanych rezultatów. 5. Przed uruchomieniem programu „Drying only” zaleca się najpierw wykonać cykl wirowania.
  • Página 330 POLSKI Delay End (Zakończenie opóźnienia) Naciśnij przycisk „Delay End” (Opóźnienie zakończenia), aby ustawić czas zakończenia programu, przyrost odbywa się w odstępach godzinnych, maksymalnie do 24 godzin. Po wybraniu żądanego programu prania, ale przed naciśnięciem przycisku „START/PAUZA”, nacisnąć przycisk “Delay End”, aż pojawi się żądany czas, na przykład 8h, przy włączonej kontrolce “Delay End”...
  • Página 331 POLSKI Urządzenie dostosowuje średnią temperaturę prania, ruch bębna i czas namaczania do konkretnego rodzaju plamy. Ciepła lub zimna woda, delikatne lub intensywne pranie oraz długie lub krótkie namaczanie zapewniają, że sekwencje prania są specjalnie dostosowane do każdego rodzaju plamy. Wybranie tej opcji gwarantuje, że plamy zostaną potraktowane w najlepszy możliwy sposób.
  • Página 332 POLSKI aż osiągnie pranie w zimnej wodzie (Pokaże się „--“ ekranie cyfrowym). Ponowne naciśnięcie przycisku powoduje ustawienie najwyższego możliwego ustawienia. W razie potrzeby zmień prędkość wirowania Naciśnij przycisk „PRĘDKOŚĆ”, aby stopniowo zmniejszać prędkość wirowania, aż cykl wirowania się wyłączy (na wyświetlaczu cyfrowym pojawi się „--”). Ponowne naciśnięcie przycisku powoduje ustawienie najwyższego możliwego ustawienia.
  • Página 333 POLSKI 2. Opóźniane zakończenie W razie potrzeby użyj tej funkcji, aby zakończyć program o zaplanowanej godzinie. 3. Program startowy Naciśnij przycisk „START/PAUZA”. Zapali się odpowiednia lampka kontrolna, drzwi się zablokują i zapali się lampka kontrolna BLOKADY DRZWICZEK. Aby uniknąć rozlania wody, nie otwieraj dozownika detergentu podczas trwania programu.
  • Página 334 POLSKI odblokowania drzwi należy najpierw wybrać programatorem cykli prania program „WIROWANIE”, a następnie wyłączyć opcję „WIROWANIE” naciskając przycisk „PRĘDKOŚĆ”, aby ustawić prędkość wirowania na „-” (powinna być wyświetlana na wyświetlaczu cyfrowym). wyświetlacz). Naciśnij przycisk „START/PAUZA” , aby uruchomić program “SPIN” (WIROWANIE). Woda będzie wypływać...
  • Página 335 POLSKI Czyszczenie drzwi i uszczelki przyszybowej Wyczyść szybę i uszczelkę po każdym myciu, aby usunąć wszelkie ślady kłaczków i plam. Nagromadzenie kłaczków może spowodować wyciek. Usuń monety, guziki lub jaki kolwiek inny obiekt z gumy uszczelniającej drzwi po każdym praniu. Odkamienianie urządzenia Odwapnianie nie jest konieczne, o ile używasz odpowiednich ilości detergentu do prania.
  • Página 336 POLSKI Czyszczenie filtra siatkowego w wężu dopływowym wody i zaworu dopływowego wody 1. 1.- Zamknąć kran (zawór) i odkręcić wąż doprowadzający wodę (Rys. 19). 2. Ostrożnie wyczyść sitko na końcu węża za pomocą drobnej szczotki (rys. 20). 3. Teraz ręcznie odkręć wąż doprowadzający wodę z tyłu urządzenia. Wyjmij filtr siatkowy z zaworu dopływu wody z tyłu urządzenia za pomocą...
  • Página 337 POLSKI (rys. 24). 4. Obróć nasadkę filtra w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby ją zdjąć. Po zdjęciu pokrywy może wypłynąć niewielka ilość pozostałej wody. Wyczyść wnętrze, a także sam filtr, usuwając wszelkie zanieczyszczenia lub ciała obce. Usuń wszelkie kłaczki, brud lub pozostałości detergentu z gwintów filtra.
  • Página 338 Wąż odpływowy nie jest prawidłowo umieszczony. W przypadku wycieku wody do wnętrza urządzenia należy wyłączyć zasilanie i skontaktować się z Serwisem Technicznym Cecotec. Nie włącza się Urządzenie nie jest całkowicie podłączone lub nie jest wystarczająco podłączone, aby nawiązać kontakt.
  • Página 339 POLSKI Przepełnienie wodą podczas Jeśli poziom wody spadnie, urządzenie automatycznie cyklu prania odzyska wodę. Gdy ilość ubrań do wyprania jest zbyt duża, urządzenie może automatycznie napełnić wodę kilka razy podczas cyklu prania. W bębnie jest za dużo piany Detergent nie nadaje się do prania w pralce (musi zawierać lub piana przelewa się...
  • Página 340 POLSKI Czas programu prania To nie jest przypadek. System równoważenia obciążenia zatrzymuje się przed urządzenia chwieje się i rozrzuca ubrania w bębnie przez rozpoczęciem procesu długi czas, aby osiągnąć równowagę i zakończyć wirowanie wirowania z dużą prędkością z dużą prędkością; W procesie wirowania i rozpraszania czas programu zatrzymuje się, zanim urządzenie osiągnie proces wirowania z dużą...
  • Página 341 Możesz spowodować niebezpieczny incydent, który zagraża Twojemu zdrowiu i/lub uszkodzeniu mienia. - W przypadku awarii należy skontaktować się z Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec. - Używaj oryginalnych części zamiennych. - WAŻNE: Nie stykać się z następującymi elementami wewnętrznymi, gdy urządzenie jest podłączone: zawory wlotowe, pompa spustowa, radiator sterownika silnika, płytka...
  • Página 342 PAUZA, aby ponownie uruchomić program. Usuń przyczyny tej usterki. Jeśli kod usterki nadal występuje, skontaktuj się z Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec. Jeśli pojawi się kod błędu i nie możesz otworzyć drzwi, możliwe, że zamek drzwi nie działa, skontaktuj się z Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec.
  • Página 343 Inne awarie Obróć przełącznik, aby wyłączyć urządzenie, odłącz przewód zasilający i skontaktuj się z Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec Uwaga: Przed ponownym naciśnięciem przycisku START/PAUZA należy koniecznie sprawdzić przyczynę usterki i usunąć usterkę. Jeśli kod błędu zostanie usunięty, urządzenie będzie nadal działać, a jeśli kod błędu nadal występuje, należy odłączyć przewód zasilający i jak najszybciej skontaktować...
  • Página 344 POLSKI Nominalna moc prania 2000 W Nominalna moc suszenia 1600 W Standardowe ciśnienie wody 0,03 MPa~1 MPa Waga netto 65 Kg Wymiary 600 x 520 x 847 mm (szerokość x głębokość x wysokość) Typ ochrony IP X4 Specyfikacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia w celu poprawy jakości produktu.
  • Página 345 POLSKI Prędkość odwirowania (obr/min) Program Eco 40-60 umożliwia pranie normalnie zabrudzonych ubrań bawełnianych, które można prać w temperaturze 40º C o 60ºC, razem w tym samym cyklu. Ten program służy do oceny zgodności z przepisami UE dotyczącymi ekoprojektu; Najbardziej wydajne programy pod względem zużycia energii to na ogół te, które działają w niższych temperaturach i mają...
  • Página 346 POLSKI Wskaźnik efektywności energetycznej cyklu prania i — 82,0 suszenia (EEI Zużycie wody programu ECO 40-60 przy wydajności L/cykl 65,0 nominalnej (W W,full Zużycie wody programu ECO 40-60 przy połowie L/cykl 40,0 wydajności nominalnej (W W,1/2 Zużycie wody programu ECO 40-60 przy ćwierć pojemności L/cykl 32,0 nominalnej (W...
  • Página 347 POLSKI Wydajność płukania cyklu prania i suszenia przy połowie g/kg pojemności nominalnej (J Czas trwania programu ECO 40-60 przy mocy nominalnej h:min 3:35 Czas trwania programu ECO 40-60 przy połowie mocy h:min znamionowej (t Czas trwania programu ECO 40-60 przy jednej czwartej h:min mocy nominalnej (t Czas trwania cyklu prania i suszenia przy pojemności...
  • Página 348 Zaleca się, aby naprawy były przeprowadzane przez wykwalifikowany personel. Jeśli wykryjesz problem z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 BOLERO WASH&DRY 8580 INVERTER B/STEEL B 02770/71_BOLERO WASH&DRY 8580 INVERTER B/ INVERTER STEEL B_RP_01230629.indd 348 02770/71_BOLERO WASH&DRY 8580 INVERTER B/ INVERTER STEEL B_RP_01230629.indd 348...
  • Página 349 POLSKI 11. COPYRIGHT Prawa własności intelektualnej do tekstów tej instrukcji obsługi należą do CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Wszelkie prawa zastrzeżone. Treść niniejszej publikacji nie może być w całości ani w części reprodukowana, przechowywana w systemie wyszukiwania, przekazywana lub rozpowszechniana w jakikolwiek sposób (elektroniczny, mechaniczny, fotokopiowany, nagrywany lub podobny) bez uprzedniej zgody CECOTEC INNOVACIONES, BOLERO WASH&DRY 8580 INVERTER B/STEEL B...
  • Página 350 Ujistěte se, že jsou obsaženy všechny části a díly, a že jsou v dobrém stavu. Ujistěte se, že obsahuje všechny části a pokud některá chybí nebo není v dobrém stavu, okamžitě kontaktujte Technický servis Cecotec. Udržujte obalový materiál z dosahu dětí.
  • Página 351 ČEŠTINA 3. INSTALACE PRODUKTU Umístěte spotřebič na rovný, stabilní a suchý povrch. Ujistěte se, že se zařízení nestojí na napájecím kabelu. 2. Nikdy ji neinstalujte na měkký koberec nebo dřevěnou podlahu nebo na jakýkoli mezipodlahu. 3. Pračka se sušičkou se může během provozu mírně pohybovat vlivem přetížení. 4.
  • Página 352 Tlak přívodu vody musí být v rozmezí 0,03 až 1 MPa. Pokud tlak překročí tuto hodnotu, je třeba nainstalovat redukční ventil (není součástí dodávky). Pokud hadice není dostatečně dlouhá, obraťte se na specializovaného prodejce, autorizovaného technika nebo servisní středisko Cecotec. BOLERO WASH&DRY 8580 INVERTER B/STEEL B 02770/71_BOLERO WASH&DRY 8580 INVERTER B/ INVERTER STEEL B_RP_01230629.indd 352 02770/71_BOLERO WASH&DRY 8580 INVERTER B/ INVERTER STEEL B_RP_01230629.indd 352...
  • Página 353 ČEŠTINA Nikdy nepoužívejte hadici z druhé ruky nebo použitou hadici. Vždy používejte hadici dodanou se zařízením. Připojení vypouštěcí hadice Výška odvodňovacího bodu (obr. 8) Výškový rozdíl mezi podlahou a odtokem: Minimálně 60 cm (24 palců) Maximálně 100 cm (39 palců) Typy odvodňovacích přípojek: 1) Ke svislému odvodňovacímu potrubí...
  • Página 354 ČEŠTINA Upozornění: Vypouštěcí hadici nepřehýbejte, nevytahujte ani neohýbejte. Připevněte hadici hadicovou svorkou k odtokové trubce, dřezu/umyvadlu apod. tak, aby nedošlo k vytlačení hadice proudem vody. Pro zvýšení bezpečnosti můžete také použít držák vypouštěcí hadice (není součástí příslušenství) a nainstalovat hadici nad umyvadlo/dřez nebo nádrž, jak je znázorněno na obrázku 11.
  • Página 355 ČEŠTINA Zrušení zvuku (bzučák) Stiskněte a podržte současně tlačítko SPEED (Rychlost) a tlačítko ONE TOUCH po dobu alespoň 3 sekund. Stejnou operaci proveďte i pro obnovení zvuku. D: STEAM (Pára) Stisknutím tlačítka přidáte parní praní po posledním kroku vypouštění vody zvoleného pracího programu.
  • Página 356 ČEŠTINA M: Obrazovka (Obr. 14) 1. Indikátor “Teplota” Po výběru pracího cyklu se na displeji zobrazí výchozí hodnota teploty tohoto programu a rozsvítí se kontrolka teploty. Hodnotu teploty můžete změnit stisknutím tlačítka „TEMP“. Pokud se na displeji zobrazí „- -“, znamená to, že pračka se sušičkou používá pouze studenou vodu (vnitřní topné těleso pro ohřev vody by v tomto programu nebylo k dispozici).
  • Página 357 ČEŠTINA nastaví nejoptimálnější cyklus pro odstranění skvrn. Typy skvrn (Obr. 15) a) Oleje b) Šťávy c) Pigmenty, barva d) Krev e) Mléko Víno g) Bahno, kal h) Bylinky 9. Digitální displej, zobrazuje následující hodnoty: 1. Zbývající doba pracího cyklu (příklad: 1:28) 2.
  • Página 358 ČEŠTINA Při praní prádla určeného k sušení v bubnové sušičce použijte správné množství pracího prostředku a aviváže podle údajů výrobce. Některé čisticí prostředky se mohou usazovat na senzorech vlhkosti a negativně ovlivňovat provoz zařízení a výsledky sušení. Následující oděvy by se neměly sušit v bubnové sušičce: Oblečení...
  • Página 359 ČEŠTINA Klasifikace oděvů podle údajů na štítku pro péči o oděvy Symboly na štítcích oděvů vám pomohou zvolit správný prací program, teplotu, prací cykly a způsob žehlení. Nezapomeňte si přečíst tyto pokyny! BOLERO WASH&DRY 8580 INVERTER B/STEEL B 02770/71_BOLERO WASH&DRY 8580 INVERTER B/ INVERTER STEEL B_RP_01230629.indd 359 02770/71_BOLERO WASH&DRY 8580 INVERTER B/ INVERTER STEEL B_RP_01230629.indd 359 29/6/23 16:39 29/6/23 16:39...
  • Página 360 ČEŠTINA Tabulka pracích cyklů Maximální zatížení (kg) Prací cykly Teplota ve ºC (MAX) Sušení Praní Cotton (Bavlna) Anti-allergy (Antialergický) Wool (Vlna) Baby Care (Dětské prádlo) Shirts (Košile) Bedding (Postelní prádlo) Quick Wash (Rychlé praní) ECO 40-60 20 ºC Night Wash (Noční praní) Drying (Sušení) Down jacket (péřové...
  • Página 361 ČEŠTINA Typ pracího prostředku Prací prostředky Specifikace Aviváž Univerzální Specifický Pro praní smíšeného prádla z bavlněných a syntetických tkanin s lehkým až běžným zašpiněním, bílých a barevných oděvů dohromady. Pro každodenně nošené prádlo z bavlny, lnu a směsí bavlny Pro oděvy, které potřebují odstranit roztoče a alergeny.
  • Página 362 ČEŠTINA Rinse+Spin (Oplachování a odstřeďování) Spin (Odstřeďování) Drum Clean (Čištění bubnu) M-Smart L= gelový/tekutý prací prostředek P= práškový prací prostředek = volitelné Pokud používáte tekutý prací prostředek, nedoporučuje se aktivovat odložené dokončení. Doporučujeme používat práškový prací prostředek na prádlo od 20 do 80 ºC a specifický prací...
  • Página 363 ČEŠTINA Kombinuje oplachování a odstřeďování u prádla, které vyžaduje další cyklus oplachu. Také pro zátěže, které vyžadují pouze oplachování. Tento cyklus využívá odstřeďování ke zkrácení doby sušení hrubých tkanin nebo předmětů se speciální péčí praných v ruce. Čistí buben odstraňováním nečistot a bakterií.
  • Página 364 ČEŠTINA Pro sušení péřové bundy nezvolte režim “Drying only” (Pouze sušení). Pro dosažení co nejlepšího účinku sušení se doporučuje sušit vždy jen jednu péřovou bundu. Bezpečnostní opatření pro program sušení 1. Pokud je v prádle příliš mnoho vlhkosti, pračka automaticky prodlouží dobu sušení a je normální, že se na displeji dlouho zobrazuje „...
  • Página 365 ČEŠTINA Cyklus určený pro vlněné oděvy. DŮLEŽITÉ: po použití zkontrolujte, zda nedošlo k poškození nebo srážení oděvů. Delay end (Odložené dokončení) Stisknutím tlačítka „Odložený dokončení“ nastavíte čas ukončení programu, který se zvyšuje v hodinových intervalech, maximálně však o 24 hodin. Po zvolení požadovaného pracího programu, ale před stisknutím tlačítka “START/PAUSE”...
  • Página 366 ČEŠTINA způsobem. UPOZORNĚNÍ: Stisknutím a podržením tlačítka „STAINS“ (Skvrny) automaticky projdete nastavený typ skvrn. Trvání pracího cyklu se liší podle typu zvoleného zašpinění. Před prvním praním Všechny pračky se sušičkou jsou před odesláním z výroby testovány pod přísnou kontrolou kvality. Tento proces zahrnuje několik pracích cyklů. V důsledku toho může v bubnu a odvodňovacím systému zůstat malé...
  • Página 367 ČEŠTINA V případě potřeby vyberte možnosti Stisknutím tlačítek vyberte požadovanou možnost; rozsvítí se kontrolka příslušné možnosti. Opětovným stisknutím tlačítka (tlačítek) možnost zrušíte, kontrolka příslušné možnosti zhasne. Pokud je zvolená možnost nekompatibilní s nakonfigurovaným programem, bude nekompatibilita signalizována pípnutím bzučáku a kontrolka příslušné možnosti bude blikat. Pokud je vybraná...
  • Página 368 ČEŠTINA Abyste zabránili rozlití vody, neotvírejte dávkovač pracího prostředku během probíhajícího programu. Zbývající doba trvání programu se může lišit. Délku programu mohou ovlivnit faktory, jako je nevyváženost náplně prádla nebo tvorba pěny. 4. V případě potřeby změňte konfiguraci spuštěného programu. Nastavení...
  • Página 369 ČEŠTINA Otočte volič pracího cyklu pro vypnutí pračky do polohy „OFF“ (vypnuto). Dvířka nechte pootevřená, aby se vnitřek bubnu vysušil a zabránilo se vzniku zápachu a plísní. 5. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Upozornění Před čištěním nebo opravou odpojte spotřebič ze zásuvky a vypněte uzavírací kohout. Dobrá...
  • Página 370 ČEŠTINA Kontrola přívodní hadice vody Minimálně jednou ročně zkontrolujte přívodní hadici vody. V případě trhlin by měla být okamžitě vyměněna, protože během mycího cyklu je tlak vody velmi silný a prasklá přívodní hadice by se mohla snadno otevřít. Čištění zásobníku dávkovače pracího prostředku Pokud dojde k nahromadění...
  • Página 371 ČEŠTINA Doporučuje se čas od času vyčistit filtr vypouštěcího čerpadla, aby nedocházelo k problémům. Čerpadlo spotřebiče se může zanášet uvolněnými nečistotami (nezapomeňte po každé náplni zkontrolovat buben a odstranit viditelné nečistoty). Tkaniny, které uvolňují velké množství žmolků, mohou také způsobit ucpávání. Chcete-li se dostat k filtru vypouštěcího čerpadla, musíte nejprve otevřít kryt na pravé...
  • Página 372 Vypouštěcí hadice není správně umístěna. V případě vytékání vody dovnitř zařízení, vypněte napájení a kontaktujte technickou podporu společnosti Cecotec. Nezapíná se Spotřebič není zcela zapojen nebo není zapojen dostatečně, aby došlo ke kontaktu.
  • Página 373 ČEŠTINA Do bubnu se nedostává voda Přívodní hadice vody je zalomená nebo ohnutá. ani prací prostředek. Na Přívodní hadice vody není připojena k přívodu vody. obrazovce se zobrazuje chyba Tlak vody je příliš nízký. “E02”. Vodovodní kohoutek nebyl otevřen, aby do pračky mohla téct voda.
  • Página 374 ČEŠTINA Pračka během odstřeďování Nožičky nebyly nastaveny, což způsobuje, že se zařízení silně vibruje. houpá. Nová instalace: při instalaci pračky nebyly odstraněny přepravní šrouby včetně plastového distančního rámečku nebo polystyrenový obal. Spotřebič je zaseknutý mezi nábytkem a/nebo stěnami. Zátěž je mírně nevyvážená a zařízení se otáčí, ale pomaleji. Výsledek odstřeďování...
  • Página 375 Může to vést k nebezpečné situaci, která ohrozí vaše zdraví a/ nebo poškodí majetek. - V případě problému kontaktujte Asistenční technický servis Cecotec. - Používejte originální náhradní díly. - DŮLEŽITÉ: Po připojení spotřebiče nepřicházejte do styku s následujícími vnitřními součástmi: přívodní...
  • Página 376 Další chyby Otočením voliče vypněte spotřebič, odpojte napájecí kabel a kontaktujte servisní středisko Cecotec BOLERO WASH&DRY 8580 INVERTER B/STEEL B 02770/71_BOLERO WASH&DRY 8580 INVERTER B/ INVERTER STEEL B_RP_01230629.indd 376 02770/71_BOLERO WASH&DRY 8580 INVERTER B/ INVERTER STEEL B_RP_01230629.indd 376...
  • Página 377 ČEŠTINA Poznámka: Před opětovným stisknutím tlačítka START/PAUZA nezapomeňte zkontrolovat příčinu závady a závadu odstranit. Pokud je chybový kód vymazán, spotřebič bude pokračovat v práci, a pokud chybový kód stále existuje, odpojte napájecí kabel a co nejdříve zavolejte naši technickou asistenční službu. Nevyprázdnění...
  • Página 378 ČEŠTINA Čistá hmotnost 65 Kg Rozměry 600 x 520 x 847 mm (šířka x hloubka x výška) Stupeň ochrany IP X4 Technické specifikace se mohou změnit bez předchozího upozornění za účelem zlepšení kvality produktu. Vyrobeno v Číně | Navrženo ve Španělsku 8.
  • Página 379 ČEŠTINA odstřeďování, tím vyšší je hluk a nižší zbytková vlhkost. Hodnoty uvedené pro jiné programy než program Eco40-60 a cyklus praní a sušení jsou pouze orientační. PARAMETR JEDNOTKA HODNOTA Nominální kapacita pro cyklus praní, v intervalech 0,5 kg(c) Nominální kapacita pro cyklus praní a sušení, v intervalech 0,5 kg(c) Spotřeba energie programu ECO 40-60 při nominálním výkonu kWh/cyklus...
  • Página 380 ČEŠTINA Spotřeba energie pracího a sušícího cyklu při nominální L/cyklus 91,5 kapacitě (W WD,full Spotřeba energie pracího a sušícího cyklu při poloviční L/cyklus nominální kapacitě (W WD,1/2 Vážená spotřeba vody pracího a sušícího cyklu (W L/cyklus Index účinnosti pracího programu ECO 40-60 při nominální —...
  • Página 381 ČEŠTINA Teplota dosažená po dobu nejméně 5 minut v zátěži při ECO ºC 40-60 při nominální kapacitě (T) Teplota dosažená po dobu nejméně 5 minut v zátěži při ECO ºC 40-60 při poloviční nominální kapacitě (T) Teplota dosažená po dobu nejméně 5 minut v zátěži při ECO 40-60 při nominálním výkonu na čtvrtinu nominální...
  • Página 382 Doporučuje se, aby opravy prováděl kvalifikovaný personál. Pokud zjistíte incident s produktem nebo máte nějaké dotazy, kontaktujte oficiální službu technické pomoci společnosti Cecotec na telefonním čísle +34 96 321 07 28. 11. COPYRIGHT Práva duševního vlastnictví k textům v této příručce patří společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Página 383 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 1 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 2 BOLERO WASH&DRY 8580 INVERTER B/STEEL B 02770/71_BOLERO WASH&DRY 8580 INVERTER B/ INVERTER STEEL B_RP_01230629.indd 383 02770/71_BOLERO WASH&DRY 8580 INVERTER B/ INVERTER STEEL B_RP_01230629.indd 383 29/6/23 16:39 29/6/23 16:39...
  • Página 384 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 3 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 4 BOLERO WASH&DRY 8580 INVERTER B/STEEL B 02770/71_BOLERO WASH&DRY 8580 INVERTER B/ INVERTER STEEL B_RP_01230629.indd 384 02770/71_BOLERO WASH&DRY 8580 INVERTER B/ INVERTER STEEL B_RP_01230629.indd 384 29/6/23 16:39 29/6/23 16:39...
  • Página 385 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 5 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 6 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 7 BOLERO WASH&DRY 8580 INVERTER B/STEEL B 02770/71_BOLERO WASH&DRY 8580 INVERTER B/ INVERTER STEEL B_RP_01230629.indd 385 02770/71_BOLERO WASH&DRY 8580 INVERTER B/ INVERTER STEEL B_RP_01230629.indd 385 29/6/23 16:39 29/6/23 16:39...
  • Página 386 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 8 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 9 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 10 BOLERO WASH&DRY 8580 INVERTER B/STEEL B 02770/71_BOLERO WASH&DRY 8580 INVERTER B/ INVERTER STEEL B_RP_01230629.indd 386 02770/71_BOLERO WASH&DRY 8580 INVERTER B/ INVERTER STEEL B_RP_01230629.indd 386 29/6/23 16:39 29/6/23 16:39...
  • Página 387 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 11 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 12 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 13 BOLERO WASH&DRY 8580 INVERTER B/STEEL B 02770/71_BOLERO WASH&DRY 8580 INVERTER B/ INVERTER STEEL B_RP_01230629.indd 387 02770/71_BOLERO WASH&DRY 8580 INVERTER B/ INVERTER STEEL B_RP_01230629.indd 387 29/6/23 16:39 29/6/23 16:39...
  • Página 388 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 14 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 15 BOLERO WASH&DRY 8580 INVERTER B/STEEL B 02770/71_BOLERO WASH&DRY 8580 INVERTER B/ INVERTER STEEL B_RP_01230629.indd 388 02770/71_BOLERO WASH&DRY 8580 INVERTER B/ INVERTER STEEL B_RP_01230629.indd 388 29/6/23 16:39 29/6/23 16:39...
  • Página 389 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 16 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 17 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 18 BOLERO WASH&DRY 8580 INVERTER B/STEEL B 02770/71_BOLERO WASH&DRY 8580 INVERTER B/ INVERTER STEEL B_RP_01230629.indd 389 02770/71_BOLERO WASH&DRY 8580 INVERTER B/ INVERTER STEEL B_RP_01230629.indd 389 29/6/23 16:39 29/6/23 16:39...
  • Página 390 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 20 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 19 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 21 BOLERO WASH&DRY 8580 INVERTER B/STEEL B 02770/71_BOLERO WASH&DRY 8580 INVERTER B/ INVERTER STEEL B_RP_01230629.indd 390 02770/71_BOLERO WASH&DRY 8580 INVERTER B/ INVERTER STEEL B_RP_01230629.indd 390 29/6/23 16:39 29/6/23 16:39...
  • Página 391 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 22 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 23 BOLERO WASH&DRY 8580 INVERTER B/STEEL B 02770/71_BOLERO WASH&DRY 8580 INVERTER B/ INVERTER STEEL B_RP_01230629.indd 391 02770/71_BOLERO WASH&DRY 8580 INVERTER B/ INVERTER STEEL B_RP_01230629.indd 391 29/6/23 16:39 29/6/23 16:39...
  • Página 392 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 24 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 25 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 26 BOLERO WASH&DRY 8580 INVERTER B/STEEL B 02770/71_BOLERO WASH&DRY 8580 INVERTER B/ INVERTER STEEL B_RP_01230629.indd 392 02770/71_BOLERO WASH&DRY 8580 INVERTER B/ INVERTER STEEL B_RP_01230629.indd 392 29/6/23 16:39 29/6/23 16:39...
  • Página 393 BOLERO WASH&DRY 8580 INVERTER B/STEEL B 02770/71_BOLERO WASH&DRY 8580 INVERTER B/ INVERTER STEEL B_RP_01230629.indd 393 02770/71_BOLERO WASH&DRY 8580 INVERTER B/ INVERTER STEEL B_RP_01230629.indd 393 29/6/23 16:39 29/6/23 16:39...
  • Página 394 BOLERO WASH&DRY 8580 INVERTER B/STEEL B 02770/71_BOLERO WASH&DRY 8580 INVERTER B/ INVERTER STEEL B_RP_01230629.indd 394 02770/71_BOLERO WASH&DRY 8580 INVERTER B/ INVERTER STEEL B_RP_01230629.indd 394 29/6/23 16:39 29/6/23 16:39...
  • Página 395 BOLERO WASH&DRY 8580 INVERTER B/STEEL B 02770/71_BOLERO WASH&DRY 8580 INVERTER B/ INVERTER STEEL B_RP_01230629.indd 395 02770/71_BOLERO WASH&DRY 8580 INVERTER B/ INVERTER STEEL B_RP_01230629.indd 395 29/6/23 16:39 29/6/23 16:39...
  • Página 396 Cecotec Innovaciones S.L. Av. Reyes Católicos, 60 46910, Alfafar (Valencia), Spain RP01230629 02770/71_BOLERO WASH&DRY 8580 INVERTER B/ INVERTER STEEL B_RP_01230629.indd 396 02770/71_BOLERO WASH&DRY 8580 INVERTER B/ INVERTER STEEL B_RP_01230629.indd 396 29/6/23 16:39 29/6/23 16:39...

Este manual también es adecuado para:

Bolero wash&dry 8580 inverter steel b0277002771