Descargar Imprimir esta página
Worx WX100 Serie Manual Original
Worx WX100 Serie Manual Original

Worx WX100 Serie Manual Original

Taladro atornillador inalámbrico de 20v, taladro de impacto a batería 20v

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 61

Enlaces rápidos

WX100 WX100.X WX1 08 WX108.X
WX370 WX370.X WT375 WT375.X

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Worx WX100 Serie

  • Página 1 WX100 WX100.X WX1 08 WX108.X WX370 WX370.X WT375 WT375.X...
  • Página 3 20V Cordless Drill Driver 20V Cordless Impact Drill 20 V Akku-Bohrschrauber 20V Akku-Schlagbohrschrauber Perceuse-visseuse sans fil de 20 V Perceuse à percussion sans fil 20V Trapano a batteria 20 V Avvitatore a impatto senza fili 20V Taladro atornillador inalámbrico de 20V Taladro de impacto a batería 20V Aparafusadora-perfuradora sem fios de 20 V Berbequim de impacto sem fios 20V...
  • Página 4 Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Original driftsinstruks Bruksanvisning i original Instrukcja oryginalna ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ Eredeti használati utasítás Instrucţiuni originale Původní návod k používání Pôvodný návod na použitie Izvirna navodila  Оригинальное...
  • Página 10 TABLE OF CONTENT atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which 1. SAFETY INSTRUCTIONS may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while 2. COMPONENT LIST operating a power tool. Distractions can cause you to 3.
  • Página 11 electric shock. extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust 3) Personal safety collection can reduce dust-related hazards. a) Stay alert, watch what you are doing and use h) Do not let familiarity gained from frequent use of common sense when operating a power tool.
  • Página 12 Many accidents are caused by poorly accidentally occurs, flush with water. If liquid repaired before use. contacts eyes, additionally seek medical help. maintained power tools. Keep cutting tools sharp and clean. Properly Liquid ejected from the battery may cause irritation or maintained cutting tools with sharp cutting edges are burns.
  • Página 13 Recharge only with the charger specified by Worx. Do not use any charger other than that specifically SAFETY WARNINGS FOR BATTERY PACK provided for use with the equipment.
  • Página 14 r) Keep the battery away from microwaves and high pressure. Batteries may enter water cycle if disposed improperly, which can be hazardous for ecosystem. Do not dispose of waste bat- SYMBOLS teries as unsorted municipal waste. To reduce the risk of injury, user must read instruction manual Do not burn Waste electrical products must not be...
  • Página 15 Low speed Lock 2.COMPONENT LIST Screw driving KEYLESS CHUCK TORQUE ADJUSTMENT RING Drilling TWO-SPEED GEAR CONTROL FORWARD/REVERSE ROTATION CONTROL Hammer drilling SOFT GRIP HANDLE BATTERY PACK * Wood BATTERY PACK RELEASE BUTTON * ON/OFF SWITCH LED LIGHT Metal BELT HOOK * Not all the accessories illustrated or described are Masonry included in standard delivery.
  • Página 16 3.TECHNICAL DATA Type designation WX100 WX100.X WX108 WX108.X (1-designation of machinery, representative of hand hold drill ) WX370 WX370.X WT375 WT375.X (3- designation of machinery, representative of Hammer Drill) WX100 WX108 WX370 WX370.X ** WT375 WT375.X ** WX100.X ** WX108.X ** Rated voltage Max*** Max***...
  • Página 17 VIBRATION INFORMATION Category Model Capacity Vibration total values (triax vector sum) determined ac- WA3551 2.0Ah cording to EN 62841: 20V Battery WA3551.1 2.0Ah Vibration emission value WX100 = 1.996 m/s² WA3760 0.4A Drilling into metal WX100.X 20V Charger Uncertainty K = 1.5m/s² WA3880 2.0A WX108...
  • Página 18 variationson how the tool is used: screws as well as for drilling in wood, metal and plastic. WX370 WX370.X WT375 WT375.X How the tool is used and the materials being cut or drilled. The tool being in good condition and well maintained. The machine is intended for impact drilling in brick, The use ofthe correct accessory for the tool and ensuring concrete and stone as well as for drilling inwood, metal...
  • Página 19 The tool and battery pack are equipped with a protection --Inserting the bits See Fig. B2 system. When the LED Light is quickly flashing and turn off, the system will automatically cut off power to the tool to See Fig. C1, -- Assembling the belt hook extend battery life.
  • Página 20 Positec Germany GmbH affect performance. Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 7.MAINTENANCE Declare that the product Description Worx Drill Driver Remove the battery pack from the tool before WX100 WX100.X WX108 WX108.X(1- Type carrying out any adjustment, servicing or designation of machinery, representative of Battery- maintenance.
  • Página 21 WX370 WX370.X WT375 WT375.X (3- designation of INHALTSVERZEICHNIS machinery, representative of Hammer Drill) 1. SICHERHEITSHINWEISE Function Drilling,tightening and loosening screws, 2. KOMPONENTEN nuts 3. TECHNISCHE DATEN Complies with the following Directives: 4. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH 2006/42/EC 5. HINWEISE ZUM BETRIEB 2011/65/EU&(EU)2015/863 2014/30/EU 6.
  • Página 22 gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in elektrischen Schlages. explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, befinden.
  • Página 23 Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie 4) Verwendung und Behandlung des es an den Akku anschließen, es aufnehmen oder Elektrowerkzeuges tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, Elektrowerkzeug.
  • Página 24 des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. oder Feuer zur Folge haben. d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind dem Akku austreten.
  • Página 25 b) Führen Sie niemals Wartungsarbeiten an Kontakt mit dem Werkstück sein muss. Wenn beschädigten Akkus durch. Die Wartung von der Bohrer bei höheren Geschwindigkeiten sich Akkupacks darf nur vom Hersteller selbst oder ohne Kontakt mit dem Werkstück dreht, kann er sich autorisierten Dienstleistern durchgeführt werden.
  • Página 26 Zellen oder das Akkupack mehrere Male aufzuladen und zu entladen, um eine optimale Leistung zu erhalten. k) Nur mit dem von Worx bezeichneten Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät verwenden, das nicht Tragen Sie eine Schutzbrille ausdrücklich für den Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist.
  • Página 27 Schlagbohren Nicht verbrennen Elektroprodukte dürfen nicht mit dem Schrauben normalen Haushaltsmüll entsorgt werden, sondern sollten nach Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht werden. Ihre zuständigen Bohren Behörden oder Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu gerne Auskunft. Li-Ion-Akku Dieses Produkt wurde mit einem Symbol ‘getrennte Sammlung’ Holz für alle Akkupacks und Akkupack gekennzeichnet.
  • Página 28 2.KOMPONENTEN Niedrige Drehzahl SCHNELLSPANNBOHRFUTTER EINSTELLRING FÜR DREHMOMENT ZWEISTUFIGE GANGSCHALTUNG LINKS-/RECHTSLAUF SOFTHANDGRIFF AKKU * AKKUVERRIEGELUNG * EIN-/AUS-SCHALTER LED-LEUCHTE GÜRTELCLIP * Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
  • Página 29 3. TECHNISCHE DATEN WX100 WX100.X WX108 WX108.X 1 in der Modellnummer ist stellvertretend für Akku-Bohrschrauber WX370 WX370.X WT375 WT375.X (3 in der Modellnummer ist stellvertretend für Schlagbohrschrauber) WX100 WX108 WX370 WX370.X ** WT375 WT375.X** WX100.X ** WX108.X ** Nennspannung Max*** Max*** Max*** Max***...
  • Página 30 INFORMATIONEN ÜBER VIBRATIONEN Kategorie Kapazität Vibrations Gesamt Messwertermittlung gemäß WA3551 2.0Ah EN 62841: 20V Akkupack WA3551.1 2.0Ah Vibrationsemissionswert WA3760 0.4A WX100 = 1.996 m/s² Bohren in Metall 20V Lader WX100.X WA3880 2.0A Unsicherheit K = 1.5m/s² Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim WX108 Vibrationsemissionswert selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie auch Ihr...
  • Página 31 bei der Nutzung des Elektrowerkzeugs können vom 4.BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH angegebenen Wert abweichen, je nachdem, wie das WX100 WX100.X WX108 WX108.X Werkzeug verwendet wird und insbesondere in Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Eindrehen und Abhängigkeit davon, welches Material verarbeitet wird. Wie Lösen von Schrauben sowie zum Bohren in Holz, Metall, in folgenden Beispielen aufgeführt, in Abhängigkeit von und Kunststoff.
  • Página 32 BOHRFUTTER EINSTELLUNG Bedienen des Ein-/Aus-Schalters Warnung: Verriegeln Sie stets den Warnung: Nicht über längere Auslöseschalter und trennen Sie das Werkzeug von Zeiträume bei niedriger Siehe Abb. G der Stromversorgung, wenn Sie Zubehör wechseln. Geschwindigkeit betreiben, dabei kann Stellen Sie immer sicher, dass der Bit fest ist, bevor Sie es zu großer Hitzeentwicklung im das Werkzeug in Betrieb nehmen.
  • Página 33 Batteriespannung ist zu niedrig und das Werkzeug leuchtet auf, wenn der Akku lädt. funktioniert nicht. In diesem Fall müssen Sie den Akku (4) GRÜNDE FÜR UNTERSCHIEDLICHE EINSATZZEITEN entnehmen und aufladen. Probleme beim Laden oder längere Zeiten des Nichtgebrauchs können die Einsatzzeit des Akkus 6.PROBLEMBEHEBUNG beträchtlich herabsetzen.
  • Página 34 45°C. 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863 Der empfohlene Umgebungstemperaturbereich für die Ladestation liegt zwischen 0°C und 40°C. 2014/30/EU Normen, 8.UMWELTSCHUTZ EN 55014-1,EN 55014-2 EN 62841-1, EN 62841-2-1 Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden, sondern sollten The person authorized to compile the technical file, nach Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht Name Marcel Filz...
  • Página 35 TABLE DES MATIÈRES 1) Sécurité de la zone de travail a) Conserver la zone de travail propre et bien 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. 2. LISTE DES COMPOSANTS b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en 3.
  • Página 36 du lubrifiant, des arêtes ou des parties en outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés des outils dont l’interrupteur est en position marche augmentent le risque de choc électrique. est source d’accidents. e) Lorsqu’on utilise un outil à...
  • Página 37 et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations construit. différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet situations dangereuses. pas de passer de l’état de marche à...
  • Página 38 en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des entrer en contact avec des fils cachés ou avec son propre cordon. Si les parties externes en métal batteries peut causer des irritations ou des brûlures. e) N’utilisez pas de batterie ou d’outil endommagé entrent en contact avec un fil électrique «...
  • Página 39 Porter une protection pour les oreilles batterie et les piles à plusieurs reprises avant que celles-ci ne retrouvent leur capacité maximale. k) N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifié par Worx. N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifiquement fourni avec l’appareil.
  • Página 40 Porter une protection pour les yeux Perceuse à percussion Porter un masque contre la poussière Visseuse Ne pas exposer à la pluie ou à l’eau Perceuse Ne pas brûler Bois La batterie Li-Ion. Ce produit a été identifié par un symbole «Collection séparée»...
  • Página 41 2.LISTE DES COMPOSANTS Basse vitesse MANDRIN Les déchets d’équipements électriques EMBRAYAGE VARIABLE et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. CONTROLE DE L’ENGRENAGE Ils doivent être collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. ROTATION AVANT ET INVERSÉE Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des POIGNÉE GRIP SOUPLE...
  • Página 42 3.CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle WX100 WX100.X WX108 WX108.X (1- Désignation de l’appareil, représentant de la perceuse prise à main) WX370 WX370.X WT375 WT375.X (3- désignations des pièces, illustration de la Perforateur Sans-fil) WX100 WX108 WX370 WX370.X ** WT375 WT375.X ** WX100.X ** WX108.X ** Tension nominale Max***...
  • Página 43 INFORMATIONS RELATIVES AUX VIBRATIONS Catégorie Type Capacité Valeurs totales de vibrations déterminées selon l’ EN WA3551 2.0Ah 62841: 20V Batterie WA3551.1 2.0Ah Valeur d’émission de WX100 Perçage dans le vibrations a = 1.996 m/s² WA3760 0.4A WX100.X métal 20V Chargeur Incertitude K = 1.5m/s²...
  • Página 44 du mode d’utilisation de l’outil, en particulier du type de Planifiez votre travail pour étaler toute utilisation d’outil à pièce traité selon les exemples suivants et d’autres fortes vibrations sur plusieurs jours. variations concernant le mode d’utilisation de l’outil: 4. UTILISATION CONFORME Comment l’outil est utilisé...
  • Página 45 AJUSTEMENT DU COUPLE ET RÉGLAGE DU MANDRIN COMMANDE Voir Fig. F1, AVERTISSEMENT: Toujours bloquer le bouton PERCEUSE, VISSEUSE OU MARTEAU F2,F3 déclencheur et déconnecter l’outil de la source PERFORATEUR d’alimentation lors du changement d’accessoire. Toujours s’assurer que l’embout est bien fixé avant de démarrer Fonctionnement du bouton marche/arrêt l’outil.
  • Página 46 redémarre pas, cela signifie que l’outil et la batterie sont en ’AUTONOMIE DES BATTERIES surchauffe. Dans ce cas, laisser l’outil et la batterie refroidir Des problèmes de temps de charge et de stockage avant de rappuyer sur le bouton déclencheur. prolongés peuvent réduire l’autonomie de la batterie.
  • Página 47 EN 55014-1, EN 55014-2 8.PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT EN62841-1, EN62841-2-1 Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les The person authorized to compile the technical file, ordures ménagères. Ils doivent être collectés pour Nom Marcel Filz être recyclés dans des centres spécialisés.
  • Página 48 TABELLA DEI CONTENUTI Posto di lavoro Mantenere pulito e ordinato il posto di lavoro. Il 1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA disordine e le zone di lavoro non illuminate possono essere fonte di incidenti. 2. ELENCO DEI COMPONENTI b) Evitare d’impiegare l’utensile in ambienti 3.
  • Página 49 appendere l’elettroutensile, oppure per staccare l’elettroutensile, si potrà ridurre il rischio di lesioni. la spina dalla presa di corrente. Mantenere c) Evitare l’avviamento involontario. Controllare che l’elettroutensile al riparo da fonti di calore, olio, l’interruttore sia nella posizione di spegnimento spigoli o parti di strumenti in movimento.
  • Página 50 dei principi di sicurezza. Un’azione imprudente può danneggiate prima di utilizzare l’elettroutensile. causare lesioni gravi entro una frazione di secondo. Numerosi incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manutenzione è stata effettuata in modo poco 4) Maneggio e impiego accurato di elettroutensili accurato.
  • Página 51 c) Tenere la batteria non utilizzata lontano da Fare riparare l’apparecchio esclusivamente graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri da personale specializzato e solo impiegando oggetti in metallo di piccole dimensioni che pezzi di ricambio originali. In tal modo potrà essere potrebbero causare un ponte tra i contatti.
  • Página 52 ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA DEL PACCO BATTERIA prestazioni. k) Ricaricare solo con il caricatore specificato da Worx. a) Non smontare, aprire o strappare le cellule Non utilizzare caricatori diversi da quelli forniti per secondarie o il pacco batteria.
  • Página 53 SIMBOLI Batteria agli ioni di litio Questo prodotto è contrassegnato da Per ridurre il rischio di lesioni, un simbolo relativo alla “raccolta l’utente deve leggere il manuale di separata” per tutti i pacchi istruzioni Li-I on batteria e il pacco batteria. Quindi, sarà...
  • Página 54 2.ELENCO DEI COMPONENTI MANDRINO Edilizia MANOPOLA DI REGOLAZIONE DELLA COPPIA CONTROLLO DELLE MARCE A DUE VELOCITÀ Alta velocità CONTROLLO ROTAZIONE AVANTI/INDIETRO IMPUGNATURA MORBIDA Bassa velocità UNITÀ BATTERIA * SERRATURA A SCATTO UNITÀ BATTERIA * I prodotti elettrici non possono essere gettati tra i rifiuti domestici. INTERRUTTORE D’ACCENSIONE/SPEGNIMENTO L’apparecchio da rottamare deve essere portato al centro...
  • Página 55 3.DATI TECNICI Modèle WX100 WX100.X WX108 WX108.X (1-designazione del macchinario rappresentativo del Trapano a batteria) WX370 WX370.X WT375 WT375.X (3- designazione del macchinario rappresentativo del Trapano a percussione a batteria) WX100 WX108 WX370 WX370.X ** WT375 WT375.X ** WX100.X ** WX108.X ** Voltaggio Max***...
  • Página 56 INFORMAZIONI SULLA VIBRAZIONE Categoria Tipo Capacità I valori totali di vibrazione sono determinati secondo lo WA3551 2.0Ah standard EN 62841: 20V Batteria WA3551.1 2.0Ah Valore emissione vibra- WX100 Foratura su zioni a = 1.996 m/s² WA3760 0.4A 20V Caricabat- WX100.X metallo teria Incertezza K = 1.5m/s²...
  • Página 57 differire dal valore dichiarato in base alle modalità con cui appropriato). esso viene utilizzato. In particolare quale tipo di pezzo Se l’utensile deve essere utilizzato regolarmente, investire viene lavorato dipende dai seguenti fattori e da altre in accessori antivibrazioni e antirumore. variazioni sulle modalità...
  • Página 58 REGOLAZIONE DELLA COPPIA E Vedere MONTAGGIO CONTROLLO DELLA TRAPANATURA, Figura. F1, REGOLAZIONE DEL MANDRINO AVVITATURA O PERCUSSIONE F2,F3 AVVERTENZA: bloccare sempre l’interruttore di azionamento e scollegare l’utensile dalla sorgente di Funzionamento dell’interruttore di alimentazione quando vengono sostituiti gli accessori. accensione/spegnimento Vedere Assicurarsi sempre che la punta sia ben fissata prima di AVVERTENZA: Non usare per periodi...
  • Página 59 l’utensile non viene avviato, l’utensile e la batteria sono un’unica direzione. Girare la batteria e inserirla nel suo sovraccarichi. In tal caso, lasciare che l’utensile e la batteria alloggiamento. Il corretto posizionamento e l’inizio del si raffreddino prima di tirare nuovamente l’interruttore di caricamento della batteria dovrebbe essere indicato dal attivazione.
  • Página 60 di scintille all’interno delle aperture di ventilazione, è un batteria) Function Perforazione, Serraggio e rimozione di viti fenomeno normale che non crea danni all’attrezzo. e dadi PER GLI UTENSILI A BATTERI È conforme alle seguenti direttive, La temperatura ambientale raccomandata per l’uso e la 2006/42/EC conservazione dell’utensile e della batteria è...
  • Página 61 TABLA DE CONTENIDOS ZONA DE TRABAJO Mantener su lugar de trabajo limpio y bien 1. LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD iluminado. Bancos de trabajo desordenados y 2. LISTA DE COMPONENTES lugares oscuros invitan a los accidentes. b) No utilizar herramientas eléctricas en 3.
  • Página 62 transportar, tirar o desenchufar la herramienta tomar la herramienta o transportarla. Transportar eléctrica. Mantener el cable alejado del calor, del herramientas con el dedo en el interruptor o enchufar aceite, de bordes agudos o piezas móviles. Los la herramienta cuando el interruptor está encendido cables dañados o enredadas aumentan el riesgo de invitan a los accidentes.
  • Página 63 trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la cual g) Utilizar la herramienta eléctrica, accesorios y brocas etc., de acuerdo con estas instrucciones fue diseñada. b) No utilizar la herramienta eléctrica si el y de la manera prevista para el tipo particular interruptor no la enciende o apaga.
  • Página 64 con este líquido, lavar con agua limpia. En caso CONSIGNAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS de contacto con los ojos, consultar a un médico. Instrucciones de seguridad para todas las El líquido presente en las baterías puede causar operaciones. irritaciones o quemaduras. Sujete la herramienta eléctrica por las No utilice una batería o una herramienta que empuñaduras aislantes, al realizar trabajos en...
  • Página 65 No provoque un cortocircuito en la batería. No n) Recargue solo con el cargador indicado por Worx. almacene las baterías de forma descuidada No utilice ningún otro cargador que no sea el en una caja o cajón donde podría provocar un específicamente proporcionado para el uso con...
  • Página 66 Batería de ión de litio. Este Advertencia producto se ha marcado con un símbolo relacionado con la “colección separada” para todos los paquetes de baterías Li-I on y paquetes de baterías. Luego Utilice protección auditiva se reciclará o desmontará para reducir el impacto en el medio ambiente.
  • Página 67 2.LISTA DE COMPONENTES Metal MANDRIL AUTOMÁTICO EMBRAGUE VARIABLE CONTROL DE LA CAJA DE CAMBIO DE Cemento VELOCIDADES ROTACIÓN HACIA ADELANTE Y EN REVERSA SUJECIÓN ERGONÓMICA Alta velocidad BATERÍA * BLOQUEO DE LA BATERÍA * Baja velocidad INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO Los residuos de aparatos LUZ DE LED eléctricos y electrónicos no deben depositarse en la basura...
  • Página 68 3.CARACTERISTIQUES TÉCNICOS (1-denominaciones de maquinaria, representantes de Taladro a batería) Modèle WX100 WX100.X WX108 WX108.X WX370 WX370.X WT375 WT375.X (3-denominaciones de maquinaria, representantes de Taladro de percusión a batería) WX100 WX108 WX370 WX370.X ** WT375 WT375.X ** WX100.X ** WX108.X ** Tensión Max*** Max***...
  • Página 69 INFORMACIÓN DE VIBRACIÓN Categoría Tipo Capacidad Los valores totales de vibración se determinan según la WA3551 2.0Ah norma EN 62841: 20V Batería WA3551.1 2.0Ah Valor de emisión de vi- WX100 bración a = 1.996 m/s² WA3760 0.4A Taladrar metal WX100.X 20V Cargador Incertidumbre K = 1.5m/s²...
  • Página 70 declarados en función de cómo se utilice la herramienta, la herramienta a lo largo de varios días. especialmente dependiendo del tipo de pieza de trabajo que se procese y de otras formas de usar la herramienta: 4.USO INDICADO Cómo se utiliza la herramienta y se cortan o perforan los WX100 WX100.X WX108 WX108.X materiales.
  • Página 71 AJUSTE DEL PORTABROCAS USO DEL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO ADVERTENCIA:cuando cambie los accesorios suelte Y APAGADO siempre el interruptor de accionamiento y ADVERTENCIA: No utilice la Ver Fig. G desconecte la herramienta de la fuente de alimentación. herramienta a velocidad baja por Antes de poner en marcha la herramienta asegúrese de que períodos largos, ya que se producirá...
  • Página 72 excesivamente calientes. En este caso, deje que la batería (4) RAZONES DE LOS DISTINTOS TIEMPOS DE FUNCIONAMIENTO DEL PACK DE BATERÍ. y la herramienta se enfríen antes de volver a apretar el interruptor de accionamiento. Los problemas de tiempo de carga, como se señaló •...
  • Página 73 almacenamiento para la herramienta y la batería es de Cumple con las siguientes Directivas, 2006/42/EC 0ºC-45ºC. El rango de temperatura ambiente recomendado para 2011/65/EU&(EU)2015/863 2014/30/EU el Sistema de carga durante el proceso de carga es de 0ºC-40ºC. Cumple las normativas 8.PROTECCION AMBIENTAL EN 55014-1, EN 55014-2, EN 62841-1, EN 62841-2-1...
  • Página 74 TABLE OF CONTENT a) Mantenha o local de trabalho limpo e bem arrumado. Áreas com pouca iluminação e 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA desordenadas podem provocar acidentes. b) Não utilize o aparelho em locais onde existam 2. LISTA DE COMPONENTES líquidos, gases ou poeiras inflamáveis e onde 3.
  • Página 75 afastado de fontes de calor, óleos, arestas afiadas de alimentação e/ou à bateria, antes de pegar ou peças em movimento. Cabos danificados ou nela ou antes de a transportar. Se mantiver o dedo enredados aumentam o risco de choque eléctrico. no interruptor ou accionar o aparelho enquanto este e) Quando trabalhar com uma ferramenta eléctrica estiver ligado podem ocorrer acidentes.
  • Página 76 a) Não force a ferramenta. Utilize a ferramenta afiadas. As ferramentas de corte com manutenção eléctrica apropriada para cada aplicação. A adequada e arestas de corte afiadas têm menos utilização da ferramenta eléctrica apropriada executa probabilidades bloquear e são mais fáceis de controlar. g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios, brocas, o trabalho de forma melhor e mais segura, à...
  • Página 77 contactos. Um curto circuito entre os contactos do baterias danificados. A manutenção de conjuntos acumulador pode causar queimaduras ou incêndio. de baterias só deve ser efetuado pelo fabricante ou d) Aplicações inadequadas podem provocar fugas prestadores de serviço autorizados. do líquido do acumulador. Evite o contacto com este líquido.
  • Página 78 Não submeta a bateria a curto-circuitos. Não k) Recarregue apenas com o carregador armazena as baterias ao acaso numa caixa ou especificado pela Worx. Não utilize um gaveta onde possam provocar um curto-circuito carregador que não se encontra especificado ou submetidas a curto-circuitos por materiais para a utilização com o equipamento.
  • Página 79 SYMBOLEN Bateria de iões de lítio Este produto foi marcado com um Para reduzir o risco de ferimentos, símbolo relativo à “recolha o utilizador deve ler o manual de separada” para todas as baterias instruções Li-I on e conjuntos de baterias. Será então reciclada ou desmontada para reduzir o impacto no meio Atenção...
  • Página 80 2.ONDERDELENLIJST Alvenaria MANDRIL MARCAÇÃO DE AJUSTE DO BINÁRIO Alta velocidade CONTROLO DA ENGRENAGEM MECÂNICA ROTAÇÃO PARA DIANTE E REVERSA Baixa velocidade PEGA COM PUNHO MACIO Os equipamentos eléctricos não CONJUNTO DE BATERIAS * devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Se FECHO DO CONJUNTO DE BATERIA * existirem instalações adequadas, deve reciclá-los.
  • Página 81 3. DADOS TÉCNICOS (1-designação de aparelho mecânico, representativo de Berbequim Tipo WX100 WX100.X WX108 WX108.X sem fio) WX370 WX370.X WT375 WT375.X (3- designação de máquinas, representantes do Berbequim de percussão) WX100 WX108 WX370 WX370.X ** WT375 WT375.X ** WX100.X ** WX108.X ** Voltagem Max***...
  • Página 82 INFORMAÇÃO DE VIBRAÇÃO Categoria Tipo Capacidade Os valores totais de vibração são determinados de WA3551 2.0Ah acordo com a normativa EN 62841: 20V Baterias WA3551.1 2.0Ah Valor da emissão da vib- WX100 ração a = 1.996 m/s² 0.4A Perfurar metal WA3760 WX100.X 20V Carregador...
  • Página 83 é utilizada, especialmente no que se refere ao tipo de peça utilização de ferramentas de alta vibração ao longo de de trabalho que é processada em função dos seguintes vários dias. exemplos e de outras variações sobre como a ferramenta é...
  • Página 84 AJUSTAMENTO DO MANDRIL OPERAR O INTERRUPTOR LIGAR/ Atenção: Bloquear sempre o interruptor de disparo e DESLIGAR desligar a ferramenta da fonte de alimentação ATENÇÃO: Não utilize esta quando trocar os acessórios. Certifique-se sempre que a ferramenta a baixa velocidade por Ver Fig.G broca está...
  • Página 85 • Tensão baixa da bateria: A restante capacidade da (4) RAZÕES PARA TEMPOS DE SERVIÇO DIFERENTES DO CONJUNTO DE BATERIAS bacteria é demasiado baixa e a ferramenta não irá funcionar. Nesta situação, remova e recarregue a Bateria. Pelos tempos de recarga acima referidos, e se o conjunto de baterias não tiver sido utilizado durante um período 6.SOLUÇÃO DE PROBLEMAS prolongado, o tempo de funcionamento do conjunto de...
  • Página 86 PARA FERRAMENTAS ELÉTRICA Cumpre as seguintes Directivas: 2006/42/EC A amplitude térmica ambiente para utilização e armazenamento da ferramenta e da bateria é 0 C–45 2011/65/EU&(EU)2015/863 2014/30/EU A amplitude térmica ambiente recomendada para o Sistema de carregamento durante o carregamento é 0 C–40 Normas em conformidade com: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 62841-1,...
  • Página 87 INHOUDSOPGAVE 1) WERKGEBIED a) Houd uw werkgebied schoon en zorg ervoor 1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES dat deze goed verlicht is. In rommelige en slecht 2. ONDERDELENLIJST verlichte werkgebieden gebeuren sneller ongelukken. b) Gebruik elektrisch gereedschap niet in 3. TECHNISCHE GEGEVENS explosieve atmosferen, zoals in de nabijheid 4.
  • Página 88 manier dan waarvoor deze gemaakt is. Trek niet omstandigheden gebruikt wordt, vermindert de kans aan de stroomdraad, ook niet om de stekker op persoonlijk letsel. uit het stopcontact te krijgen en draag het c) Pas op dat het apparaat niet onbedoeld wordt gereedschap niet door het aan de stroomdraad gestart.
  • Página 89 Een achteloze actie kan binnen een fractie van een gereedschap niet goed functioneert. Wanneer het gereedschap beschadigd is, dient u het seconde leiden tot ernstig letsel. te repareren voordat u het in gebruik neemt. 4) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ELEKTRISCH Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht GEREEDSCHAP onderhouden elektrisch gereedschap.
  • Página 90 c) Wanneer het accupack niet gebruikt wordt, 6) SERVICE dient u het uit de buurt te houden van metalen a) Laat uw elektrisch gereedschap repareren door voorwerpen, zoals paperclips, munten, sleutels, een bevoegde reparateur die alleen originele spijkers, schroeven of andere kleine metalen reserveonderdelen gebruikt.
  • Página 91 Laad alleen op met een lader met de technische accupacks niet willekeurig in een doos of lade gegevens van Worx. Gebruik geen andere lader waar ze elkaar kunnen kortsluiten of door dan de lader die specifiek voor dat doel met de geleidende voorwerpen kortgesloten kunnen apparatuur is meegeleverd.
  • Página 92 fabrikanten, capaciteit, afmetingen of typen binnen een apparaat. Niet verbranden Houd de accu uit de buurt van microgolven en hoge druk. SYMBOLEN Lithium-ionbatterij, die is gelabeld met de symbolen die horen bij “gescheiden inzameling” Lees de gebruikershandleiding om van alle batterijpakketten en het risico op letsels te beperken batterijpakketten.
  • Página 93 2.ONDERDELENLIJST Hout SNELSPAN BOORKOP KOPPELINSTELLINGEN Metaal KNOP VOOR INSTELLEN MECHANISCHE SNELHEID RECHTS- EN LINKSDRAAIEND Metselwerk ZACHTE HANDGREEP ACCUPACK * Hoge snelheid ONTGRENDELKNOP ACCUPACK * AAN/UIT-SCHAKELAAR Lage snelheid LED LAMPJE HAAK VOOR BROEKRIEM Afgedankte elektrische producten mogen niet bij het normale * Niet alle afgebeelde of beschreven toebehoren huisafval terechtkomen.
  • Página 94 3. TECHNISCHE GEGEVENS Type WX100 WX100.X WX108 WX108.X (1-aanduiding van machines, kenmerkend voor accu-boormachine) WX370 WX370.X WT375 WT375.X (3- aanduiding van machinerie, kenmerkend voor Accu Klopboor) WX100 WX108 WX370 WX370.X ** WT375 WT375.X ** WX100.X ** WX108.X ** Spanning Max*** Max*** Max*** Max***...
  • Página 95 TRILLINGSGEGEVENS Categorie Hoedanigheid Totale trillingswaarden (som triax vector) bepaald WA3551 2.0Ah volgens EN 62841: 20V Accu WA3551.1 2.0Ah Trillingsemissie waarde WX100 = 1.996 m/s² WA3760 0.4A Boren in metaal WX100.X 20V Lader Onzekerheid K= 1.5m/s² WA3880 2.0A Trillingsemissie waarde WX108 We raden u aan om accessoires te kopen in de winkel waar WX108.X = 1.926 m/s²...
  • Página 96 gebruikt, met name van het werkstuk dat wordt bewerkt, Plan de werkzaamheden zodat de taken met veel trillingen afhankelijk van de volgende voorbeelden en andere over een aantal dagen verspreid worden. variaties in de manier waarop het gereedschap wordt 4. BEOOGD GEBRUIK gebruikt: Hoe de machine gebruikt wordt en hoe het materiaal WX100 WX100.X WX108 WX108.X...
  • Página 97 CHUCK ADJUSTMENT DE AAN/UITKNOP BEDIENEN AANPASSEN VAN DE BOORHOUDER WAARSCHUWING: Niet langdurig WAARSCHUWING: Zet bij het vervangen van Zie Fig. gebruiken met een lage snelheid toebehoren de trekker vast en sluit het vanwege de warmte die daardoor wordt gereedschap af van de stroomtoevoer. Controleer voor gegenereerd.
  • Página 98 voordat u de trekker opnieuw indrukt. Problemen met de oplaadtijden, zoals hierboven, en als u • Lage accuspanning: De restcapaciteit van de accu is het accupack lange tijd niet gebruikt hebt, verkorten de te laag en het gereedschap zal met deze accu niet meer werkduur van het accupack.
  • Página 99 8.BESCHERMING VAN HET MILIE EN 55014-1,EN 55014-2 EN62841-1, EN62841-2-1 Afgedankte elektrische producten mogen niet bij het normale huisafval terechtkomen. Breng deze De persoon die bevoegd is om het technische bestand producten waar mogelijk naar een recyclecentrum te compileren, bij u in de buurt. Vraag de verkoper of de gemeente Naam Marcel Filz informatie en advies over het recyclen van elektrische...
  • Página 100 INDHOLDSFORTEGNELSE uheld. b) Brug ikke el-værktøjet i eksplosionstruede 1. SIKKERHEDSINSTRUKTIONER omgivelser, hvor der er brændbare væsker, gasser eller støv. El-værktøj kan slå gnister, der kan 2. AGGREGATELEMENTER antænde støv eller dampe. 3. TEKNISK DATA c) Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn 4.
  • Página 101 benyttes en forlængerledning, der er egnet til indstillingsværktøj eller skruenøgle, før el- udendørs brug. af forlængerledning til udendørs værktøjet tændes. Hvis et stykke værktøj eller en brug nedsætter risikoen for elektrisk stød. nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for f) Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i personskader.
  • Página 102 det angivne effektområde. arbejdsforholdene og det arbejde, der skal b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et udføres. Anvendelse af el-værktøjet til formål, som el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan skal repareres.
  • Página 103 e) Brug ikke akkuer eller værktøj, som er beskadiget ledning, kan stresse udsatte metaldele af elværktøjet eller modificeret. Beskadigede eller modificerede og forårsage elektrisk stød for føreren. akkuer kan opføre sig uforudsigeligt og forårsage b) Hold elværktøjet i de isolerede håndgreb, brand, eksplosion eller fare for personskade.
  • Página 104 Efter længere opbevaringsperioder kan det være nødvendigt at oplade eller aflade batterisættet Bær høreværn flere gange for at op den optimale ydelse. k) Genoplad kun med laderen specificeret af Worx. Anvend ingen anden oplader end den, der...
  • Página 105 Slagboring Bær øjenværn Skruetrækning Bær støvmaske Batterier kan påvirke vandmiljøet, hvis de ikke bortskaffes korrekt, hvorved de kan Boring udgøre en fare for økosystemet. Bortskaf ikke batterierne som almindeligt affald. Træ Må ikke brændes Lithium-ion batteri Dette produkt er Metal mærket med et symbol i forbindelse med “separat indsamling”...
  • Página 106 2.AGGREGATELEMENTER Høj hastighed NØGLEFRI CHUCK MOMENTJUSTERINGSRING TO-TRINS GEARKONTROL Lav hastighed FREM / TILBAGE ROTATION KONTROL BLØDT GREB HÅNDTAG Affald af elektriske produkter må ikke bortskaffes sammen med BATTERI PAKKE* husholdningsaffald. Indlever så vidt muligt produktet til genbrug. Kontakt de BATTERIUDLØSERKNAP * lokale myndigheder eller forhandleren, hvis du er i tvivl.
  • Página 107 3.TEKNISK DATA Type WX100 WX100.X WX108 WX108.X (1-betegnelse af maskiner, repræsentativ for Akku bore) WX370 WX370.X WT375 WT375.X (3 - udpegning af maskiner, repræsentant for slagboremaskine) WX100 WX108 WX370 WX370.X ** WT375 WT375.X ** WX100.X ** WX108.X ** Spænding Max*** Max*** Max*** Max***...
  • Página 108 VIBRATIONSINFORMATION Kategori typen Kapacitet Den totale værdi for vibration malt ifølge EN 62841: WA3551 2.0Ah 20V batteri WA3551.1 2.0Ah Værdi for vibration WX100 = 1.996 m/s² Boring i metal WA3760 0.4A WX100.X 20V oplader Usikkerhed K = 1.5m/s² WA3880 2.0A Værdi for vibration WX108 Vi anbefaler, at du køber tilbehør fra den butik, hvor...
  • Página 109 især hvad slags emne behandles afhængigt af følgende vibrationer over flere dage. eksempler og andre variationer af, hvordan værktøjet bliver brugt: 4.Mulig anvendelse Hvordan værktøjet bruges og materialerne skæres eller WX100 WX100.X WX108 WX108.X bores. Maskinen bruges til at skrue ind og løsne skruer og bore Værktøjets stand og vedligeholdelse.
  • Página 110 CCHUCK JUSTERING Betjening af Tænd / Sluk-kontakten ADVARSEL: Når du udskifter tilbehør, skal du altid ADVARSEL: Kør ikke i lav hastighed Se figur.G låse afbryderen og afbryde værktøjet fra i lang tid, fordi det genererer strømkilden. Sørg for, at boret er sikkert, før du starter overdreven varme inde.
  • Página 111 er for lav, og værktøjet kan ikke anvendes. I dette tilfælde såvel som ikke at bruge batteripakken i lang tid reducerer fjern og oplad batteriet. batteriets driftstid. Dette problem kan rettes ved opladning og betjening af borkronen efter flere opladnings & 6.PROBLEM afladningsoperationer.
  • Página 112 myndigheder eller forhandleren, hvis du er i tvivl. 2021/11/03 Allen Ding 9.KONFORMITETSERKLÆRINGVi, Vicechef; Ingeniør, Test & Certificering Positec Technology (China) Co., Ltd Positec Germany GmbH 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Park, Jiangsu 215123, P. R. China erklærer herved, at produktet Ledningfri boremaskine Beskrivelse...
  • Página 113 a) Hold arbeidsområdet rent og ryddig.Rotete INNHOLDSFORTEGNELSE arbeidsområder eller arbeidsområder uten lys kan føre 1. SIKKERHETSINSTRUKSJONER til ulykker. b) Ikke arbeid med elektroverktøyet i 2. APPARATELEMENTER eksplosjonsutsatte omgivelser – der det 3. TEKNISKE DATA befinner seg brennbare væsker, gass eller støv. 4.
  • Página 114 unna varme, olje, skarpe kanter eller maskindeler eller kobler elektroverktøyet til strømmen i innkoblet som beveger seg. Med skadede eller opphopede tilstand, kan dette føre til uhell. ledninger øker risikoen for elektriske støt. d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du e) Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, slår på...
  • Página 115 avbryter. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av olje eller fett.Glatte håndtak og gripeflater hindrer eller på, er farlig og må repareres. sikker håndtering og styring av verktøyet i uventede c) Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller situasjoner. fjern batteriet (hvis demonterbart) før du utfører innstillinger på...
  • Página 116 g) Følg alle ladeinstrukser, og ikke lad batteriet b) Begynn alltid å bore i lav hastighet og bring eller verktøyet utenfor temperaturområdet som boretippen i kontakt med arbeidsstykket. er spesifisert i bruksanvisningen. Feil lading eller Hvis kutterhodet kan rotere uten å berøre arbeidsstykket ved høyere hastigheter, lading ved temperaturområdet, kan skade batteriet og øke brannfaren.
  • Página 117 Etter en lang lagringsperiode kan det være Advarsel nødvendig å lade og utlade batteripakken flere ganger for å oppnå maksimal ytelse. k) Bruk kun batterilader spesifisert av Worx. Bruk ikke andre ladere enn de som er levert for bruk Bruk hørselsvern med utstyret.
  • Página 118 Ikke brenn Litiumionbatteri Som er merket med Stål symbolene knyttet til “separat samling” av alle batteripakker og batteripakker. Li-I on Det blir deretter resirkulert eller fjernet for å redusere miljøbelastningen. Murverk Batteripakken kan være skadelig for miljøet og menneskers helse fordi det inneholder skadelige stoffer.
  • Página 119 2.APPARATELEMENTER NØKKELØS CHUCK DREIEMOMENTJUSTERINGSRINGEN TO-TRINNS GIRKONTROLL KONTROLL FOR FREMOVER / BAKOVER MYKT GREPHÅNDTAK BATTERIPAKKE* UTLØSERKNAPP FOR BATTERIPAKKE * PÅ / AV BRYTER LED LYS BELTEKROK * Ikke alt illustrert eller beskrevet tilbehør inngår i leveransen.
  • Página 120 3.TEKNISKE DATA Type WX100 WX100.X WX108 WX108.X (1-betegnelse på maskiner, representant for trådløs bore) WX370 WX370.X WT375 WT375.X (3- betegner maskin, anger Batteridrevet slagdrill) WX100 WX108 WX370 WX370.X ** WT375 WT375.X ** WX100.X ** WX108.X ** Merkespenning Max*** Max*** Max*** Max*** Nominell Tomgangshas- 0-400/0-1600/min...
  • Página 121 VIBRASJONSINFORMASJON Kategori Type Kapasitet WA3551 2.0Ah Totale vibrasjonsverdier satt i henhold til EN 62841: 20V Batteri WA3551.1 2.0Ah Vibrasjonutsendings- WX100 verdi = 1.996 m/s² WA3760 0.4A Boring i metall WX100.X 20V Lader Usikkerhet K WA3880 2.0A = 1.5m/s² We recommend that you purchase your accessories Vi Vibrasjonutsendings- WX108 anbefaler at du kjøper tilbehør fra butikken der verktøyet...
  • Página 122 avhengig av hvordan verktøyet brukes og hvilken type 4.MULIG BRUK materiale det brukes på, se følgende eksempler og andre WX100 WX100.X WX108 WX108.X variasjoner for bruk av verktøyet: Maskinen brukes til å skru inn og løsne skruer og bore hull i Hvordan verktøyet brukes og hvilke materialer som kappes tre, metall og plast.
  • Página 123 CHUCK JUSTERING SIKKERHETS AV/PÅ BRYTER ADVARSEL: Bruk av drillen ADVARSEL: Når du bytter tilbehør, må du alltid i lange perioder med lave Se figur låse avbryteren og koble verktøyet fra hastigheter vil utvikle ekstra innvendig strømkilden. Forsikre deg om at boret er sikkert før du varme.
  • Página 124 denne situasjonen, ta ut og lad batteriet. PAKKER Ladetidsproblemet som beskrevet ovenfor, så vel som langvarig bruk av batteripakken, reduserer driftstiden til 6.PROBLEMLØSNING batteripakken. Dette problemet kan rettes ved å lade og betjene borkronen etter flere lade & utladningsoperasjoner. (1) HVORFOR SLÅ IKKE BOREN PÅ NÅR DU TRYKKER Tyngre arbeidsforhold, for eksempel store skruer som er SVEIKKEN? skrudd inn i hardved, vil forbruke batteripakkenes energi...
  • Página 125 8.MILJØVERNTILTAK EN62841-1, EN62841-2-1 Avfall etter elektriske produkter må ikke legges The person authorized to compile the technical file, Navn sammen med husholdningsavfall. Vennligst Marcel Filz resirkuler avfallet der dette finnes. Undersøk hos de Adresse Positec Germany GmbH lokale myndighetene eller en detaljist for resirkuleringsråd. Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 9.DECLARATION OF CONFORMITY Positec Germany GmbH...
  • Página 126 1) ARBETSOMRÅDET INNEHÅLLSFÖRTECKNING a) Håll arbetsområdet rent och väl upplyst. Skräpiga 1. SÄKERHETS INSTRUKTIONER och mörka områden är skaderisker. b) Använd inte strömförande verktyg i explosiva 2. LADDARENS KOMPONENTER miljöer, som nära brandfarliga vätskor, gaser eller 3. TEKNISKA DATA damm. Strömförande verktyg skapar gnistor som kan antända damm eller ångor.
  • Página 127 e) När du använder ett strömförande verktyg utomhus e) Sträck dig inte för långt. Bibehåll alltid fotfästet använder du en förlängningssladd som lämpar sig för och balansen. Detta gör att du kan kontrollera utomhus bruk. Använder du en sladd för utomhus bruk verktyget bättre i oväntade situationer.
  • Página 128 magasinerar elverktygen. Sådana förebyggande a) Ladda bara med den laddare som tillverkaren anger. En laddare som passar en typ av batteripaket säkerhetsåtgärder reducerar risken för att du startar verktyget oavsiktligt. kan medföra en risk för brand när den används till ett d) Förvara verktyget som inte används utom annat batteripaket.
  • Página 129 Borren böjer sig och orsakar skada för att nå maximal prestanda. eller förlust av kontroll, vilket leder till k) Ladda endast med laddare av varumärket Worx. personskada. Använd ingen annan laddare än den som specifikt ska användas med det här batteriet.
  • Página 130 l) Använd inte ett batteri som inte är avsett för användning med det här verktyget. Använd skyddsmask m) Håll batteriet borta från barn. n) Behåll den ursprungliga bruksanvisningen för framtida användning. o) Plocka ur batteriet från verktyget då det inte används.
  • Página 131 2.KOMPONENTER Borrning NYCKELLÖS CHUCK INSTÄLLNING AV MOMENTET Trä VÄXEL FÖR TVÅ HASTIGHETER ROTERINGS KONTROLL FRAMÅT OCH BAKÅT Metal HANDTAG MED MJUKT GREPP Murverk BATTERIPAKET * BATTERIPAKETETS LÅSNING * Hög hastighet TILL/FRÅN-STRÖMBRYTAREN LED-LJUSET Låg hastighet BÄLTESHAKE Uttjänade elektriska maskiner får inte kasseras som hushållsavfall. *Alla tillbehör beskrivna eller avbildade nedan Använd återvinningsfaciliteter om det medföljer inte standardprodukten.
  • Página 132 3.TEKNISKA DATA Typ WX100 WX100.X WX108 WX108.X (1-maskinbeteckning, anger Sladdlös borrmaskin) WX370 WX370.X WT375 WT375.X (3- beteckning för maskin, representant för hammarborr) WX100 WX108 WX370 WX370.X ** WT375 WT375.X ** WX100.X ** WX108.X ** Spänning Max*** Max*** Max*** Max*** Hastighet utan belastning 0-400/0-1600/min 0-400/0-1600/min 0-400/0-1600/ min...
  • Página 133 VIBRATIONSINFORMATION Kategori Kapacitet Vibrationernas totalvärden (triax vektorsumma) är WA3551 2.0Ah 20V Batter- fastställda enligt EN 62841: ipaket WA3551.1 2.0Ah Vibrationsemissions- WX100 värde a = 1.996 m/s² Borra i metall WA3760 0.4A WX100.X 20V Laddning Osäkerhet K = 1.5m/s² WA3880 2.0A Vibrationsemissions- WX108 Vi rekommenderar att du köper tillbehör från butiken där...
  • Página 134 följande exempel och andra varianter på hur verktyget 4.ÄNDAMÅLSENLIG ANVÄNDNING används: WX100 WX100.X WX108 WX108.X Hur verktyget används och materialet som skärs eller Verktyget är avsett för i- och urdragning av skruvar samt borras. för borrning i trä, metall, och plast. Verktyget är i bra skick och bra underhållet.
  • Página 135 för mörka eller instängda områden . LED är också en -- Ta bort delarna SE B1 batterikapacitetsindikator. Den kommer att blinka när effekten blir låg. -- Sätta in delarna SE B2 Verktyget och batteriet är utrustade med ett skyddssystem. När LED-ljuset blinkar snabbt och därefter stängs av kommer -- Montering av bälteshaken SE C1, C2 systemet därefter automatiskt att koppla bort strömmen...
  • Página 136 SKRUVEN ÄR HELT IDRAGEN? Använd aldrig vatten eller kemiska medel för att Kontrollera läget på ringen för momentinställning som rengöra verktyget. Torka rent med en torr trasa. sitter mellan chucken och borrmaskinen. Läge 1 ger det Förvara alltid verktyget på en torr plats. Håll motorns minsta momentet, läge 20 det största momentet för ventileringsöppningar rena.
  • Página 137 för maskin, representant för hammarborr) SPIS TREŚCI Funktion Borrning, Åtdragning och lossning av 1. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA skruvar, muttrar 2. LISTA KOMPONENTÓW Uppfyller följande direktiv, 3. DANE TECHNICZNE 2006/42/EC, 2011/65/EU&(EU)2015/863 4. UŻYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM 2014/30/EU 5. INSTRUKCJE OBSŁUGI Standarder överensstämmer med 6.
  • Página 138 1) Miejsce pracy urządzenia. Uszkodzone lub poplątane kable a) Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości zwiększają ryzyka porażenia prądem. i dobrze oświetlone. Nieporządek i nie oświetlane e) W przypadku, że elektronarzędziem pracuje się na świeżym powietrzu należy używać kabla zakresy pracy mogą doprowadzić do wypadków. b) Nie należy pracować...
  • Página 139 przełącznik znajduje się w pozycji wyłączenia. tego przewidziane. Odpowiednim narzędziem W przypadku, że przy noszeniu urządzenia trzyma pracuje się lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie się palec na włączniku/wyłączniku lub włączone sprawności. b) Nie należy używać elektronarzędzia, którego urządzenie podłączone zostanie do prądu, to może to doprowadzić...
  • Página 140 i łatwiej się je prowadzi. wydostanie się cieczy z akumulatora. Należy g) Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia itd. należy unikać kontaktu z nią. Przy przypadkowym używać odpowiednio do tych przepisów i tak, kontakcie spłukać wodą. W przypadku, że jak jest to przewidziane dla tego specjalnego ciecz dostała się...
  • Página 141 lub autoryzowany punkt serwisowy. i powodować uszkodzenia lub utratę kontroli, powodując obrażenia ciała. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PRACY Z WIERTARKAMI INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCA MODUŁU AKUMULATORA 1) Instrukcje bezpieczeństwa dla wszystkich operacji Nie demontuj, nie otwieraj lub nie niszcz ogniw a) Jeśli narzędzie tnące może mieć kontakt z pomocniczych lub modułu akumulatora.
  • Página 142 Używać ochrony słuchu rozładowanie ogniw lub modułu akumulatora, aby uzyskać optymalną wydajność. k) Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach, które poleci producent Worx. Nie używaj ogniwa lub modułu akumulatora nie Używać ochrony wzroku przeznaczonego do pracy z danym urządzeniem. m) Trzymaj ogniwa i moduł akumulatora poza zasięgiem dzieci.
  • Página 143 Drewno Nie wrzucać do ognia Akumulator litowo-jonowy, który Metal został oznaczony symbolami związanymi z “oddzielną zbiórką” wszystkich zestawów akumulatorów Li-I on i akumulatorów. Następnie jest poddawany recyklingowi lub usuwany, Cegła aby zmniejszyć wpływ na środowisko. Akumulatory mogą być szkodliwe dla środowiska i zdrowia ludzkiego, ponieważ...
  • Página 144 2.LISTA KOMPONENTÓW BEZKLUCZOWY UCHWYT WIERTARSKI POKRĘTŁO DOSTOSOWANIA MOMENTU OBROTOWEGO STEROWANIE DWOMA BIEGAMI STEROWANIE KIERUNKIEM OBROTÓW DO PRZODU/DO TYŁU MIĘKKA RĘKOJEŚĆ AKUMULATOR * ZATRZASK POJEMNIKA BATERYJNEGO * WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK ŚWIATŁO LED HACZYK NA PASEK *Nie wszystkie pokazane na ilustracji akcesoria są dostarczane standardowo.
  • Página 145 3.DANE TECHNICZNE Typ WX100 WX100.X WX108 WX108.X (1-oznaczenie urządzenia, reprezentuje wiertarka bezprzewodowa) WX370 WX370.X WT375 WT375.X (3- oznaczenie urządzenia, reprezentuje Wiertarka udarowa) WX100 WX108 WX370 WX370.X ** WT375 WT375.X ** WX100.X ** WX108.X ** Napięcie Max*** Max*** Max*** Max*** Prędkość znamionowa bez 0-400/0-1600/min 0-400/0-1600/min 0-400/0-1600/ min...
  • Página 146 INFORMACJE DOTYCZĄCE DRGAŃ Kategoria Rodzaj Pojemność Łączna wartość drgań (suma wektora triax) WA3551 2.0Ah 20V Akumu- określona według normy EN 62841: lator WA3551.1 2.0Ah Wartość przenoszenia Wiercenie w WX100 wibracji = 1.996 m/s² WA3760 0.4A WX100.X metalu Niepewność K Ładowarki = 1.5m/s²...
  • Página 147 zależności od sposobu używania urządzenia, przede Należy zaplanować harmonogram pracy w celu rozłożenia wszystkim od typu obrabianego materiału i możliwości używania narzędzi wytwarzających wysoki poziom drgań korzystania z urządzenia: na kilka dni. Jak używane jest narzędzie oraz, czy materiał jest cięty czy wiercony.
  • Página 148 USTAWIENIE MOMENTU I MONTAŻ STEROWANIE WIERCENIEM, Patrz Rys.F1, REGULACJA UCHWYTU ŚRUBOWANIE ALBO WIERCENIE F2, F3 OSTRZEŻENIE:Podczas wykonywania wymiany UDAROWE akcesoriów zawsze zabezpieczyć wyłącznik OPERATING THE ON/OFF SWITCH uruchamiający i odłączyć urządzenie od źródła OBSŁUGA WŁĄCZNIKA zasilania. Przed uruchomieniem urządzenia zawsze OSTRZEŻENIE: Nie należy pozwalać...
  • Página 149 Potem ponownie wcisnąć wyłącznik uruchamiający, by (3) NIE MOGĘ WŁOŻYĆ AKUMULATORKÓW DO ŁADOWARKI. DLACZEGO? ponownie uruchomić urządzenie. • Przegrzanie: Jeżeli w powyżej podanym stanie nie można Akumulatorki mogą być wkładane do ładowarki tylko w uruchomić urządzenia, doszło do przegrzania urządzenia jednym kierunku.
  • Página 150 Utrzymywać w czystości otwory wentylacyjne silnika. bezprzewodowa) Utrzymywać wszystkie urządzenia sterujące w czystości. WX370 WX370.X WT375 WT375.X (3- oznaczenie W otworach wentylacyjnych mogą pojawiać się iskry, jest to urządzenia, reprezentuje Wiertarka udarowa) Funkcja Wiercenie, wkręcanie i odkręcanie śrub i normalne i nie spowoduje uszkodzenia narzędzia. nakrętek Zalecenia dla narzędzi akumulatorowych Jest zgodny z następującymi dyrektywami,...
  • Página 151 ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό καλώδιο) καθώς και ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από 1. ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο). 2. ΛΙΣΤΑ ΣΥΣΤΑΤΙΚΏΝ 1) Ασφάλεια στο χώρο εργασίας 3. ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ a) Διατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό και καλά...
  • Página 152 αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο c) Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη όταν είστε κουρασμένοι ή υπό την επήρεια βροχή ή στην υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο Μια...
  • Página 153 e) Προσέχετε πως στέκεστε. Φροντίζετε για την ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε ασφαλέστερα στην αναφερόμενη περιοχή ισχύος. πάντοτε την ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να b) Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό εργαλείο που έχει χαλασμένο διακόπτη On/ ελέγξετε...
  • Página 154 κατάσταση, η οποία επηρεάζει τη λειτουργία συγκεκριμένο τύπο μπαταριών δημιουργεί του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιηθεί για άλλες βλάβης, επισκευάστε το ηλεκτρικό εργαλείο μπαταρίες. πριν τη χρήση. Η κακή συντήρηση των b) Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο ηλεκτρικών...
  • Página 155 f) Μην εκθέτετε μια μπαταρία ή ένα εργαλείο σφιγκτήρες ενδέχεται να έρθουν σε επαφή με μπαταρίας σε φωτιά ή σε πολύ υψηλές κρυφές καλωδιώσεις. Αν το παρελκόμενο κοπής θερμοκρασίες. Η έκθεση στη φωτιά ή σε ή οι σφιγκτήρες έρθουν σε επαφή με ηλεκτροφόρα θερμοκρασία...
  • Página 156 οι μέγιστες επιδόσεις της. σύνδεση μεταξύ των δύο ακροδεκτών. Αν τοποθετήσετε τους ακροδέκτες της μπαταρίας k) Για επαναφόρτιση χρησιμοποιήστε μόνο τον φορτιστή που καθορίζει η Worx. Μη τον ένα δίπλα στον άλλο, μπορεί να προκληθούν εγκαύματα ή πυρκαγιά. χρησιμοποιήσετε άλλον φορτιστή εκτός από...
  • Página 157 με τον ενδεδειγμένο τρόπο. q) Μην αναμειγνύετε τις μπαταρίες ή διαφορετική Φορέστε μάσκα προστασίας από τη κατασκευή, χωρητικότητα, μέγεθος ή τύπο μέσα σκόνη στον εξοπλισμό. r) Φυλάτε την μπαταρία μακριά από συσκευές μικροκυμάτων και υψηλή πίεση. Εάν γίνει εσφαλμένη απόρριψη των μπαταριών...
  • Página 158 Κρουστική διάτρηση Χαμηλή ταχύτητα Βίδωμα 2.ΛΙΣΤΑ ΣΥΣΤΑΤΙΚΩΝ ΤΣΟΚ ΧΩΡΙΣ ΚΛΕΙΔΙ ΔΑΚΤΥΛΙΟΣ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΡΟΠΗΣ Διάτρηση ΡΥΘΜΙΣΤΗΣ ΔΥΟ ΤΑΧΥΤΗΤΩΝ ΕΛΕΓΧΟΣ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗΣ ΠΡΟΣ ΤΑ Ξύλο ΕΜΠΡΟΣ/ΠΙΣΩ ΛΑΒΗ ΜΕ ΜΑΛΑΚΟ ΠΙΑΣΙΜΟ ΣΥΣΤΟΙΧΙΑ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ * Μέταλλο ΚΟΥΜΠΙ ΑΠΕΛΕΥΘΕΡΩΣΗΣ ΣΥΣΤΟΙΧΙΑΣ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ * Μάρμαρο ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΟN/OFF ΦΩΣ LED ΑΓΚΙΣΤΡΟ...
  • Página 159 3. ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Τύπος WX100 WX100.X WX108 WX108.X (1-καθορισμένο ως μηχάνημα κατηγορίας 1, αντιπροσωπευτικού τύπου για -ασύρματο τρυπάνι) WX370 WX370.X WT375 WT375.X (3-χαρακτηρισμός μηχανήματος, αντιπροσωπ. Κρουστικό δράπανο) WX100 WX108 WX370 WX370.X ** WT375 WT375.X ** WX100.X ** WX108.X ** Βολτ Max*** Max*** Max***...
  • Página 160 Φοράτε Προστατευτικά για τα Αυτιά Κατηγορία Μοντέλο Χωρητικότητα WA3551 2.0Ah ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΔΟΝΗΣΕΩΝ 20V Σέτ μπαταριών WA3551.1 2.0Ah Συνολικές τιμές κραδασμών σύμφωνα κατά EN62841: WA3760 0.4A Τιμή εκπομπής Φορτιστης WX100 Διάτρηση σε WA3880 2.0A κραδασμών a = 1.996 m/s² WX100.X μέταλλο Συνιστούμε...
  • Página 161 ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι κραδασμοί και οι εκπομπές θορύβου καθώς και οι φορές που λειτουργεί στο ρελαντί. Αυτό κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου ενδέχεται να μειώσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης ενδέχεται να διαφέρουν από την δηλωμένη τιμή όσον αφορά στη συνολική περίοδο λειτουργίας. αναλόγως...
  • Página 162 οδηγιών. ΜΕΤΑΒΛΗΤΗ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: μην αλλάζετε ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΙΚ. D1, κατεύθυνση περιστροφής όταν D2,D3 το τσοκ περιστρέφεται, περιμένετε να ΕΝΕΡΓΕΙΑ ΕΙΚΟΝΑ σταματήσει πρώτα! ΠΡΙΝ ΝΑ ΤΟ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΚΙΒΩΤΙΟ ΓΡΑΝΑΖΙΩΝ ΔΥΟ ΤΑΧΥΤΗΤΩΝ ΕΙΚ. E αφαιρεσησ & εγκαταστασησ τησ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΡΟΠΗΣ ΕΙΚ.
  • Página 163 προστασίας. Όταν η ένδειξη LED αναβοσβήσει γρήγορα Πατήστε τον διακόπτη και το δράπανο θα αρχίσει για και σβήσει, το σύστημα διακόπτει αυτόματα το να περιστρέφεται.Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία έχει ρεύμα στο εργαλείο για να παρατείνεται η διάρκεια φορτιστεί και συνδεθεί σωστά στο εργαλείο. ζωής...
  • Página 164 μπαταρία να αδειάσει πιο γρήγορα από ότι σε ελαφριές φόρτισης είναι 0°C-40°C. συνθήκες εργασίας. Μην φορτίζετε την μπαταρία κάτω από 0 C και πάνω από 45 C επειδή αυτό θα επηρεάσει ο ο 8.ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ την απόδοση. Απόβλητα σχετικά με ηλεκτρισμό δεν πρέπει να πετάγονται...
  • Página 165 2011/65/EU&(EU)2015/863 TARTALOMJEGYZÉK 2014/30/EU 1. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Πρότυπα συμμόρφωσης: 2. SZIMBÓLUMOK EN 55014-1,EN 55014-2 3. MŰSZAKI ADATOK EN62841-1, EN62841-2-1 4. RENDELTETÉS Το πρόσωπο που έχει εξουσιοδότηση να συντάξει το 5.. HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK τεχνικό αρχείο, 6. HIBAELHÁRÍTÁS Όνομα Marcel Filz Διεύθυνση Positec Germany GmbH 7.
  • Página 166 kéziszerszám” kifejezés az ön hálózatról üzemeltetett hűtőszekrényeket. Ha a test földelt, nagyobb az (vezetékes) elektromos kéziszerszámára vagy áramütés kockázata. akkumulátoros (vezeték nélküli) elektromos c) Ne tegye ki esőnek vagy nedves körülményeknek az elektromos kéziszerszámokat. Ha egy kéziszerszámára vonatkozik. elektromos kéziszerszámba víz kerül, megnő az 1) A munkaterület biztonsága áramütés kockázata.
  • Página 167 gyógyszerek, alkohol vagy drogok hatása alatt bekaphatják a mozgó elemek. áll. Egy pillanatnyi figyelmetlenség az elektromos g) Ha a szerszámhoz porszívó vagy -gyűjtő is kéziszerszámok működtetése közben súlyos csatlakoztatható, gondoskodjon ezek megfelelő csatlakoztatásáról és használatáról. A porgyűjtő sérülésekhez vezethet. b) Használjon személyi védőfelszereléseket. használatával csökkenthetőek a porral kapcsolatos Mindig használjon szemvédelmet.
  • Página 168 bekapcsoljon. d) Az elektromos kéziszerszámokat használaton 5) Az akkumulátoros kéziszerszám használata és kívül tartsa a gyermekektől távol, és ne hagyja, karbantartása hogy a szerszámot vagy ezeket az utasításokat a) Csak a gyártó által javasolt töltővel töltse fel. nem ismerő személyek működtessék azt. A Ha egy adott akkumulátorhoz megfelelő...
  • Página 169 az akkucsomagot vagy a szerszámot csak fordulatszámon a fúrószár elhajolhat, ha az utasításokban megadott hőmérsékleti szabadon foroghat a munkadarab megérintése tartományban töltse újra. Az előírásoktól vagy a nélkül, ami személyi sérülést okozhat. b) A fúrást mindig alacsony fordulatszámon megengedett hőmérsékleti tartománytól eltérő töltési folyamat az akkucsomag károsodását okozhatja, és kezdje a fúrófej érintésével a munkadarabbal.
  • Página 170 érdekében szükséges lehet, hogy az akkumulátort többször feltöltse és Viseljen szemvédőt lemerítse. k) Csak a Worx által javasolt töltővel töltse fel. Kizárólag a készülékhez való használatra mellékelt töltőt használja. Viseljen fülvédőt l) Ne használjon a készülékkel való használatra tervezettől eltérő...
  • Página 171 Fém Ne dobja tűzbe Falazat A leselejtezett elektromos készülékek nem dobhatók ki a háztartási Li-I on hulladékkal. Ha van a közelben elektromos hulladék gyűjtő udvar, vigye Magas fordulatszám oda a készüléket. Az újrahasznosítási lehetőségekről tájékozódjon a helyi hatóságoknál vagy a kereskedőnél. Alacsony fordulatszám Ütvefúrás A leselejtezett elektromos készülékek...
  • Página 172 2.AZ ALKATRÉSZEK LISTÁJA FÚRÓTOKMÁNY NYOMATÉKSZABÁLYOZÓ GYŰRŰ GYORS, LASSÚ FORDULATSZÁM SZABÁLYOZÓ FORGÁSIRÁNY-SZABÁLYOZÓ PUHA BEVONATÚ MARKOLAT AKKUMULÁTOR * AKKUMULÁTORKIOLDÓ GOMB * KI-/BEKAPCSOLÓ GOMB LED JELZŐFÉNY AKASZTÓFÜL *Nem minden készülék tartalmazza valamennyi, a fentiekben felsorolt alkatrészt.
  • Página 173 3. MŰSZAKI ADATOK Típus WX100 WX100.X WX108 WX108.X (1-a készülék megjelölése, akkumulátoros fúrót jelöl) WX370 WX370.X WT375 WT375.X (3- a szerszám megjelölése, ütvefúrót jelöl) WX100 WX108 WX370 WX370.X ** WT375 WT375.X ** WX100.X ** WX108.X ** Feszültség Max*** Max*** Max*** Max*** Terhelés nélküli sebesség 0-400/0-1600/min...
  • Página 174 REZGÉSÉRTÉKEK Kategória Típus Mapacitás Az EN62841 szabvány szerint meghatározott WA3551 2.0Ah összes rezgés (háromtengelyű vektoriálisösszeg) a 20V Akku következő: WA3551.1 2.0Ah Rezgéskibocsátás WA3760 0.4A WX100 = 1.996 m/s² Fúrás fémbe Akkumulátortöltő WX100.X WA3880 2.0A Bizonytalanság K = 1.5m/s² Javasoljuk, hogy kiegészítőket vásároljon az üzletből, WX108 Rezgéskibocsátás ahol az eszközöket értékesítik.
  • Página 175 függnek a szerszám használati módjától és a megmunkált alkatrész típusától. Íme néhány példa és eltérő érték a 4. Rendeltetés szerszám használatától függően: Hogyan használják a szerszámot, milyen anyagokat vágnak WX100 WX100.X WX108 WX108.X vagy fúrnak. Az eszköz csavarok behajtására és kilazítására, valamint fa, Az eszköz jó...
  • Página 176 A TOKMÁNY BEÁLLÍTÁSA A KI-/BEKAPCSOLÓ GOMB FIGYELEM: Tartozékcserekor minden esetben HASZNÁLATA rögzítse a főkapcsolót, és húzza ki a készüléket a FIGYELEM: Ne működtesse Lásd G. Ábra tápból. A készülék bekapcsolása előtt minden esetben hosszú ideig alacsony ellenőrizze le, hogy a szerszám megfelelően van befogva. sebességen, mivel a készülék A tokmány sérülése vagy a szerszám kilazulása súlyos túlmelegedik.
  • Página 177 • Nem megfelelő táplálás: Az akku fennmaradó MIÉRT VÁLTOZIK AZ AKKUMULÁTOR kapacitása túlságosan kevés, és a készülék nem működik. LEMERÜLÉSI IDEJE Ilyen esetben vegye ki az akkut, és töltse fel. A töltési idő problémái (lásd feljebb), illetve az, ha az akkumulátort hosszabb ideje nem használta, csökkenti 6.HIBAELHÁRÍTÁS az akkumulátor működési idejét.
  • Página 178 Az akkumulátor újratöltéséhez ajánlott hőmérsékleti 2014/30/EU tartomány 0-40 C között található. Az alábbi normáknak: EN 55014-1,EN 55014-2 EN62841-1, EN62841-2-1 8.KÖRNYEZETVÉDELEM A műszaki dokumentáció összeállítására jogosult A leselejtezett elektromos készülékek nem személy: dobhatók ki a háztartási hulladékkal. Ha van a Név Marcel Filz közelben elektromos hulladék gyűjtő...
  • Página 179 OBSAH 1) Siguranţa zonei de lucru a) Menţineţi zona de lucru curată şi bine iluminată. 1. BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE Zonele de lucru în dezordine şi întunecoase Í 2. SEZNAM SOUČÁST favorizează accidentele. b) Nu utilizaţi uneltele electrice în atmosfere 3. TECHNICKÉ ÚDAJE explozive, de exemplu în prezenţa unor lichide, 4.
  • Página 180 căldură, ulei, margini ascuţite sau părţi mobile. alimentarea acestora cu întrerupătorul pornit poate Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul duce la accidentări. electrocutării. d) Scoateţi orice cheie de reglare sau cheie de e) Când utilizaţi unealta electrică în exterior, piuliţe înainte de a porni unealta electrică. O utilizaţi un prelungitor potrivit pentru utilizarea cheie de piuliţe sau o altă...
  • Página 181 porni sau opri de la întrerupător. Orice unealtă h) Păstraţi uscate, curate şi fără urme de ulei sau grăsime mânerele şi suprafeţele de apucare electrică ce nu poate fi acţionată de la întrerupător este periculoasă şi trebuie reparată. ale uneltei. Mânerele şi suprafeţele de apucare c) Deconectaţi ştecherul de la sursa de alimentare alunecoase împiedică...
  • Página 182 explozii sau leziunilor corporale. pune sub tensiune componentele metalice neizolate f) Evitaţi expunerea la foc şi la temperaturi ale maşinii electrice şi poate produce un şoc electric excesive a acumulatorului sau a sculei. Expunerea asupra operatorului. 2) Instrucțiuni de siguranță când folosiți biți de foraj la foc sau la temperaturi care depăşesc 130°C poate duce la explozie.
  • Página 183 Reîncărcaţi folosind doar încărcătorul specificat Purtaţi echipament de protecţie pentru de Worx. Nu utilizaţi niciun alt încărcător în afară urechi de cel conceput specific pentru utilizarea cu acest echipament.
  • Página 184 Purtaţi echipament de protecţie pentru Găurire cu percuţie ochi Înşurubare Purtaţi mască de protecţie contra prafului Găurire Nu expuneţi la ploaie sau apă Lemn Nu ardeţi Metal Acumulator litiu-ion, care a fost etichetat cu simbolurile asociate cu “colectarea separată” a tuturor Li-I on acumulatorilor și acumulatorilor.
  • Página 185 2.LISTĂ DE COMPONENTE Turaţie joasă MANDRINĂ FĂRĂ CHEIE INEL DE AJUSTARE A CUPLULUI Produsele electrice nu trebuie depuse la deşeuri împreună cu gunoiul menajer. COMANDĂ CUTIE DE VITEZE CU DOUĂ TREPTE Vă rugăm să depuneţi produsele COMANDĂ ROTAŢIE ÎNAINTE/ÎNAPOI electrice la unităţile de reciclare existente.
  • Página 186 3. DATE TEHNICE WX100 WX100.X WX108 WX108.X (1-denumirea maşinii, reprezentând Maşina de găurit fără cablu) WX370 WX370.X WT375 WT375.X (3- denumirea echipamentului, reprezentând Ciocan perforator) WX100 WX108 WX370 WX370.X ** WT375 WT375.X ** WX100.X ** WX108.X ** Tensiune Max*** Max*** Max*** Max*** Turaţie nominală...
  • Página 187 INFORMAŢII PRIVIND VIBRAŢIILE Categorie Capacitate Valori totale vibraţii (sumă vectorială triaxială) WA3551 2.0Ah determinată conform EN 62841: 20V Acumulator WA3551.1 2.0Ah Valoare emisie de vibraţii WX100 Găurire în = 1.996 m/s² WA3760 0.4A WX100.X metal 20V Încărcător Marjă de eroare K = 1.5m/s² WA3880 2.0A WX108...
  • Página 188 modalităţlle de utilizare ale sculei, dar mai ales de felul 4. DESTINAŢIA DE UTILIZARE piesei prelucrate cu unealta. Iată în continuare nişte WX100 WX100.X WX108 WX108.X exemple de utilizare care conduc la apariţia diferenţelor de Scula electrică este destinată înşurubării şi deşurubării de valori: şuruburi cat şi găuririi în lemn,metal şi material plastic.
  • Página 189 REGLAREA MANDRINEI OPERAREA COMUTATORULUI PORNIT/ AVERTISMENT: Blocaţi întotdeauna butonul OPRIT (ON/OFF) declanşator şi deconectaţi maşina de la sursa de AVERTISMENT: Nu operaţi Consultaţi alimentare la încărcarea accesoriilor. Asiguraţi-vă perioade îndelungate la viteză joasă Fig. G întotdeauna că burghiul este fixat înainte de a porni deoarece se va produce căldură...
  • Página 190 acumulatorului este prea redusă, iar maşina nu va opera. În ACUMULATORULUI acest caz, scoateţi acumulatorul şi reîncărcaţi-l. Problemele privind timpul de încărcare, conform specificaţiilor de mai sus, şi neutilizarea acumulatorului 6.SOLUŢII LA PROBLEME o perioadă îndelungată vor reduce timpul de operare al acumulatorului.
  • Página 191 Plaja temperaturii ambientale în care se poate utiliza şi şuruburilor, piuliţelor stoca unealta electrică şi acumulatorul, este cuprinsă între 0-45 Respectă următoarele Directive, Plaja temperaturii ambientale în care se poate utiliza 2006/42/EC sistemul de reîncărcare şi se poate reîncărca acumulatorul, 2011/65/EU&(EU)2015/863 2014/30/EU este cuprinsă...
  • Página 192 OBSAH 1) Bezpečnost na pracovišti a) Udržujte pracoviště v čistotě a dobře osvětlené. 1. BEZPEČNOSTNÉ INŠTRUKCIE Pracoviště plné nepotřebných předmětů nebo slabě 2. ZOZNAM SÚČASTÍ osvětlené zvyšuje možnost úrazu. b) DNepoužívejte elektrické ruční nářadí v 3. TECHNICKÉ ÚDAJE prostředí náchylném na exploze jako například 4.
  • Página 193 Nikdy si nepřitahujte elektrické ruční nářadí k c) Předcházejte neúmyslnému zapnutí. Ujistěte sobě pomocí kabelu, netahejte je za sebou pomocí se, že vypínač je ve vypnuté poloze předtím, kabelu a nevytrhávejte kabel ze zástrčky, abyste než zapojíte nářadí do elektrické sítě a nebo k ruční...
  • Página 194 udělá práci lépe a takovou rychlostí, pro kterou bylo nebezpečným situacím. h) Rukojeti a povrchy držadel udržujte suché, navrženo. b) Nepoužívejte ruční nářadí, pokud správně čisté, bez maziv a tuků. Kluzké rukojeti a držadla nefunguje vypínač on/off. Jakékoliv ruční nářadí, neumožňují...
  • Página 195 chování s následkem požáru, exploze nebo s 2) Bezpečnostní pokyny při použití dlouhých vrtáků a) Nepracujte s rychlostí vyšší, než je maximální nebezpečím úrazu. f) Akumulátor nebo nářadí nevhazujte do ohně nebo jmenovitá rychlost vrtáku. Při vyšších je nevystavujte nadměrným teplotám. Při vhození rychlostech se vrták může ohnout, pokud se do ohně...
  • Página 196 Používejte pomůcky pro ochranu sluchu baterie dosáhla svého maximálního výkonu. k) Provádějte nabíjení pouze v nabíječce, která je specifikovaná společností Worx. Nepoužívejte jinou nabíječku, než je nabíječka speciálně dodaná pro použití s tímto zařízením. Používejte pomůcky pro ochranu očí...
  • Página 197 Vrtání Nevystavujte dešti nebo vodě Dřevo Nevystavujte ohni Lithium-iontová baterie, která byla označena symboly souvisejícími s „odděleným sběrem“ všech Li-I on akumulátorů a akumulátorů. Poté se recykluje nebo odstraní, aby se snížil Zdivo dopad na životní prostředí. Akumulátory mohou být škodlivé pro životní prostředí a lidské...
  • Página 198 2.SEZNAM KOMPONENT Vysloužilé elektrické přístroje nevyha- zujte společně s domovním odpa- BEZKLÍČOVÉ SKLÍČIDLO dem. Nářadí recyklujte ve sběrnách k tomu účelu zřízených. O možnostech KLUZNÁ SPOJKA recyklace se informujte na místních úřadech nebo u prodejce OVLÁDÁNÍ DVOU PŘEVODOVÝCH STUPŇŮ OVLÁDÁNÍ CHODU VPŘED/VZAD RUKOJEŤ...
  • Página 199 3. TECHNICKÉ ÚDAJE (1-označení stroje, zástupce aku vrtačka) WX100 WX100.X WX108 WX108.X WX370 WX370.X WT375 WT375.X (3- označení stroje, zástupce Příklepová vrtačka) WX100 WX108 WT375 WT375.X WX370 WX370.X ** WX100.X ** WX108.X ** Jmenovité napětí Max*** Max*** Max*** Max*** Otáčky naprázdno 0-400/0-1600/min 0-400/0-1600/min 0-400/0-1600/ min...
  • Página 200 INFORMACE O VIBRACÍCH Kategorie Kapacita Celkové hodnoty vibrací (trojosé nebo vektorové WA3551 2.0Ah součtové měření) stanovené v souladu s EN62841: 20V Baterie WA3551.1 2.0Ah Hodnota vibračních emisí WX100 = 1.996 m/s² WA3760 0.4A Vrtání do kovu WX100.X 20V Nabíječka Kolísání K = 1.5m/s² WA3880 2.0A Hodnota vibračních emisí...
  • Página 201 použito, zejména pak na typu zpracovávaného obrobku Vypracujte si svůj plán práce, abyste působení vysokých podle následujících příkladů a na dalších způsobech, vibrací tohoto nářadí rozdělily do několika dnů. jakými je nářadí používáno: 4. URČENÉ POUŽITÍ Jak je nářadí používáno a jaké materiály budou řezány nebo vrtány.
  • Página 202 NASTAVENÍ RYCHLOUPÍNACÍHO SKLÍČIDLA POUŽITÍ SPÍNAČE ZAPNUTO/ VAROVÁNÍ: Při provádění výměny příslušenství VYPNUTO vždy zajistěte spouštěcí spínač a odpojte nářadí VAROVÁNÍ: Nepracujte dlouhou Viz Obr. od napájecího zdroje. Před spuštěním nářadí se vždy dobu s nízkými otáčkami, jinak se ujistěte, zda je řádně upnutý pracovní nástroj. Poškození nářadí...
  • Página 203 příliš nízká a nářadí nebude pracovat. V takovém případě spočívá v provedení několika nabíjecích a vybíjecích cyklů vyjměte baterii a proveďte její nabití. při práci s nářadím. Utahování velkých šroubů přitom spotřebovává energii baterie rychleji než nenáročné typy 6.ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ operací.
  • Página 204 Osoba oprávněná uspořádat technický soubor, 8.OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Název Marcel Filz Vysloužilé elektrické přístroje nevyhazujte Adresa Positec Germany GmbH společně s domovním odpadem. Nářadí recyklujte Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany ve sběrnách k tomu účelu zřízených. O možnostech recyklace se informujte na místních úřadech nebo u prodejce.
  • Página 205 BEZPEČNOSTNÉ BEZPEČNOSŤ OBSAH 1) Bezpečnos na pracovisku a) Udržujte pracovisko čisté a dobre osvetlené. 1. BEZPEČNOSTNÉ INŠTRUKCIE Pracovisko plné nepotrebných predmetov alebo slabo 2. ZOZNAM SÚČASTÍ osvetlené zvyšuje možnosť úrazu. b) Nepoužívajte elektrické ručné náradie v 3. TECHNICKÉ ÚDAJE prostredí náchylnom na explózie, ako napríklad 4.
  • Página 206 Nikdy si nepri ahuje elektrické ručné náradie než zapojíte náradie do elektriny a/alebo k k sebe pomocou kábla, ne ahajte ho za sebou akumulátoru, pri zdvihnutí alebo nosení náradia. pomocou kábla a nevytrhávajte kábel zo zástrčky Nosenie náradia s prstom na prepínači alebo aktívneho aby ste ručné...
  • Página 207 navrhnuté. podmienky a druh vykonávanej práce. Ak sa b) Nepoužívajte ručné náradie, pokiaľ sa prepínač elektrické náradie použije na iné účely, než na čo je neprepína medzi zapnutím a vypnutím. Akékoľvek určené, môže dochádzať k nebezpečným situáciám. h) Rukoväte a povrchy držadiel udržujte suché, čisté, ručné...
  • Página 208 chovanie s následkom požiaru, explózie alebo s vrtákov a) Nepracujte pri rýchlostiach vyšších ako je nebezpečenstvom úrazu. f) Akumulátor alebo náradie nevyhadzujte do ohňa maximálna menovitá rýchlos vrtáka. Pri vyšších alebo ho nevystavujte nadmerným teplotám. Pri rýchlostiach sa vrták môže ohýba , ak sa môže vhodení...
  • Página 209 Vykonávajte nabíjanie iba v nabíjačke, ktorá je Používajte ochranu sluchu špecifikovaná spoločnos ou Worx. Nepoužívajte inú nabíjačku, než je nabíjačka špeciálne dodaná na použitie s týmto zariadením l) Nepoužívajte žiadnu batériu, ktorá nie je určená...
  • Página 210 Skrutkovanie Používajte protiprachovú masku Vŕtanie Nevystavujte dažďu alebo vode Drevo Nevystavujte ohňu Lítium-iónová batéria, ktorá bola označená symbolmi spojenými so “separovaným zberom” všetkých batérií Li-I on a batérií. Potom sa recykluje alebo Murivo odstráni, aby sa znížil vplyv na životné prostredie.
  • Página 211 2.ZOZNAM SÚČASTÍ Elektrické výrobky sa nesmú likvidovať spolu s domácim odpadom. Recyklujte BEZKĽÚČOVÉ SKĽUČOVADLO v zberných miestach na tento účel zriadených. O možnosti recyklácie sa PREKLZÁVAJÚCA SPOJKA informujte na miestnych úradoch alebo u predajcu OVLÁDANIE DVOJRÝCHLOSTNEJ PRE- VODOVKY OVLÁDANIE SMERU OTÁČANIA DOPREDU/ DOZADU MIESTA PRE UCHOPENIE NÁRADIA JEDNOTKA BATÉRIÍ...
  • Página 212 3. TECHNICKÉ ÚDAJE (1-označenie zariadenia, zástupca bezšnúrového vŕtania) WX100 WX100.X WX108 WX108.X WX370 WX370.X WT375 WT375.X (3- označenie zariadenia, zástupca Vŕtanie s príklepom) WX100 WX108 WX370 WX370.X ** WT375 WT375.X ** WX100.X ** WX108.X ** Napätie Max*** Max*** Max*** Max*** Otáčky naprázdno 0-400/0-1600/min 0-400/0-1600/min...
  • Página 213 INFORMÁCIE O VIBRÁCIÁCH Kategórie Kapacita Výsledné celkové hodnoty pre vibrácie (suma pre tro- WA3551 2.0Ah josový vektor) stanovené podľa normy EN 62841: 20V Batéria WA3551.1 2.0Ah Hodnota emisie vibrácií WX100 = 1.996 m/s² Vŕtanie do kovu WA3760 0.4A WX100.X 20V Nabíječka Nepresnosť...
  • Página 214 používané, a hlavne od typu spracovávaného obrobku Vypracujte si svoj plán práce, aby ste pôsobenie vysokých podľa nasledujúcich príkladov a ďalších spôsobov, akými vibrácií tohto náradia rozdelili do niekoľkých dní. je náradie používané: 4. URČENÉ POUŽITIE Ako sa náradie používa a aké materiály sa budú rezať alebo vŕtať.
  • Página 215 NASTAVENIE SKĽUČOVADLA oužitie spínača zapnuté/vypnuté Varovanie: Pri vykonávaní výmeny príslušenstva VAROVANIE: Nenechajte náradie Pozrite vždy zaistite spúšťací spínač a odpojte náradie od dlhší čas pracovať pri nízkych obr. G napájacieho zdroja. Pred spustením náradia sa vždy otáčkach, inak sa prehreje. uistite, či je riadne upnutý...
  • Página 216 cyklami nabitia a vybitia vo vŕtačke. Náročné činnosti, ako 6.ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV zakrúcanie veľkých skrutiek do tvrdého dreva, spotrebujú energiu batérie rýchlejšie ako menej náročné činnosti. (1) PREČO SA VŔTAČKA NEOTÁČA, KEĎ STLAČÍM Jednotku batérií nenabíjajte pri teplote pod 0°C ani nad VYPÍNAČ? 45°C, inak to negatívne ovplyvní...
  • Página 217 Osoba oprávnená za zostavenie technického súboru: 8.OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Názov Marcel Filz Elektrické výrobky sa nesmú likvidovať spolu Adresa Positec Germany GmbH s domácim odpadom. Recyklujte v zberných Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany miestach na tento účel zriadených. O možnosti recyklácie sa informujte na miestnych úradoch alebo u predajcu.
  • Página 218 KAZALO a) Delovno področje naj bo vedno čisto in dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena delovna področja 1. VARNOSTNA NAVODILA lahko povzročijo nezgode. b) Ne uporabljajte električnega orodja v okolju, 2. SESTAVNI DELI kjer lahko pride do eksplozij oziroma tam, kjer 3.
  • Página 219 povečujejo tveganje električnega udara. na električno omrežje je lahko vzrok za nezgodo. e) Kadar uporabljate električno orodje zunaj, d) Pred vklapljanjem električnega orodja odstranite uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so nastavitvena orodja ali izvijače. Orodje ali ključ, ki primerni za delo na prostem. Uporaba kabelskega se nahaja v vrtečem se delu naprave, lahko povzroči podaljška, ki jê...
  • Página 220 b) Ne uporabljajte električnega orodja s pokvarjenim masti. Če pride do nepredvidenih situacij, vam spolzki stikalom. Električno orodje, ki se ne da več vklopiti ali ročaji in prijemalne površine ne zagotavljajo varnega izklopiti, je nevarno in ga je potrebno popraviti. rokovanja in nadzora nad orodjem.
  • Página 221 obnašajo, kar lahko povzroči požar, eksplozijo ali česar uporabnik lahko doživi električni udar. 2) Varnostna navodila pri uporabi dolgih svedrov tveganje za poškodbe. f) Akumulatorske baterije ali orodja ne a) Ne obratujte s hitrostjo, ki je višja od največje izpostavljajte ognju previsoki temperaturi. nazivne hitrosti vrtalnika.
  • Página 222 Uporabljajte zaščito za ušesa izprazniti. k) Za polnjenje uporabljajte le polnilce, ki jih je predpisal Worx. Nikoli ne uporabljajte polnilcev, ki niso posebej namenjeni za polnjenje vašega akumulatorja. Uporabljajte zaščito za oči l) Nikoli ne uporabljajte polnilcev, ki niso posebej zasnovani za polnjenje vašega akumulatorja.
  • Página 223 Vrtanje Nosite zaščitno masko za prah Ne izpostavljajte dežju ali vodi Kovina Prepovedano sežiganje Litij-ionska baterija, ki je označena Zidovi s simboli, povezanimi z “ločenim zbiranjem” vseh baterijskih vložkov in Li-I on baterijskih vložkov. Nato se reciklira ali odstrani, da se zmanjša vpliv na okolje. Baterijski paketi so lahko škodljivi za Hitro okolje in zdravje ljudi, ker vsebujejo...
  • Página 224 2.SESTAVNI DELI Odpadnih električnih naprav ne smete zavreči skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki. Dostavite jih na mesto za BREZ KLJUČNA ČELJUST ločeno zbiranje odpadkov. Glede podrobnosti, se OBROČ ZA PRILAGAJANJE NAVORA posvetujte z lokalno službo za ravnanje z odpadki GUMB ZA PREKLOP HITROSTI PREKLOP VRTENJA PROTI LEVI/DESNI OBLOGA ROČAJA AKUMULATOR *...
  • Página 225 3. TEHNIČNI PODATKI Vrsta WX100 WX100.X WX108 WX108.X (1-oznaka strojčka predstavlja brezžični vrtalnik) WX370 WX370.X WT375 WT375.X (3- oznaka naprave, predstavnik udarnih vrtalnikov) WX100 WX108 WX370 WX370.X ** WT375 WT375.X ** WX100.X ** WX108.X ** Napetost Max*** Max*** Max*** Max*** Št.
  • Página 226 PODATKI O VIBRACIJAH Kategorija Vtipkajte Zmogljivost Skupne vrednosti oscilacij (vektorski seštevek treh WA3551 2.0Ah smeri), skladno z EN 62841: 20V akumulator WA3551.1 2.0Ah Vrednost emisije vibracij = 1.996 m/s² WA3760 0.4A WX100 Vrtanje v 20V polnilnik WX100.X kovino Nezanesljivost meritve WA3880 2.0A K = 1.5m/s²...
  • Página 227 vrsta obdelovanca, predvsem pa naslednje okoliščine: kovino ali plastiko. WX370 WX370.X WT375 WT375.X Način uporabe orodja in materiali, ki jih lahko obdelujete. Ali je orodje v dobrem stanju in ustrezno vzdrževano. Strojček je namenjen za vijačenje vijakov ter vrtanje v les, Ali uporabljate ustrezni dodatek in njegova brezhibnost.
  • Página 228 sprostite, se bo lučka samodejno izklopila. LED osvetlitev Glejte sliko -- Odstranjevanje nastavkov delovne površine vam omogoča boljšo preglednost nad delom. LED hkrati predstavlja tudi raven napolnjenosti Glejte sliko akumulatorja. Če se slednji izprazni, bo LED začel utripati. -- Vstavljanje nastavkov Strojček in akumulator imata vgrajen zaščitni sistem.
  • Página 229 Strojček tudi nima nobenih delov, ki bi jih morali servisirati. (2) VRTENJE ČELJUSTI SE PREKINE ŠE PREDEN JE VIJAK Za čiščenje strojčka nikoli ne uporabljajte vode ali DO KONCA PRIVIT. ZAKAJ? kemičnih sredstev. Obrišite ga le s suho krpo. Strojček Preverite položaj obroča za prilagajanje navora, ki je vedno shranjujte na suhem mestu.
  • Página 230 9.DECLARATION OF CONFORMITY Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Izjavljamo, da je izdelek, Akumulatorski vrtalnik vijačnik Opis (1-oznaka 2021/11/03 Vrsta WX100 WX100.X WX108 WX108.X Allen Ding strojčka predstavlja brezžični vrtalnik) Namestnik glavnega inženirja za testiranje in certificiranje WX370 WX370.X WT375 WT375.X (3- oznaka Positec Technology (China) Co., Ltd naprave, predstavnik udarnih vrtalnikov)
  • Página 231 СОДЕРЖАНИЕ Термин “электроинструмент” в предупреждениях относится к вашему электроинструменту с ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ питанием от сети (шнур) или к электроинструменту с 2. СПИСОК КОМПОНЕНТОВ батарейным питанием (беспроводной). 3. ТЕХНИ ЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОЧЕЙ ЗОНЫ Держите рабочую зону чистой и хорошо 4.
  • Página 232 радиаторы, плиты и холодильники. время усталости или под воздействием Существует повышенный риск поражения наркотиков, алкоголя или медикаментов. электрическим током, если ваше тело заземлено. Невнимательность при работе Не подвергайте электроинструмент электроинструмента может привести к серьезной воздействию дождя или влажности. Вода, травме. Используйте...
  • Página 233 от движущихся частей. Свободная одежда, электроинструмента отсоедините штекер от ювелирные изделия или длинные волосы могут источника питания и / или аккумуляторной батареи от электроинструмента. Такие быть зацеплены движущимися частями. Если устройства оборудованы соединением предупредительные меры безопасности для удаления пыли и подключения уменьшают...
  • Página 234 аккумулятора может вытекать жидкость; использования, может привести к опасной ситуации. избегайте контакта с этой жидкостью. Следите, чтобы руки и захватные Если контакт все же произошел, промойте поверхности были сухими, чистыми пострадавшее место водой. Если жидкость и свободными от смазочного масла и попала...
  • Página 235 Всегда начинайте сверление на малой безопасности электроинструмента. Никогда не обслуживайте поврежденные скорости, когда наконечник сверла аккумуляторы. Обслуживание аккумуляторов соприкасается с изделием. На более высоких должно выполняться только изготовителем или скоростях сверло может сгибаться, если ему авторизованными сервисными провайдерами. позволено свободно вращаться, не касаясь изделия, что...
  • Página 236 Для сокращения риска травмы потребоваться несколько раз зарядить и пользователь должен прочитать разрядить аккумуляторную батарею для руководство по эксплуатации достижения максимальной эффективности ее инструмента работы. k) Используйте только зарядные устройства, указанные Worx. Не допускается использовать Предостережение какие-либо зарядные устройства, за...
  • Página 237 Литий-ионный аккумулятор Этот продукт был отмечен символом, Носите защиту органов слуха связанным с «раздельным сбором» для всех батарейных блоков и Li-I on батареи. Затем он утилизируется или раскреплен, чтобы уменьшить Носите защиту органов зрения воздействие на окружающую среду. Батарейный блок могут быть вредны для...
  • Página 238 2. ПЕРЕЧЕНЬ КОМПОНЕНТОВ Дерево БЕСКЛЮЧЕВОЙ ЗАЖИМНОЙ ПАТРОН КОЛЬЦО РЕГУЛИРОВКИ КРУТЯЩЕГО МОМЕНТА Металл РЕГУЛЯТОР ДВУХСКОРОСТНОГО РЕДУКТОРА кладка ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ВРАЩЕНИЯ ВПЕРЕД / ОБРАТНОГО ВРАЩЕНИЯ РУЧКА В МЯГКОЙ ОБОЛОЧКЕ Высокая скорость АККУМУЛЯТОРНАЯ БАТАРЕЯ * Низкая скорость КНОПКА ВЫСВОБОЖДЕНИЯ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ * ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ./ВЫКЛ. СВЕТОДИОДНЫЙ...
  • Página 239 3. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Тип WX100 WX100.X WX108 WX108.X (1- обозначение инструмента, модель аккумуляторных дрелей) WX370 WX370.X WT375 WT375.X (3- обозначение инструмента, модель аккумуляторных дрелей) WX100 WX108 WX370 WX370.X ** WT375 WT375.X ** WX100.X ** WX108.X ** Напряжение Max*** Max*** Max*** Max*** Скорость...
  • Página 240 между данными моделями невозможна Измеренная *** Напряжение измерено без рабочей нагрузки. : 89.9dB(A) L : 101.5dB(A) мощность звука Первоначальное напряжение аккумулятора достигает максимум 20 В. Номинальное напряжение &K 5.0dB(A) 5.0dB(A) составляет 18 В. Необходимо надевать защиту слуха Категория Тип Ёмкость ИНФОРМАЦИЯ...
  • Página 241 с другим. значительно снизить уровень воздействия на Заявленное общее значение вибрации и заявленное оператора за весь рабочий период, позволяя значение уровня шума также могут использоваться минимизировать опасность воздействия вибрации и для предварительной оценки воздействия. шума. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Значение вибрации при Всегда используйте заточенные лезвия, сверла и фактическом...
  • Página 242 инструмента внимательно прочитайте инструкцию. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ВРАЩЕНИЯ ВПЕРЕД / ОБРАТНОГО ВРАЩЕНИЯ СБОРКА И ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: См. Рис. D1, Запрещается менять D2, D3 ДЕЙСТВИЕ РИСУНОК направление вращения, когда зажимной патрон вращается. ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ Подождите, пока он остановится! РЕГУЛЯТОР ДВУХСКОРОСТНОГО Извлечение аккумуляторной батареи См.
  • Página 243 заряда аккумулятора. Он будет моргать, при малой находится в положении блокировки. Разблокируйте емкости заряда аккумулятора. переключатель вращения вперед / обратного Инструмент и аккумуляторная батарея оснащены вращения, установив его в требуемое положение системой защиты. Когда светодиодный индикатор вращения. Нажмите на пусковой рычаг, и дрель начнет быстро...
  • Página 244 средства для чистки электроинструмента. Протирайте его сухой тканью. Всегда храните электроинструмент Заявляем, что продукт, в сухом месте. Содержите в чистоте вентиляционные Марки Worx дрель-шуруповерт отверстия двигателя. Очищайте от пыли все рабочие Моделей WX100 WX100.X WX108 WX108.X органы управления. Иногда через вентиляционные...
  • Página 245 Соответствует положениям Директив, 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863 2014/30/EU И стандартам EN 55014-1 EN 55014-2 EN 62841-1 EN 62841-2-1 Лицо с правом компилирования данного технического файла, имя Marcel Filz Адрес Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 2021/11/03 Allen Ding Заместитель...
  • Página 246 СТРАНА ТЕЛЕФОН ТЕХПОДДЕРЖКИ АВТОРИЗОВАННЫЙ СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР Россия 7 (495) 136-83-96 Российская Федерация, 117342, г. Москва, ул. Бутлерова, д. 17, этаж 3 ком 67 Импортер: ООО «КВТ Эксперт» Адрес: 119602, г. Москва, ул. Тропаревская, владение 4, строение 3, этаж 2, комната 223 Телефон: +7 (495) 107-02-72 Электронная...
  • Página 248 Copyright © 2022, Positec. All Rights Reserved. AR01636403...

Este manual también es adecuado para:

Wx108 serieWx370 serieWt375 serieWx108.1