Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 27

Enlaces rápidos

GB
Original instructions
DE
Übersetzung der Originalbedienungsanleitung
FR
Traduction de la notice originale
IT
Traduzione delle istruzioni originali
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
DA
Oversættelse af betjeningsvejledning
SV
Översättning av originalinstruktioner
NO
Oversettelse av originalinstruksjonene
FI
Käännös alkuperäisistä ohjeista
ES
Traducción de las instrucciones originales
PT
Tradução das instruções originais
EL
Μετάφραση των πρωτóτυπων οδηγιών
TR
Orjinal yönergelerin çevirisi
CS
Překlad originálních pokynů
2610Z03816
04/2013
PL
4
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
BG
Превод на оригиналните инструкции
6
HU
9
Az eredeti előírások fordítása
RO
11
Traducere a instruţiunilor originale
RU
Перевод оригинальных инструкций
14
ET
17
Algsete juhiste tõlge
LT
19
Originalių instrukcijų vertimas
SL
22
Prevod originalnih navodil
LV
24
Oriģinālās lietošanas pamācības tulkojums
HR
27
Prijevod originalnih uputa
SR
Превод оригиналног упутства
29
SK
32
Preklad pôvodných pokynov
UK
Переклад головних інструкцій
35
AR
38
Dremel
The Netherlands
www.dremel.com
40
43
46
48
51
56
55
59
61
64
66
69
72
All Rights Reserved

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Dremel VERSATIP 2000JA

  • Página 1 Traducción de las instrucciones originales Prijevod originalnih uputa Превод оригиналног упутства Tradução das instruções originais Μετάφραση των πρωτóτυπων οδηγιών Preklad pôvodných pokynov Переклад головних інструкцій Orjinal yönergelerin çevirisi Překlad originálních pokynů Dremel The Netherlands 2610Z03816 04/2013 www.dremel.com All Rights Reserved...
  • Página 2 Soldering Hot cutting Shaping knife Wide flame Hot air tip Soldering knife head Deflector...
  • Página 4 INTENDED USE medication. A moment of inattention while operating tools may result in serious personal injury. The Dremel Versatip is intended for a variety of applications you Use safety equipment. Always wear eye protection. will find in the chapter “USE”.
  • Página 5 DREMEL VERSATIP slowly cool down. To continuously operate the Dremel Versatip, Catalyst follow the steps in pictures 2, 3 and 4. To switch the Dremel Flame guard Versatip off, let go of the ignition switch and move the lock button Flame guard nut to the right (picture 5).
  • Página 6 Haar können Feuer fangen. Fixieren Sie das Werkstück. Verwenden Sie eine hotline, go to www.dremel.com Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, The Netherlands Spannvorrichtung zum Festhalten des Werkstücks. So haben Sie beide Hände frei, um das Werkzeug zu bedienen.
  • Página 7 Bitte machen Sie sich vor Gebrauch mit den Komponenten des Lassen Sie das Werkzeug vollständig abkühlen, bevor Sie Dremel Versatip (Bild 1), den verschiedenen Spitzen (Bild 6) und es lagern. Nicht benutzte Werkzeuge sind außerhalb der dem Packungsinhalt (Bild 7) vertraut.
  • Página 8 WARNUNG gegen (unbeabsichtigte) Zündung durch Kinder. WECHSELN DER DÜSE DAS Zum Zünden des Dremel Versatip siehe Bilder 2 und 3. WERKZEUG IMMER VOLLSTÄNDIG ABKÜHLEN LASSEN. Kurz nach der Zündung beginnt der Keramikisolator Durch Verunreinigungen im Butangas kann die Düse verstopfen.
  • Página 9 Si l'outil fuit (odeur de gaz), sortez-le immédiatement Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Die Niederlande à l'extérieur du local et vérifiez son étanchéité sans aucune flamme ; utilisez toujours de l'eau savonneuse.
  • Página 10 680 ºC (air chaud) évite tout allumage accidentel par un enfant. 550 ºC (embouts) Voir les figures 2 et 3 pour l'allumage du Versatip Dremel. Poids 135 g (outil vide) Peu après l'allumage, l'isolant céramique doit devenir incandescent.
  • Página 11 Retirez le pare-flamme (ainsi que le catalyseur et la pointe ORIGINALI le cas échéant). Dévissez l'isolant céramique. Prima di utilizzare il Dremel Versatip, accertarsi di aver letto e Retirez la buse manuellement (petite pièce en cuivre) en la compreso interamente questo manuale. faisant tourner doucement tout en la retirant.
  • Página 12 UTILIZZO PREVISTO l'utensile in situazioni inaspettate. Indossare un abbigliamento adeguato. Sussiste il pericolo Il Dremel Versatip è concepito per numerose applicazioni, di ustioni a causa della fiamma e dello stagno liquido per riportate nel capitolo “USO”. saldatura. Indossare indumenti protettivi per proteggersi dalle ustioni.
  • Página 13 Isolante ceramico illustrate nelle figure 2, 3 e 4. Per spegnere il Dremel Versatip, Blocco di sicurezza per i bambini (stopper) rilasciare l'interruttore di accensione e spostare il pulsante di Levetta di comando blocco verso destra (figura 5). In questo modo si interromperà...
  • Página 14 Vullen of hervullen van de gastank dient te supporto e numero verde, visitare il sito www.dremel.com gebeuren in goed geventileerde ruimtes, ver verwijderd Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Paesi Bassi van enige onstekingsbronnen, open vuur, waakvlammen, electrische (kook)apparatuur en van andere personen. Lees de veiligheidsinstructies en waarschuwingen op de navultank en verander niets aan het gereedschap.
  • Página 15 GEBRUIK GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN GEREEDSCHAP Maak uzelf vertrouwd met de onderdelen van de Dremel Versatip Bewaar uw gereedschap op een geschikte plek met (afbeelding 1), de verschillende mondstukken (afbeelding 6) en een omgevingstemperatuur tussen 10ºC en 50ºC. Laat de inhoud van de set (afbeelding 7), voordat u het gereedschap uw gereedschap helemaal afkoelen, voordat u het opbergt.
  • Página 16 Dremel Versatip stopt en langzaam afkoelt. Volg de stappen in Draai de keramische isolator los. afbeeldingen 2, 3 en 4, om continu te werken met de Dremel Verwijder de verstuiver (het kleine koperen deeltje) door Versatip. Om de Dremel Versatip uit te schakelen, laat u de met de hand voorzichtig te draaien en trekken.
  • Página 17 BETJENINGSVEJLEDNING kreft). Utfør beskyttelsestiltak hvis det kan oppstå helsefarlig, Før du tager Dremel Versatip-enheden i brug, skal du læse brennbart eller eksplosivt støv under arbeidet (enkelte hele håndbogen igennem og være sikker på, at du har forstået støvtyper kan være kreftfremkallende); bruk en støvmaske indholdet.
  • Página 18 Det er normalt og betyder ikke, at der er noget galt med værktøjet. Lær alle dele af Dremel Versatip (figur 1), de enkelte spidser (figur 6) og sættes indhold (figur 7) at kende, før du tager dem i brug.
  • Página 19 Loddespidsen, spidsen af skærekniven, spidsen af formekniven Dette DREMEL-produkt er dækket af en garanti, som det er og spidsen af varmeblæseren kan monteres på katalysatoren. foreskrevet af de gældende lokale love og bestemmelser.
  • Página 20 ANVÄNDNING ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV VERKTYGET Gör dig bekant med Dremel Versatips olika komponenter (se bild Förvara verktyget på ett lämpligt ställe med en 1), de olika munstyckena (bild 6) och satsens innehåll (bild 7) omgivningstemperatur på...
  • Página 21 För att använda Dremel Versatip utan avbrott, följ och tätt. stegen i bilderna 2, 3 och 4. För att stänga av Dremel Versatip, Byt ut flamskyddet (samt katalysator och spets i tillämpbara släpp upp tändningskontakten och för låsknappen åt höger (bild 5).
  • Página 22 Mer information om Dremels sortiment, support och hotline finns personer. Følg sikkerhetsanvisningene og advarslene på på www.dremel.com påfyllingssylinderen nøye. Ikke foreta modifikasjoner på Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Nederländerna apparatet. Bearbejd ikke asbestholdigt materiale (asbest er OVERSETTELSE AV kræftfremkaldende).
  • Página 23 Når tenneren slippes, slås gasstilførselen seg automatisk av, noe som gjør at Dremel Versatip stopper, og kjøles sakte ned. Følg DREMEL VERSATIP trinnene i figur 2, 3 og 4 for å bruke Dremel Versatip sammen- hengende. Slipp tenningsbryteren og flytt låseknappen mot høyre Katalysator Flammedeksel (figur 5) for å...
  • Página 24 SERVICE OG GARANTI pekende utover. Plasser flammedekselet og katalysatoren tilbake på verktøyet og stram flammedekselmutteren godt Dette DREMEL-produktet gis en garanti i henhold til lovfestede/ til. Loddetuppen, skjæreknivtuppen, utformingsknivtuppen og landsspesifikke forskrifter. Skader grunnet normal slitasje, varmluftblåsertuppen kan skrus på katalysatoren. Sikre bitene overbelastning eller feil bruk dekkes ikke av garantien.
  • Página 25 (monia pölyjä pidetään karsinogeenisina); käytä KÄYTÄ pölynsuojanaamaria ja pölyn-/ lastunimua, jos se on liitettävissä. Tutustu Dremel Versatip työkalun osiin (kuva 1), erilaisiin kärkiin TYÖKALUJEN KÄYTTÖ JA KÄSITTELY (kuva 6) sekä sarjan sisältöön (kuva 7) ennen käyttöä. Säilytä työkaluasi sille soveltuvassa paikassa, jonka ympäristön lämpötila on 10°C - 50°C.
  • Página 26 Irrota liekkisuojuksen mutteri. Keraaminen eriste alkaa hehkua pian sytytyksen jälkeen. Poista liekkisuojus (ja mahdollinen katalysaattori ja kärki). Jos se ei ala hehkua, toista vaiheet 1 ja 2. Kun Dremel Ruuvaa keraaminen eriste irti. Versatip on kylmä, sytytys voi aiheuttaa lyhyen viheltävän Poista suutin käsin (pieni kupariosa) kiertämällä...
  • Página 27 Si la herramienta presenta alguna fuga (hay olor a gas), Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Alankomaat colóquela inmediatamente en el exterior y compruebe la estanqueidad de la misma utilizando para ello agua TRADUCCIóN DE LAS jabonosa, nunca una llama.
  • Página 28 El aislador de cerámica estará incandescente poco después de haber encendido la herramienta. De no ser así, repita los pasos 1 y 2. Cuando la Dremel Versatip se Eche un vistazo a los componentes de la Dremel Versatip haya enfriado, es posible que al volver a encenderla emita (figura 1), las diferentes puntas (figura 6) y el contenido del kit un breve silbido.
  • Página 29 Desenrosque la tuerca del protector de llama. Para obtener más información sobre la línea de productos, el Extraiga el protector de llama (y también el catalizador y la soporte técnico o la línea de atención al cliente de Dremel, visite punta si es necesario). www.dremel.com Desenrosque el aislador de cerámica.
  • Página 30 O Versatip Dremel pode ser utilizado numa variedade de ferramenta eléctrica reduz o risco de lesões. aplicações que podem ser consultadas no capítulo “UTILIZAÇÃO”.
  • Página 31 (acidental) por parte de crianças. Ver as figuras 2 e 3 para acender o Versatip Dremel. UTILIZAçãO O corpo isolador de porcelana começa a ficar incandescente pouco depois da ignição. Se tal não Familiarize-se com os componentes do Versatip Dremel (figura 1), acontecer, repita os passos 1 e 2.
  • Página 32 ASSISTÊNCIA TéCNICA E GARANTIA ser deslizadas sobre a extremidade do catalisador. Para as remover, empurre o catalisador para fora. A garantia deste produto DREMEL está assegurada de acordo com as normas estatutárias/específicas do país; as avarias δ INSTALAR/SUBSTITUIR UM BICO devidas ao desgaste normal, sobrecarga ou utilização incorrecta...
  • Página 33 κασσιτεροκόλλησης. Φοράτε προστατευτικά ρούχα για ενδεδειγΜενη Χρηση την προστασία σας από τα εγκαύματα. Κρατάτε τα μαλλιά To Dremel Versatip προορίζεται για πολλές εφαρμογές, που θα σας, τα ρούχα και τα γάντια σας μακριά από τη φλόγα. Τα βρείτε στο κεφάλαιο "ΧΡΗΣΗ".
  • Página 34 μετά την ανάφλεξη. Όταν αυτό δε συμβαίνει, επαναλάβετε τη μύτη. Χρησιμοποιήστε το κλειδί 8 mm, για τη συγκράτηση του τα βήματα 1 και 2. Όταν το Dremel Versatip είναι κρύο, στην καταλύτη στη θέση του, όταν είναι απαραίτητο. Η μύτη πλατιάς...
  • Página 35 Bol giysiler ya da uzun saçlar alev alabilir. İş parçasını emniyete alınız. İş parçasını sabitlemek için bir Αυτό το προϊόν DREMEL είναι εγγυημένο σύμφωνα με τους νομικούς/τοπικούς κανονισμούς. Οι ζημιές που οφείλονται σε kenetleme düzeneği kullanınız. Bu düzenek, aleti çalıştırırken κανονική...
  • Página 36 Ünite, aksesuarlar ve ambalaj, çevre dostu geri dönüşüme uygun ateşleme anahtarından çıkartınız. olarak tasnif edilmelidir. DEPONUN (TEKRAR) DOLDURULMASI TEKNİK ÖZELLİKLER Dremel Versatip sıvı bütan gazı ile çalışır. Kullandığınız gazın, çakmaklarda da kullanılabilen rafine bütan gazı olduğundan emin olunuz. ş Ürün adı: Dremel Versatip Model numarası:...
  • Página 37 Geniş alev kafası: ayrıntılı boya giderme işlemine hazırlamak için için sağa ya da alev uzunluğunu ve sıcaklığını azaltmak için Sıcak hava ucu: plastikleri ve ısıya duyarlı diğer malzemeleri sola hareket ettiriniz. Dremel Versatip açık alev ya da sıcak eritmek için hava modunda kullanıldığında, ateşlemeden hemen sonra Deflektör: elektrik kabloları...
  • Página 38 DREMEL'E ULAŞIN hořáků, elektrického varného zařízení a od dalších osob. Ujistěte se, že bezpečnostní předpisy a varovná hlášení na Dremel alet donanımı, destek ve yardım hattı hakkında daha doplňovacím válci nijak nemění zařízení. fazla bilgi için www.dremel.com adresini ziyaret ediniz.
  • Página 39 Dremel Versatip studený, může při zapálení krátce Před použitím se, prosím, seznamte se součástmi univerzálního zapísknout. To je úplně normální a neznamená to, že je hořáku Dremel Versatip (obr. 1), s různými hroty (obr. 6) a s něco v nepořádku. obsahem soupravy (obr. 7).
  • Página 40 ÚPLNĚ VYCHLADNOUT. lince firmy Dremel, viz www.dremel.com Tryska se může kvůli nečistotám v butanu zanést. Kvůli Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Nizozemsko prodloužení životnosti nářadí je tryska vyměnitelná. Pokud se tryska zanese, postupujte následujícím způsobem při její...
  • Página 41 Nieużywane narzędzia należy przechowywać w suchym miejscu, niedostępnym dla dzieci. Wszystkie Przed rozpoczęciem korzystania z narzędzia, prosimy zapoznać nieużywane narzędzia powinny być wyłączone. się z wszystkimi częściami narzędzia Dremel Versatip (rysunek Odczekać, aż narzędzie 1), różnymi końcówkami (rysunek 6) oraz zawartością zestawu OSTRZEŻENIE całkowicie ostygnie przed...
  • Página 42 Aby je zdjąć, należy je zsunąć z katalizatora. obsługi, co zapobiega uruchomieniu (przypadkowemu) przez dzieci. Aby uruchomić narzędzie Dremel Versatip, patrz rysunek 2 i ZAKłADANIE/ WYMIANA DYSZY Izolator ceramiczny zacznie się świecić zaraz po zapłonie. NALEŻY ZAWSZE ODCZEKAĆ, AŻ...
  • Página 43 съхранявайте това ръководство за работа за Więcej informacji na temat asortymentu produktów Dremel, използване в бъдеще. obsługi i gorącej linii znajduje się na stronie www.dremel.com э. не използвайте уреда когато има изтичане на газ, Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Holandia някакви...
  • Página 44 45 минути (на най-високи к (Пре)ЗареЖдане на реЗервоара настройки) к 90 минути (на най-ниски Dremel Versatip работи с течен газ бутан. Уверете се, че газа, н настройки) който използвате е рафиниран газ бутан, който може да се п Време за нагряване...
  • Página 45 на Dremel Versatip. За продължителна работа с Dremel Versatip, Развийте керамичния изолатор. следвайте стъпките на фигури 2, 3 и 4. За да изключите Dremel Отстранете на ръка дюзата (малката медна част) като я Versatip, отпуснете ключа за запалване и преместете стопера...
  • Página 46 Hozza meg a szükséges védőintézkedéseket, ha a munkák során egészségkárosító hatású, éghető vagy robbanékony porok keletkezhetnek (egyes porfajták A Dremel Versatip használata előtt olvassa el és értelmezze ezt rákkeltő hatásúak); viseljen porvédő álarcot és használjon, a használati útmutatót. ha hozzá lehet csatlakoztatni a berendezéshez, egy por-/ forgácselszívó...
  • Página 47 HASZNÁLAT Ha a Dremel Versatip hideg, a gyújtáskor rövid sistergő hangot hallhat. Ez normális és nem jelenti a szerszám Ismerkedjen meg a Dremel Versatip egyes részeivel (1. ábra), a meghibásodását. különböző hegyekkel (6. ábra) és a készlet tartalmával (7. ábra) * Megjegyzés: a lángfogót megfelelően fel kell szerelni ahhoz,...
  • Página 48 Vegye le a lángfogót (és a katalizátort illetve a csúcsot, ha ORIGINALE van ilyen). Csavarja le a kerámiaszigetelőt. Înainte de-a utiliza scula Dremel Versatip, citifli în întregime ţi Óvatosan csavarja le és húzza le a fúvókát (a kisméretı înflelegefli acest manual. rézalkatrészt).
  • Página 49 Înainte de utilizare, familiarizafli-vű cu componentele sculei UTILIZAREA ţI ÎNGRIJIREA SCULELOR Dremel Versatip (figura 1), cu diferitele vârfuri (figura 6) ţi cu Pűstrafli scula într-un loc adecvat, cu o temperaturű conflinutul trusei (figura 7). ambiantű între 10°C ţi 50°C. Lűsafli ca scula sű se rűceascű...
  • Página 50 Reinstalaţi apărătoarea (precum şi catalizatorul şi vârful, Când butonul de declanţare este eliberat, curentul de gaze este dacă e cazul). oprit în mod automat, cauzând stingerea ţi rűcirea sculei Dremel Inşurubaţi ferm piuliţa apărătoarei. Versatip. Pentru utilizare continuű, procedafli conform paţilor 2, 3 ţi 4.
  • Página 51 устойчивое положение и держите равновесие. Благодаря SERVICE ţI GARANţIE этому Вы сможете лучше контролировать инструмент в неожиданных ситуациях. Acest produs DREMEL este garantat în conformitate cu legislaflia/ г. всегда надевайте рабочую одежду. Существует regulamentele specifice flűrii; deteriorűrile datorate uzurii normale опасность...
  • Página 52 предотвращает опасность включения инструмента детьми. е (горячий воздух) Этот механизм включается лишь двумя руками, что защищает 550°C (раб. насадки) от (случайного) включения инструмента ребёнком. Ш Масса 135 грамм (пустой См. рис. 2 и 3, как включитьDremel Versatip. у инструмент) с...
  • Página 53 установка/ ЗаМена наконеЧника практически сразу после включения. Если инструмент не ПреЖде, ЧеМ устанавливать ВНИМАНИЕ нагревается, повторите шаги 1 и 2. Если Dremel Versatip или ЗаМенЯть наконеЧник, холодный, при включении может раздасться короткий инструМент долЖен ПолностьЮ оХладитьсЯ. свистящий звук. Это нормально и не является дефектом...
  • Página 54 Ärge töödelge asbesti sisaldavat materjali (asbest võib на сайте www.dremel.com tekitada vähki). Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Нидерланды Rakendage kaitseabinõusid, kui töötamisel võib tekkida tervistkahjustavat, süttimis- või plahvatusohtlikku tolmu (teatud liiki tolm võib tekitada vähki); kandke tolmukaitsemaski ja ALGSETE JUHISTE TõLGE...
  • Página 55 ± 90 minutit (madalaim butaangaasikonteinerite suhtes kehtivaid nõudeid. Paak on täis, seadistus) kui vedel gaas voolab üle täiteventiili. Soojendusaeg Pidev (lahtine leek) ± 25 sekundit (otsakud) ÄRGE TÄITKE PAAKI ÜLE! ETTEVAATUST Nominaalne soojustarve 12 g/h TÖÖJUHISED Jahtumisaeg Leegikaitsekate: 15 min (< 25°C) Otsakud: 17 min (<...
  • Página 56 Nende eemaldamiseks libistage need maha. DREMELI KONTAKTINFO DÜÜSI PAIGALDAMINE / VAHETAMINE Lisateavet Dremeli kohta leiate veebisaidilt www.dremel.com ENNE DÜÜSI PAIGALDAMIST VõI Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Holland ETTEVAATUST VAHETAMIST LUBAGE SEADMEL ALATI TÄIELIKULT JAHTUDA. ORIGINALIų INSTRUKCIJų...
  • Página 57 NAUDOJIMAS Įrankį laikykite tinkamoje vietoje, kur aplinkos temperatūra būtų tarp 10°C ir 50°C. Pabaigę darbą Prieš naudodami susipažinkite su Dremel Versatip (1 pav.) dalimis, galimais skirtingais antgaliais (6 pav.) ir komplekto leiskite įrankiui visiškai atvėsti. Nenaudojami įrankiai turi turiniu (7 pav.).
  • Página 58 Dremel Versatip užgęsta ir pradeda lėtai aukšti. Norėdami, kad Tvirtai prisukite apsaugos nuo liepsnos veržlę. Dremel Versatip veiktų nuolatos, atlikite 2, 3 ir 4 paveiksluose nurodytus veiksmus. Norėdami Dremel Versatip išjungti, Dabar Dremel Versatip yra paruoštas darbui.
  • Página 59 če Pred uporabo orodja Dremel Versatip, se prepričajte, da ste ta so predvidene. priročnik v celoti prebrali in razumeli.
  • Página 60 Za trajno rabo orodja Dremel Versatip, sledite korakom Katalizator Ščitnik pred ognjem na slikah 2, 3 in 4. Za izklop orodja Dremel Versatip spustite Matica ščitnika pred ognjem stikalo za vžig in premaknite blokirni gumb v desno (slika 5). To Keramični izolator...
  • Página 61 KONTAKTNE INFORMACIJE ZA DREMEL katalizatorja. Dajih odstranite, snemite katalizator. Za več informacij o ponudbi Dremel, podporo in pomoč obiščite NAMESTITEV / ZAMENJAVA ŠOBE www.dremel.com. ORODJE NAJ SE VEDNO POPOLNOMA Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Nizozemska...
  • Página 62 Instrumentā zem spiediena UZMANĪBU LIETOŠANA atrodas ārkārtīgi viegli uzliesmojoša gāze. Nelietojiet instrumentu atvērtu Pirms Dremel instrumenta Versatip lietošanas lūdzam iepazīties UZMANĪBU liesmu tuvumā vai vietā, kur ar tā sastāvdaļām (attēls 1), dažādajiem uzgaļiem (attēls 6) un lido dzirksteles. komplekta sastāvu (attēls 7).
  • Página 63 Ilgstoši darbinot Dremel instrumentu Versatip, Iestipriniet jauno sprauslu tā, lai tās mazais atvērums būtu rīkojieties, kā parādīts attēlos 2, 3 un 4. Lai izslēgtu Dremel vērsts uz ārpusi. instrumentu Versatip, atlaidiet aizdedzes slēdzi un pabīdiet Iestipriniet keramisko izolatoru un stingri to nostipriniet.
  • Página 64 štetna za zdravlje, zapaljiva ili eksplozivna atveriet interneta vietni www.dremel.com (neke prašine se smatraju kancerogenima); nosite masku za Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Nîderlande zaštitu od prašine i koristite usisavanje prašine/strugotine ako se može priključiti.
  • Página 65 Izvor napajanja Rafinirani butan Zapremnina spremnika ± 17 ml. / ± 9 grama Dremel Versatip radi na butan. Provjerite da je plin koji koristite Vrijeme rada ± 45 minuta (pod najvećim rafinirani butan koji se još upotrebljava za upaljače. opterećenjem) Držite uređaj i spremnik kao što je prikazano na slici 8.
  • Página 66 Mlaznica za široki jezičac plamena i usmjerivač mlaznice mogu se SERVIS I JAMSTVO klizno pomaknuti preko kraja katalizatora. Za njihovo skidanje odmaknite katalizator. Ovaj proizvod DREMEL je pod jamstvom u skladu sa zakonskim/ specifičnim nacionalnim propisima; šteta zbog normalnog POSTAVLJANJE/ZAMJENA MLAZNICE trošenja, preopterećenja ili neispravne upotrebe je isključena UVIJEK OSTAVITE UREĐAJ DA SE...
  • Página 67 наМенско кориШЋеЊе обуците се примерено. Постоји опасност од повреда пламеном или течним тинолом. Носите заштитну Dremel Versatip уређај је намењен за различите намене које ћете наћи у поглављу “КОРИШЋЕЊЕ”. одећу како бисте се заштитили од опекотина. Косу, одећу и рукавице држите далеко од пламена. Пламен...
  • Página 68 (Поновно) ПуЊеЊе реЗервоара пламена и скините заштиту од пламена. Гурните катализатор ч Dremel Versatip ради на бутан гас. Уверите се да је гас који у заштиту од пламена тако да стрелица буде окренута према к користите пречишћени бутан гас који може да се користи и...
  • Página 69 За више информација о асортиману предузећа Dremel, њене замене следите ове кораке: подршци и телефонској линији, посетите www.dremel.com. Одврните навртку заштите од пламена. Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Холандија Скините заштиту од пламена (и катализатор и врх ако је могуће). PREKLAD PôVODNÝCH POKYNOV Одврните...
  • Página 70 Pred prvým použitím sa oboznámte so základnými súčasťami prístroja Dremel Versatip (obr. 1), rôznymi hrotmi (obr. 6) a obsahom súpravy (obr. 7). POUŽÍVANIE A ÚDRŽBA PRÍSTROJA Prístroj skladujte na vhodnom mieste s teplotou DREMEL VERSATIP vzduchu medzi 10 °C a 50 °C.
  • Página 71 Ak chcete vyvolať nepretržitú činnosť Prístroj Dremel Versatip je teraz pripravený na použitie. prístroja Dremel Versatip, postupujte podľa obrázkov 2, 3 a 4. Horák Dremel Versatip vypnete uvoľnením tlačidla zapaľovania POZNÁMKA: Náhradnú dýzu si môžete objednať u miestneho a prepnutím aretovacieho tlačidla doprava (obr.
  • Página 72 Dremel nájdete na webovej adrese www.dremel.com. не застосовуйте прилад, якщо в ньому є теча, будь- Д Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Holandsko які ознаки пошкодження або несправності. М Якщо у приладі є теча (запах газу), негайно винесіть...
  • Página 73 зупиняється, а паяльник Dremel Versatip вимикається та DREMEL VERSATIP охолоджується. Для безперервної експлуатації паяльника Каталізатор Dremel Versatip виконайте кроки на малюнках 2, 3 та 4. Вогняна завіса Щоб вимкнути паяльник Dremel Versatip, відпустіть вимикач Гайка вогняної завіси запалення та поверніть кнопку блокування праворуч (малюнок...
  • Página 74 підтримку та гарячу лінію можна знайти на сайті Відгвинтіть гайку вогняної завіси. www.dremel.com. Зніміть вогняну завісу (а також каталізатор та наконечник, Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Нідерланди за потреби). Відгвинтіть керамічний ізолятор. Зніміть насадку руками (невелика мідна деталь), обережно...
  • Página 75 .‫امسح الرأس باستخدام اإلسفنجة وهي ال تزال ساخنة‬ ‫الخدمة والضمان‬ ‫ هذا بما يتفق مع اللوائح اإلجبارية/المخصصة‬DREMEL ‫يتم ضمان منتج‬ ‫للدولة؛ ويستثنى من هذا الضمان التلف الناجم عن البلى والتآكل العادي أو‬ ‫زيادة الحمل أو التعامل الخاطئ. إذا تعطلت الوحدة على الرغم من الحرص‬...
  • Página 76 ‫اخلع الفوهة باليد (الجزء النحاسي الصغير) من خالل إدارتها‬ .‫وسحبها برفق‬ ‫ مزودة بآلية أمان ضد عبث األطفال. وتتطلب‬Dremel Versatip ‫إن أداة‬ .‫قم بتركيب الفوهة الجديدة مع توجيه الفتحة الصغيرة للخارج‬ ‫هذه اآللية التشغيل باستخدام اليدين للحماية ضد اإلشعال (المفاجئ) من ق ِ بل‬...
  • Página 77 ‫قم بتخزين األداة في مكان مناسب تتراوح درجة الحرارة المحيطة‬ .‫أ‬ .‫، تأكد من قراءة هذا الدليل واستيعابه بالكامل‬Dremel Versatip ‫قبل استخدام‬ ‫فيه بين 01 درجات مئوية و05 درجة مئوية. واترك األداة تبرد‬ ‫تما م ًا قبل التخزين. ويجب تخزين األدوات غير المستخدمة بعي د ً ا‬...
  • Página 80 2013 2014 2015 2016 2017 Номер сертификата соответствия: д-NL.аЯ46.B.30305 Срок действия сертификата с 27.03.2012 по 26.03.2017 Орган по сертификации: "РОСТЕСТ-МОСКВА", 119049, г. Москва, ул. Житная, 14. Аттестат регистрации № РОСС RU.0001.10АЯ46 Dremel The Netherlands www.dremel.com 2610Z03816 04/2013 All Rights Reserved...

Este manual también es adecuado para:

Versatip 2000