Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 30

Enlaces rápidos

GB
Original instructions
DE
Übersetzung der originalbedienungsanleitung
FR
Traduction de la notice originale
IT
Traduzione delle istruzioni originali
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
DA
Oversættelse af betjeningsvejledning
SV
Översättning av originalinstruktioner
NO
Oversettelse av originalinstruksjonene
FI
Käännös alkuperäisistä ohjeista
ES
Traducción de las instrucciones originales
PT
Tradução das instruções originais
EL
Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών
TR
Orji̇ n al yönergeleri̇ n çevi̇ r i̇ s i̇
CS
Překlad originálních pokynů
2610Z03816
01/2016
PL
4
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
BG
6
Превод на оригиналните инструкции
HU
9
Az eredeti előírások fordítása
RO
12
Traducere a instrucţiunilor originale
RU
15
Перевод оригинальных инструкций
KZ
18
Түпнұсқа нұсқаулар аудармасы
ET
21
Algsete juhiste tõlge
LT
24
Originalių instrukcijų vertimas
SL
26
Prevod originalnih navodil
LV
29
Oriģinālās lietošanas pamācības tulkojums
HR
32
Prijevod originalnih uputa
SR
35
Превод оригиналног упутства
SK
38
Preklad pôvodných pokynov
UK
41
Переклад головних інструкцій
AR
EU
www.dremel.com
‫ترجمة التعليمات األصلية‬
All Rights Reserved
44
47
50
52
55
58
61
64
67
69
72
75
78
81
87

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Dremel Versatip 2000

  • Página 1 Tradução das instruções originais Prijevod originalnih uputa Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών Превод оригиналног упутства Orji̇ n al yönergeleri̇ n çevi̇ r i̇ s i̇ Preklad pôvodných pokynov Překlad originálních pokynů Переклад головних інструкцій ‫ترجمة التعليمات األصلية‬ 2610Z03816 01/2016 www.dremel.com All Rights Reserved...
  • Página 2 Soldering Hot cutting Shaping knife Wide flame Hot air tip Soldering knife head Deflector...
  • Página 4: Used Symbols

    INTENDED USE protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. The Dremel Versatip is intended for a variety of Do not overreach. Keep proper footing and applications you will find in the chapter “USE”. balance at all times. This enables better control of the tool in unexpected situations.
  • Página 5 A. Catalyst stop and slowly cool down. To continuously operate the B. Flame guard Dremel Versatip, follow the steps in pictures 2, 3 and 4. C. Flame guard nut To switch the Dremel Versatip off, let go of the ignition D.
  • Página 6: Verwendete Symbole

    Replace flame guard (and catalyst and tip if applicable). Securely tighten flame guard nut. Stellen Sie vor Beginn der Arbeit mit dem Dremel The Dremel Versatip is now ready for use. Versatip sicher, dass Sie dieses Handbuch vollständig durchgelesen und verstanden haben.
  • Página 7: Technische Daten

    BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Schutzkleidung, um sich vor Verbrennungen zu schützen. Halten Sie Haar, Kleidung und Das Werkzeug Dremel Versatip eignet sich für eine Vielzahl von Anwendungen, näheres hierzu siehe Handschuhe von offenem Feuer fern. Lose Kleidung oder langes Haar können Feuer fangen.
  • Página 8 H. Flammenregler bricht sofort die Butangaszufuhr. Gasbehälter ARBEITEN MIT OFFENER FLAMME Füllventil Zum Betrieb des Dremel Versatip mit offener Flamme den Flammenschutz abschrauben und den Katalysator PACKUNGSINHALT entfernen (und ggf. die Spitze). Dann den Flammen- A. Werkzeug mit Kappe schutz wieder auf das Werkzeug schrauben und die B.
  • Página 9: Symboles Utilisés

    Mutter des Flammenschutzes fest anziehen. LISEZ CES CONSIGNES Der Dremel Versatip ist jetzt einsatzbereit. ANMERKUNG: Eine Ersatzdüse können Sie über Ihren Avant d'utiliser le Versatip Dremel, lisez le présent Händler bestellen. manuel en intégralité et assurez-vous de le com- prendre.
  • Página 10: Caracteristiques Techniques

    USAGE PREVU protection contre les brûlures. Tenez vos cheveux, vos vêtements et vos gants à bonne distance de Le Versatip Dremel est conçu pour diverses applica- la flamme. Les vêtements amples et les cheveux tions, mentionnées au chapitre « UTILISATION ».
  • Página 11 H. Bouton de réglage de flamme Réservoir UTILISATION AVEC UNE FLAMME NUE Valve de remplissage Pour utiliser le Versatip Dremel avec une flamme nue, dévissez le pare-flamme, enlevez le catalyseur (et l'embout le cas échéant), revissez le pare-flamme sur CONTENU DU KIT l'outil et serrez fermement l'écrou du pare-flamme.
  • Página 12: Simboli Usati

    REMARQUE : il est possible de commander une buse de rechange auprès de votre revendeur. UTILISATIONS LES PLUS COURANTES Prima di utilizzare il Dremel Versatip, accertarsi di Embout de soudage : activités de soudage à l'étain aver letto e compreso interamente questo manuale.
  • Página 13: Dati Tecnici

    Prima dell'uso, familiarizzare con i componenti del asciutto. Spegnere tutti gli utensili non utilizzati. Dremel Versatip (figura 1), con i diversi inserti (figura Lasciare sempre 6) e con il contenuto del kit (figura 7).
  • Página 14: Riempimento E Rabbocco Del Serbatoio

    LASCIAR RAFFREDDARE SEMPRE E di gas viene automaticamente interrotto; di conse- COMPLETAMENTE L'UTENSILE. guenza il Dremel Versatip si arresta e si raffredda len- tamente. Per lavorare in modo continuo con il Dremel L'ugello può essere ostruito dalle impurità del gas Versatip, seguire le operazioni illustrate nelle figure butano.
  • Página 15: Gebruikte Symbolen

    NOTA: Gli ugelli di ricambio possono essere ordinati presso il proprio rivenditore. IMPIEGO PIÙ COMUNE Lees vóór gebruik van de Dremel Versatip deze hand- Punta di saldatura: usata per normali attività di salda- leiding helemaal door en zorg dat u deze begrijpt.
  • Página 16: Specificaties

    B. Opbergvak voor dop C. Vormmes D. Mondstuk voor brede vlam TOEPASSING E. Deflector De Dremel Versatip is bestemd voor een groot aantal Opbergvak voor soldeermondstuk toepassingen die staan vermeld in het hoofdstuk G. Extra leeg opbergvak “GEBRUIK”. H. Snijmes...
  • Página 17 Blik met soldeerspons tuur te verlagen. Bij gebruik van de open vlam of hete K. Blik voor hete mondstukken lucht is de Dremel Versatip meteen na ontsteking op Soldeertin de juiste temperatuur. Wacht a.u.b. 25 seconden om M. Opbergvak voor 2 sleutels mondstukken te laten opwarmen.
  • Página 18: Anvendte Symboler

    Mondstuk voor brede vlam: voorbereiding voor uitvoe- rig verwijderen van verf Heteluchtmondstuk: smelten van plastic en andere hittegevoelige materialen Før du tager Dremel Versatip-enheden i brug, skal du Deflector: krimpen van hittegevoelige isolatie rond læse hele håndbogen igennem og være sikker på, at elektrische bedrading du har forstået indholdet.
  • Página 19: Specifikationer

    BRUG OMHYGGELIG BRUG OG HÅNDTERING Lær alle dele af Dremel Versatip (figur 1), de enkelte AF VÆRKTØ spidser (figur 6) og sættes indhold (figur 7) at kende, Opbevar værktøjet et egnet sted med en før du tager dem i brug.
  • Página 20 MONTERING/UDSKIFTNING AF DYSER maskinen er tændt. Hvis det ikke er tilfældet, skal LAD ALTID VÆRKTØJET ADVARSEL du gentage trin 1 og 2. Når Dremel Versatip er AFKØLE, FØR DU MONTERER kold, kan tændingen forårsage en kort fløjtetone. ELLER UDSKIFTER DYSER.
  • Página 21 SERVICE OG GARANTI halkfria arbetsskor, skyddshjälm och hörselskydd Dette DREMEL-produkt er dækket af en garanti, när så krävs minskar risken för kroppsskada. som det er foreskrevet af de gældende lokale love Håll balansen. Se till att du står stadigt och håller og bestemmelser.
  • Página 22 Den keramiska isolatorn börjar att glöda strax efter ANVÄNDNING antändningen. När detta inte inträffar, upprepa steg 1 och 2. När Dremel Versatip är kall kan Gör dig bekant med Dremel Versatips olika kompo- antändningen orsaka ett kort visslande ljud. nenter (se bild 1), de olika munstyckena (bild 6) och Detta är normalt och innebär inte att det är fel på...
  • Página 23 Dremel Versatip utan avbrott, följ stegen i bilderna 2, Avlägsna munstycket för hand (litet kopparstycke) 3 och 4. För att stänga av Dremel Versatip, släpp upp genom att försiktigt vrida och dra det. tändningskontakten och för låsknappen åt höger (bild 5).
  • Página 24 Følg sikkerhetsanvisningene og advarslene på påfyllingssylinderen nøye. Ikke Les nøye gjennom og gjør deg kjent med denne foreta modifikasjoner på apparatet. instruksjonsboken før du begynner å bruke Dremel Bearbejd ikke asbestholdigt materiale (asbest Versatip. er kræftfremkaldende). Træf de nødvendige foranstaltninger, hvis sundhedsskadeligt, brændbart eller...
  • Página 25: Spesifikasjoner

    A. Katalysator Når tenneren slippes, slås gasstilførselen seg automa- B. Flammedeksel tisk av, noe som gjør at Dremel Versatip stopper, og C. Mutter til flammedeksel kjøles sakte ned. Følg trinnene i figur 2, 3 og 4 for å D. Keramisk isolator bruke Dremel Versatip sammenhengende.
  • Página 26: Käännös Alkuperäisistä Ohjeista

    SERVICE OG GARANTI 8 mm-skrunøkkelen til å holde katalysatoren på plass hvis det er nødvendig. Dette DREMEL-produktet gis en garanti i henhold til Den brede flammehodetuppen og avvisertuppen kan lovfestede/landsspesifikke forskrifter. Skader grunnet føres over katalysatorens ende. Før dem bort fra normal slitasje, overbelastning eller feil bruk dekkes katalysatoren for å...
  • Página 27: Tekniset Tiedot

    Anna työkalun jäähtyä täydellisesti, ennen kuin laitat sen säilytykseen. Työkaluja tulisi säilyttää kuivassa paikassa lasten ulottumattomissa. Kytke Tutustu Dremel Versatip työkalun osiin (kuva 1), virta pois työkaluista, jotka eivät ole käytössä. erilaisiin kärkiin (kuva 6) sekä sarjan sisältöön (kuva Anna työkalun aina 7) ennen käyttöä.
  • Página 28 Jos suutin tukkeutuu, noudata jälkeen. Jos se ei ala hehkua, toista vaiheet seuraavia ohjeita sen vaihtamiseksi: 1 ja 2. Kun Dremel Versatip on kylmä, sytytys Irrota liekkisuojuksen mutteri. voi aiheuttaa lyhyen viheltävän äänen. Se on Poista liekkisuojus (ja mahdollinen katalysaattori normaalia, eikä...
  • Página 29: Traducción De Las Instrucciones Originales

    Juottokärki: käytetään tavallisiin juottotöihin juottotinaa käyttäen. Kuumakatkaisuveitsi: nailonkäyden katkaisu "harotuksen" välttämiseksi. Muotoiluveitsi: muovilevyjen ja muiden lämpöön Antes de utilizar la Dremel Versatip, lea atentamente reagoivien materiaalien muotoonleikkaus este manual de instrucciones. Leveä liekkikärki: Yksiryiskohtaiseen maalinirroitukseen valmistautuminen Kuumailmakärki: muovien ja muiden lämpöön ATENCIÓN...
  • Página 30: Medio Ambiente

    Desconecte todas las herramientas cuando no las utilice. Deje siempre que la Eche un vistazo a los componentes de la Dremel ATENCIÓN herramienta se enfríe por Versatip (figura 1), las diferentes puntas (figura 6) y...
  • Página 31: Cómo (Re)Llenar El Depósito

    POR COMPLETO ANTES DE INSTALAR O SUSTITUIR LA BOQUILLA. Al soltar el interruptor de encendido, se cierra el flujo de gas de forma automática, con lo cual la Dremel La boquilla puede obstruirse debido a las impu- Versatip se detiene y empieza a enfriarse lentamente.
  • Página 32: Tradução Das Instruções Originais

    Cuchilla para cortes en caliente: para cortes perfectos en cables de nailon y evitar el efecto de "bisel". Antes de utilizar o Versatip Dremel, deve ler Cuchilla conformadora: para cortar a medida placas atentamente e compreender todo este manual.
  • Página 33 UTILIZAÇÃO ADEQUADA inesperadas. d. Use roupa apropriada. Existe o perigo de se O Versatip Dremel pode ser utilizado numa variedade queimar devido a chamas ou à solda de estanho de aplicações que podem ser consultadas no capítulo líquida. Use vestuário de protecção contra o fogo.
  • Página 34 Ponta de ar quente chama e a temperatura. Se for utilizada uma chama Lata com esponja de limpeza de solda aberta ou ar quente, o Versatip Dremel encontra-se à K. Lata para pontas quentes temperatura correcta imediatamente após a ignição.
  • Página 35: El Μετάφράση Των Πρωτότυπων Όδηγιων

    Aperte bem a porca do guarda-chama. ΔΙΆΒΆΣΤΕ ΆΥΤΕΣ ΤΙΣ ΌΔΗΓΙΕΣ O Versatip Dremel está agora pronto para ser usado. NOTA: É possível encomendar um bico de substituição através do seu agente autorizado. Προτού χρησιμοποιήσετε το Dremel Versatip, φροντίστε...
  • Página 36 ΧΡΗΣΗ εργαλείο να κρυώνει εντελώς, προτού αφαιρέσετε / αντικαταστήσετε τις μύτες και / ή εγκαταστήσετε / Εξοικειωθείτε παρακαλώ με τα στοιχεία του Dremel αντικαταστήσετε το ακροφύσιο (μπεκ). Versatip (εικόνα 1), τις διαφορετικές μύτες (εικόνα 6) Εξαιρετικά εύφλεκτο αέριο και το περιεχόμενο του σετ (εικόνα 7) πριν τη χρήση.
  • Página 37 Βαλβίδα πλήρωσης σταματήσει αμέσως τη ροή του αέριου βουτανίου. ΧΡΗΣΗ ΜΕ ΜΙΆ ΆΝΌΙΧΤΗ ΦΛΌΓΆ ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΌ ΣΕΤ Για τη χρήση του Dremel Versatip με μια ανοιχτή Εργαλείο με καπάκι φλόγα, ξεβιδώστε τον προφυλακτήρα της φλόγας, B. Θήκη για αποθήκευση του καπακιού...
  • Página 38 Σφίξτε καλά το παξιμάδι του προφυλακτήρα της BU TALİMATLARI GÜVENLİ BİR φλόγας. ŞEKİLDE SAKLAYIN To Dremel Versatip είναι τώρα έτοιμο για χρήση. ΥΠΟΔΕΙΞΗ: Ένα ανταλλακτικό ακροφύσιο μπορεί να παραγγελθεί μέσω του εμπόρου. Dremel Versatip'i kullanmadan önce, bu kullanım ΠΕΡΙΣΣΌΤΕΡΌ ΣΥΝΗΘΕΙΣ ΧΡΗΣΕΙΣ...
  • Página 39: Çevre Koruma

    Aşırı kuvvet uygulamayınız. Çalışırken ayak KULLANIM ALANI bastığınız yerin uygun ve dengeli olmasına dikkat Dremel Versatip aleti, “KULLANIM” başlıklı bölümde ediniz. Bu, beklenmedik durumlarda aleti daha iyi kontrol etmenize olanak sağlar. bulabileceğiniz çok çeşitli uygulamalara yöneliktir. d. Uygun iş elbiseleri giyiniz. Alev ile ya da ısı...
  • Página 40 G. Yedek boş poşet alev uzunluğunu ve sıcaklığını azaltmak için sola H. Kesme bıçağı hareket ettiriniz. Dremel Versatip açık alev ya da sıcak Sıcak hava ucu hava modunda kullanıldığında, ateşlemeden hemen Lehimleme süngerini içeren teneke kutu sonra uygun sıcaklığa gelecektir.
  • Página 41: Překlad Originálních Pokynů

    Nářadí tak můžete v neočekávaných situacích lépe kontrolovat. DREMEL'E ULAŞIN d. Noste vhodný oděv. Existuje riziko, že se Dremel alet donanımı, destek ve yardım hattı popálíte plamenem nebo roztavenou cínovou hakkında daha fazla bilgi için www.dremel.com pájkou. Na ochranu proti popálení noste ochranný...
  • Página 42: Životní Prostředí

    Před použitím se, prosím, seznamte se součástmi uni- Nářadí skladujte na vhodném místě, s okolní verzálního hořáku Dremel Versatip (obr. 1), s různými teplotou 10 °C až 50 °C. Před uložením nechte hroty (obr. 6) a s obsahem soupravy (obr. 7).
  • Página 43 Keramický izolátor začne žhnout krátce po NÁŘADÍ VŽDY ÚPLNĚ VYCHLADNOUT. zapálení hořáku. Jestliže nežhne, opakujte kroky 1 a 2. Když je univerzální hořák Dremel Versatip Tryska se může kvůli nečistotám v butanu zanést. studený, může při zapálení krátce zapísknout. To Kvůli prodloužení...
  • Página 44 Umożliwi to lepszą kontrolę nad narzędziem w Další informace ohledně sortimentu, podpoře a horké nieoczekiwanych sytuacjach. d. Należy odpowiednio się ubierać. Istnieje zákaznické lince firmy Dremel, viz www.dremel.com. Dremel, Konijnenberg 60, 4825 BD Breda, ryzyko poparzenia płomieniem lub ciekłą cyną Nizozemsko do lutowania.
  • Página 45 Izolator ceramiczny zacznie się świecić zaraz po Dremel Versatip (rysunek 1), różnymi końcówkami zapłonie. Jeśli nie zacznie się świecić, należy (rysunek 6) oraz zawartością zestawu (rysunek 7). powtórzyć kroki 1 i 2. Kiedy narzędzie Dremel Versatip jest zimne, zapłon może spowodować wydanie krótkiego, gwiżdżącego odgłosu. Jest...
  • Página 46 EKSPLOATACJA NARZĘDZIA Z OTWARTYM Założyć nową dyszę tak, aby niewielki otwór PŁOMIENIEM skierowany był do zewnątrz. Aby korzystać z narzędzia Dremel Versatip z otwartym Założyć z powrotem izolator ceramiczny i dobrze płomieniem, należy odkręcić osłonę płomienia, zdjąć dokręcić. katalizator (oraz końcówkę, jeśli jest przymocowana) i Założyć...
  • Página 47 Więcej informacji na temat asortymentu produktów можете по-добре да контролирате инструмента, ако възникне неочаквана ситуация. Dremel, obsługi i gorącej linii znajduje się na stronie d. Носете подходящо облекло. Има опасност да се www.dremel.com. Dremel, Konijnenberg 60, 4825 BD Breda, Holandia изгорите...
  • Página 48 незамърсяващо околната среда. предпазител от ключа за запалване. (ПРЕ)ЗАРЕЖДАНЕ НА РЕЗЕРВОАРА ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Dremel Versatip работи с течен газ бутан. Уверете се, че газа, Описание Dremel Versatip който използвате е рафиниран газ бутан, който може да се Номер на модела...
  • Página 49 на Dremel Versatip. За продължителна работа с Dremel Versatip, извадите с леко завъртане. следвайте стъпките на фигури 2, 3 и 4. За да изключите Dremel Монтирайте новата дюза навън със страната с малкия Versatip, отпуснете ключа за запалване и преместете стопера...
  • Página 50: Használt Szimbólumok

    és ellenőrizze ELŐÍRÁSOKAT a gáztömörséget láng nélkül, például szappanos vízzel. A gázpalack töltését vagy A Dremel Versatip használata előtt olvassa el és újratöltését csak jól szellőző helyen, nyílt lángtól, értelmezze ezt a használati útmutatót. gyújtólángtól, elektromos főzőeszközöktől és más személyektől távol végezze.
  • Página 51 A gyújtás után röviddel a kerámia szigetelő izzani szerszám) kezd. Ha ez nem történik meg, ismételje meg az 1. és 2. lépéseket. Ha a Dremel Versatip hideg, a gyújtáskor rövid sistergő hangot hallhat. Ez normális és nem jelenti a szerszám HASZNÁLAT...
  • Página 52: Karbantartás

    Szerelje vissza a lángfogót (és a katalizátort illetve a csúcsot, ha van ilyen). Húzza meg erősen a lángfogó rögzítőanyáját. Înainte de-a utiliza scula Dremel Versatip, citifli în A Dremel Versatip ezzel használatra kész. întregime ţi înflelegefli acest manual. MEGJEGYZÉS: Cserefúvókát a helyi CITIŢI TOATE...
  • Página 53 DESTINAŢIE d. Purtafli îmbrűcűminte adecvatű. În contact cu flacűra sau cu cositorul topit putefli suferi Dremel Versatip este destinat pentru o gamű largű de arsuri. Purtafli îmbrűcűminte de protecflie care aplicaflii, descrise în capitolul “UTILIZARE”. vű protejeazű împotriva arsurilor. Ferifli pűrul, îmbrűcűmintea ţi műnuţile de flacűrű.
  • Página 54 Izolatorul ceramic începe sű se incindű în scurt SĂ SE RĂCEASCĂ ÎN timp dupű aprindere. În caz contrar, repetafli paţii TOTALITATE, ÎNAINTE DE A INSTALA SAU DE A 1 ţi 2. Dacű scula Dremel Versatip este rece, la SCHIMBA INJECTORUL.
  • Página 55: Используемые Символы

    Impurităţile gazului butan pot înfunda injectorul. Dremel Europa, Konijnenberg 60, 4825 BD Breda, Pentru prelungirea duratei de viaţă a uneltei, injectorul Olanda se poate schimba. În cazul înfundării injectorului, schimbaţi acesta urmândi paşii de mai jos: ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ Deşurubaţi piuliţa apărătoarei.
  • Página 56: Окружающая Среда

    устанавливать/заменять наконечники, инструмент должен остыть. РАБОТА С ИНСТРУМЕНТОМ Очень ВНИМАНИЕ легковоспламеняющийся Пожалуйста, перед работой ознакомьтесь с деталями Dremel газ под давлением. Versatip (рис. 1), различными насадки (рис. 6) и компонентами Не работайте рядом с ВНИМАНИЕ комплекта (рис.7). искрами или открытым...
  • Página 57 длины пламени и высоты температуры или влево для Нож для профилирования уменьшения пламени и температуры. Если Вы работаете с Широкая нагревательная головка открытым огнём или горячим воздухом, то с Dremel Versatip Пламеотражатель можно работать непосредственно после включения. Если Вы Отделение для паяльной насадки...
  • Página 58 киіңіз. Шаңнан қорғайтын маска, табаны сырғымайтын арнайы аяқ киім, каска немесе Дополнительная информация об ассортименте продукции есту мүшесін қорғау құралдары сияқты Dremel, поддержка пользователей и горячая линия находятся қауіпсіздік жабдығын тиісті жағдайларда на сайте www.dremel.com. пайдаланғанда жеке жарақат алу қаупі...
  • Página 59: Қоршаған Ортаны Қорғау

    сақтау қажет. Барлық пайдаланылмайтын ПАЙДАЛАНУ құралдарды өшіріп қойыңыз. Ұштықтарды алмас / ауыстырмас бұрын және Dremel Versatip құрамдастарын (1-сурет), әртүрлі / немесе саптаманы орнатпас / ауыстырмас ұштықтарын (6-сурет) және жинақ құрамын бұрын құрал толық салқындауы қажет. пайдаланбас бұрын (7-сурет) зерттеп шығыңыз.
  • Página 60 автоматты түрде өшеді және Dremel Versatip САПТАМАНЫ ОРНАТУ / АУЫСТЫРУ құралы тоқтап, ақырын салқындай бастайды. САПТАМАНЫ ОРНАТУ Dremel Versatip құралын үздіксіз басқару үшін 2, 3 НЕМЕСЕ АУЫСТЫРУДАН және 4-суреттегі қадамдарды орындаңыз. Dremel БҰРЫН ҮНЕМІ ҚҰРАЛДЫҢ ТОЛЫҚ Versatip құралын өшіру үшін, оталдыру қосқышын...
  • Página 61: Техникалық Қызмет Көрсету

    қолданылса белсендіргіш пен ұштықты) ALGSETE JUHISTE TÕLGE ауыстырыңыз. Жалыннан қорғайтын қондырма гайкасын мықтап бекемдеңіз. KASUTATUD SÜMBOLID Dremel Versatip құралы енді пайдалануға дайын. ЕСКЕРТПЕ: Ауыстырмалы саптамаға дилер LUGEGE NEED JUHISED LÄBI арқылы тапсырыс беруге болады. СТАНДАРТТЫ ПАЙДАЛАНУ Дәнекерлегіш ұштығы: стандартты дәнекерлейтін...
  • Página 62: Tehnilised Andmed

    Laiad riided ja pikad juuksed võivad süttida. Kinnitage toorik. Tooriku kinnitamiseks kasutage TEHNILISED ANDMED kinnitusseadist. Nii jäävad Teil mõlemad käed töötamiseks vabaks. Hoidke käesolev kasutusjuhend hilisemaks Kirjeldus Dremel Versatip kasutamiseks alles. Mudeli number 2000 g. Ärge kasutage seadet, kui see lekib, on Toiteallikas Rafineeritud butaangaas vigastatud või töötab tõrgetega.
  • Página 63 Pingutage leegikaitsekatte kruvi tugevasti kinni. tugevasti kinni. Dremel Versatip on nüüd kasutusvalmis. LEEGI PIKKUSE JA TEMPERATUURI REGULEERIMINE Pärast süüdet veenduge, et seade on sisse lülitatud. MÄRKUS: tagavaradüüsi saab tellida müügiesindusest Selleks kontrollige, kas katalüsaator hakkas hõõguma.
  • Página 64: Naudojami Simboliai

    Lisateavet Dremeli kohta leiate veebisaidilt Įtvirtinkite ruošinį. Ruošiniui laikyti naudokite www.dremel.com. spaustuvus. Tokiu būdu įrankį valdyti galėsite Dremel, Konijnenberg 60, 4825 BD Breda, Holland abejomis rankomis. Šį vadovą pasilikite ateičiai. g. Nenaudokite prietaiso jeigu iš jo nuteka dujos, ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS prietaisas gali būti apgadintas arba blogai...
  • Página 65 NAUDOJIMAS ĮRANKIO NAUDOJIMAS IR PRIEŽIŪRA Prieš naudodami susipažinkite su Dremel Versatip (1 Įrankį laikykite tinkamoje vietoje, kur pav.) dalimis, galimais skirtingais antgaliais (6 pav.) ir aplinkos temperatūra būtų tarp 10°C ir komplekto turiniu (7 pav.). 50°C. Pabaigę darbą leiskite įrankiui visiškai atvėsti.
  • Página 66 Atsukite keraminį izoliatorių. užsidaro, Dremel Versatip užgęsta ir pradeda Atsargiai pasukdami ir traukdami, ranka nuimkite lėtai aukšti. Norėdami, kad Dremel Versatip veiktų tūtą (smulkią varinę detalę). nuolatos, atlikite 2, 3 ir 4 paveiksluose nurodytus Uždėkite naują tūtą taip, kad maža anga būtų...
  • Página 67: Prevod Originalnih Navodil

    Upoštevajte varnostna navodila in opozorila na plinskih cilindrih. Na napravi ne izvajajte Pred uporabo orodja Dremel Versatip, se prepričajte, nobenih sprememb. da ste ta priročnik v celoti prebrali in razumeli. Ne obdelujte materialov, ki vsebujejo azbest (azbest je rakotvoren).
  • Página 68 135 gramov (prazno vžigom s strani otrok. orodje) Glejte sliki 2 in 3 za vžig orodja Dremel Versatip. Keramični izolator bo začel žareti kmalu po vžigu. Če se to ne zgodi, ponovite 1. in 2. korak. Če je orodje Dremel Versatip hladno, lahko vžig UPORABA povzroči kratek stik z žvižgajočim zvokom.
  • Página 69: Oriģinālās Lietošanas Pamācības Tulkojums

    KONTAKTNE INFORMACIJE ZA DREMEL zamenjati. Če naj bi bila šoba zamašena, upoštevajte naslednje korake za zamenjavo šobe: Za več informacij o ponudbi Dremel, podporo in Odvijte matico ščitnika pred ognjem. pomoč obiščite www.dremel.com. Odstranite ščitnik pred ognjem (po potrebi še Dremel, Konijnenberg 60, 4825 BD Breda, katalizator inkonico).
  • Página 70: Apkārtējā Vide

    Vaļīgas drēbes un gari mati var viegli aizdegties. PIELIETOJUMS Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Lietojiet piemērotu turētājierīci apstrādājamā priekšmeta Dremel instrumentam Versatip ir plašas pielietojuma fiksēšanai. Tas ļaus izmantot darbam abas rokas. iespējas, kas sīkāk aplūkotas sadaļā “LIETOŠANA”. Uzglabājiet šo pamācību turpmākai izmantošanai.
  • Página 71 Drīz pēc gāzes aizdegšanās sāk kvēlot keramiskais izolators. Ja tas nenotiek, atkārtojiet LIETOŠANA soļus 1 un 2. Ja Dremel instruments Versatip ir auksts, aizdedzināšanas laikā var būt dzirdama Pirms Dremel instrumenta Versatip lietošanas lūdzam īsa, svilpojoša skaņa. Tas ir normāli un neliecina iepazīties ar tā...
  • Página 72: Prijevod Originalnih Uputa

    Nostipriniet liesmas aizsargu (un, ja KORIŠTENI SIMBOLI nepieciešams, arī katalizatoru un uzgali). Stingri pievelciet liesmas aizsarga uzgriezni. Līdz ar to Dremel instruments Versatip atkal ir gatavs lietošanai. PROČITAJTE OVE UPUTE PIEZĪME. Rezerves sprauslu var pasūtīt tuvākajā tirdzniecības vietā. PARASTĀKIE PIELIETOJUMA VEIDI Prije upotrebe uređaja Dremel Versatip, obavezno...
  • Página 73: Zaštita Okoliša

    Čvrsto stojte na tlu i održavajte ravnotežu u svakom trenutku. Na taj način možete bolje UPOTREBA kontrolirati uređaj u nepredvidivim situacijama. Dremel Versatip ima višestruku primjenu što možete d. Nosite prikladnu odjeću. Postoji opasnost da pronaći u poglavlju “UPOTREBA”. se opečete plamenom ili legurom. Nosite zaštitnu odjeću kako biste se zaštitili od opekotina.
  • Página 74 Provjerite da upotrebljavate ispravnu mlaznicu za (PONOVNO)PUNJENJE SPREMNIKA zahvat koji želite obaviti. Upotrebljavajte isključivo one Dremel Versatip radi na butan. Provjerite da je plin mlaznice koje su usklađene s uređajem. Nedovoljno koji koristite rafinirani butan koji se još upotrebljava pričvršćene mlaznice mogu uzrokovati nekontrolirani i za upaljače.
  • Página 75 Postavite novu mlaznicu s malim otvorom okrenutim prema van. Vratite keramičku izolaciju na mjesto i dobro ju Пре коришћења уређаја Dremel Versatip уверите се да сте до zategnite. краја прочитали и разумели ово упутство. Zamijenite štitnik za plamen (i katalizator i nastavak ako je moguće).
  • Página 76 Носите заштитну одећу како бисте се НАМЕНСКО КОРИШЋЕЊЕ заштитили од опекотина. Косу, одећу и Dremel Versatip уређај је намењен за различите намене које рукавице држите далеко од пламена. Пламен ћете наћи у поглављу “КОРИШЋЕЊЕ”. може да захвати широку одећу или дугу косу.
  • Página 77 (ПОНОВНО) ПУЊЕЊЕ РЕЗЕРВОАРА за лемљење, врх ножа за сечење, врх ножа за обликовање Dremel Versatip ради на бутан гас. Уверите се да је гас који и врх за удувавање врелог ваздуха могу да се заврну на користите пречишћени бутан гас који може да се користи и...
  • Página 78: Preklad Pôvodných Pokynov

    Pri práci používajte ochranné pracovné СЕРВИС И ГАРАНЦИЈА pomôcky. Vždy používajte ochranu očí. Овај DREMEL производ поседује гаранцију у складу са Používanie vhodných ochranných pomôcok, akými одредбама прописаним законом/специфичним за земљу; sú napríklad protiprachová maska, bezpečnostná оштећења услед нормалног коришћења и трошења, protišmyková...
  • Página 79: Technické Údaje

    2 a 3. Krátko po zapálení horáka sa rozžeraví keramický izolátor. Ak sa tak nestane, zopakujte kroky 1 a 2. Keď je prístroj Dremel Versatip studený, pri zapaľovaní môže vydávať krátky zvuk písknutia. To je normálne a neznamená to žiadnu poruchu...
  • Página 80 Odskrutkujte keramický izolátor. vyvolať nepretržitú činnosť prístroja Dremel Versatip, Dýzu odstránite jej uchopením (za medenú časť), postupujte podľa obrázkov 2, 3 a 4. Horák Dremel jemným pootočením a vytiahnutím. Versatip vypnete uvoľnením tlačidla zapaľovania a Nasaďte na prístroj novú dýzu menším otvorom prepnutím aretovacieho tlačidla doprava (obr.
  • Página 81: Переклад Головних Інструкцій

    Dremel nájdete na webovej adrese отримання опіків полум’ям або рідким www.dremel.com. оловом для паяння. Для захисту від опіків Dremel, Konijnenberg 60, 4825 BD Breda, Holandsko застосовуйте захисний одяг. Тримайте волосся, одяг та рукавиці подалі від вогню. Просторий одяг або довге волосся може зайнятися вогнем.
  • Página 82 на малюнку 2 та 3. Керамічний ізолятор почне світитися незабаром ЗАСТОСУВАННЯ після займання. Якщо це не відбувається, повторіть кроки 1 та 2. Якщо паяльник Dremel Перед використанням ознайомтеся з частинами Versatip холодний, при займанні може виникати паяльника Dremel Versatip (малюнок 1), короткий...
  • Página 83: Технічне Обслуговування

    можна встановлювати на кінці каталізатора. Для видалення їх достатньо зняти з каталізатора. ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА ГАРАНТІЯ ВСТАНОВЛЕННЯ/ЗАМІНА НАСАДКИ На цей продукт DREMEL поширюється дія гарантії відповідно до законів і норм певної країни; на ЗАВЖДИ ДОЗВОЛЯЙТЕ УВАГА пошкодження в результаті природного зносу, ІНСТРУМЕНТУ...
  • Página 84 КОНТАКТНІ ДАНІ DREMEL Більш детальну інформацію про асортимент продукції Dremel, підтримку та гарячу лінію можна знайти на сайті www.dremel.com. Dremel, Konijnenberg 60, 4825 BD Breda, Нідерланди...
  • Página 85 .‫امسح الرأس باستخدام اإلسفنجة وهي ال تزال ساخنة‬ ‫الخدمة والضمان‬ ‫ هذا بما يتفق مع اللوائح اإلجبارية/المخصصة‬DREMEL ‫يتم ضمان منتج‬ ‫للدولة؛ ويستثنى من هذا الضمان التلف الناجم عن البلى والتآكل العادي أو‬ ‫زيادة الحمل أو التعامل الخاطئ. إذا تعطلت الوحدة على الرغم من الحرص‬...
  • Página 86 .‫قم بتركيب الفوهة الجديدة مع توجيه الفتحة الصغيرة للخارج‬ .‫أعد وضع العازل الخزفي وأحكم ربطه‬ ‫ مزودة بآلية أمان ضد عبث األطفال. وتتطلب‬Dremel Versatip ‫إن أداة‬ .(‫استبدل واقي اللهب )والحفاز والرأس في حالة وجودهما‬ ‫هذه اآللية التشغيل باستخدام اليدين للحماية ضد اإلشعال )المفاجئ( من ق ِ بل‬...
  • Página 87 ‫تما م ًا قبل التخزين. ويجب تخزين األدوات غير المستخدمة بعي د ً ا‬ ‫عن األطفال في مكان جاف. وأوقف تشغيل جميع األدوات غير‬ .‫، تأكد من قراءة هذا الدليل واستيعابه بالكامل‬Dremel Versatip ‫قبل استخدام‬ .‫المستخدمة‬ ‫اترك دو م ً ا األداة تبرد تما م ً ا قبل‬...
  • Página 88 Dremel Konijnenberg 60 4825 BD Breda The Netherlands www.dremel.com 2610Z03816 01/2016 All Rights Reserved...

Este manual también es adecuado para:

2000 versatip