Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 206

Enlaces rápidos

LACKDICKEN-MESSGERÄT/PAINT THICKNESS
GAUGE/MESUREUR D'ÉPAISSEUR DE
PEINTURE PLDM A1
LACKDICKEN-MESSGERÄT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
PAINT THICKNESS GAUGE
Operation and safety notes
MESUREUR D'ÉPAISSEUR DE
PEINTURE
Instructions d'utilisation et consignes de
sécurité
LAKDIKTEMETER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
URZĄDZENIE DO POMIARU
GRUBOŚCI LAKIERU
Wskazówki dotyczące obsługi i
bezpieczeństwa
ZAŘÍZENÍ NA MĚŘENÍ
TLOUŠŤKY LAKU
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
IAN 376305_2104
ZARIADENIE NA MERANIE
HRÚBKY LAKU
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
MEDIDOR DE GROSOR DE
PINTURA
Instrucciones de utilización y de seguridad
MÅLER TIL LAKTYKKELSE
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
MISURATORE DI SPESSORE
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
LAKKVASTAGSÁG-MÉRŐ
KÉSZÜLÉK
Kezelési és biztonsági utalások
MERILNIK GOSTOTE LAKA
Navodila za upravljanje in varnostna
opozorila

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Parkside PLDM A1

  • Página 1 LACKDICKEN-MESSGERÄT/PAINT THICKNESS GAUGE/MESUREUR D’ÉPAISSEUR DE PEINTURE PLDM A1 LACKDICKEN-MESSGERÄT ZARIADENIE NA MERANIE HRÚBKY LAKU Bedienungs- und Sicherheitshinweise Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny PAINT THICKNESS GAUGE MEDIDOR DE GROSOR DE Operation and safety notes PINTURA MESUREUR D’ÉPAISSEUR DE Instrucciones de utilización y de seguridad PEINTURE MÅLER TIL LAKTYKKELSE Instructions d‘utilisation et consignes de...
  • Página 2 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 125 Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 153 Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 179 Instrucciones de utilización y de seguridad Página 206...
  • Página 3 1.76±0.02mm...
  • Página 5 Verwendete Warnhinweise und Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Einleitung .
  • Página 6 Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Reinigung und Pflege .
  • Página 7 Verwendete Warnhinweise und Symbole In der Bedienungsanleitung, der Kurzanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet: Dieses Symbol bedeutet, dass bei der Verwendung des Produkts die Betriebsanleitung zu beachten ist . GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat .
  • Página 8 ACHTUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Achtung“ zeigt die Gefahr einer möglichen Sachbeschädigung an . HINWEIS: Dieses Symbol mit dem Signalwort „Hinweis“ bietet weitere nützliche Informationen . Gefahr – Risiko einer Explosion! Dieses Pflichtzeichen weist auf das Tragen geeigneter Schutzhandschuhe hin! Befolgen Sie die Anweisungen dieser Warnung, um Handverletzungen durch Gegenstände oder den Kontakt mit heißen oder chemischen Stoffen zu...
  • Página 9 LACKDICKEN-MESSGERÄT ˜ Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts . Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung . Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut .
  • Página 10 ˜ Lieferumfang 1 Aluminium-Substrat (nackt)* 1 Kalibrierungsplatte (1,76 ± 0,02 mm) 1 Knopfzelle CR 2032 (3 V) 1 Kurzanleitung * HINWEIS: Nacktes Substrat bedeutet ein Metallsubstrat ohne Farbbeschichtung auf der Oberfläche . ˜ Teilebeschreibung Sonde Anzeige TEST-Taste UNIT-Taste Deckel Batteriefach Kalibrierungsplatte Nacktes Substrat ˜...
  • Página 11 Messgenauigkeit Für Messungen im NFe- oder Fe-Testmodus, bei denen das Produkt ordnungsgemäß kalibriert wurde: ± 0,05 mm Für Messungen im AUTO-Testmodus und auf Objekten mit Aluminiumsubstrat: ± (2 % des Messwerts +0,05 mm) Für Messungen im AUTO-Testmodus und an Objekten mit Stahluntergrund: ± (10 % des Messwerts +0,10 mm) HINWEIS Die obigen Genauigkeitsspezifikationen gehen davon  ...
  • Página 12 Sicherheitshinweise MACHEN SIE SICH VOR DER VERWENDUNG DES PRODUKTS MIT ALLEN SICHER HEITS HINWEISEN UND GEBRAUCHS ANWEISUNGEN VERTRAUT! WENN SIE DIESES PRODUKT AN ANDERE WEITER GEBEN, GEBEN SIE AUCH ALLE DOKUMENTE WEITER! m VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! DAS PRODUKT GEHÖRT   NICHT IN KINDERHÄNDE. DIESES PRODUKT IST KEIN SPIELZEUG! Dieses Produkt sollte von Kindern nicht ohne Aufsicht benutzt...
  • Página 13 m LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial . Es besteht Erstickungsgefahr durch   Verpackungsmaterial . Kinder unterschätzen häufig die Gefahren . Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern . m LEBENSGEFAHR! Batterien können verschluckt werden, was lebensgefährlich sein kann .
  • Página 14 Dieses Produkt kann von Kindern   ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen .
  • Página 15 Halten Sie das Produkt sauber und   trocken . Flüssigkeit kann das Produkt beschädigen . Setzen Sie das Produkt nicht unter   Spannung und halten Sie es von elektrischen Stiften fern . Andernfalls kann der Chip im Produkt beschädigt werden . Sicherheitshinweise für Batterien/Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie...
  • Página 16 EXPLOSIONSGEFAHR! Laden   Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf . Schließen Sie Batterien/Akkus nicht kurz und/oder öffnen Sie diese nicht . Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein . Werfen Sie Batterien/Akkus niemals in   Feuer oder Wasser . Setzen Sie Batterien/Akkus keiner  ...
  • Página 17 Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut,   Augen und Schleimhäuten! Spülen Sie bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf! SCHUTZHANDSCHUHE   TRAGEN! Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen .
  • Página 18 Entfernen Sie die Batterien, wenn das   Produkt längere Zeit nicht verwendet wird . Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließlich den   angegebenen Batterietyp/Akkutyp! Achten Sie beim Einlegen auf die richtige   Polarität! Diese wird im Batteriefach angezeigt! Reinigen Sie Kontakte an der Batterie  ...
  • Página 19 ˜ Vor der ersten Verwendung ˜ Batterie einlegen/ersetzen HINWEISE: Wenn (Anzeige für schwache Batterie) ständig auf der Anzeige  2 blinkt, ist die Batterie (Knopfzelle) schwach und muss sofort ersetzt werden . Beim Wechseln der Batterie kann es zu Störungen der Anzeige kommen .
  • Página 20 ˜ Produkt vorbereiten 1 . Reinigen Sie die Oberfläche der Sonde  mit einem trockenen Tuch . Andernfalls kann es zu fehlerhaften Messergebnissen kommen (z . B . durch Feuchtigkeit) . 2 . Prüfen Sie, ob alle Tasten und die Anzeige  richtig funktionieren .
  • Página 21 2 . Drücken Sie die TEST-Taste  , um das Produkt einzuschalten . Die Anzeige  zeigt kurzzeitig alle Segmente und Symbole an . Auf der Anzeige werden das AUTO-Symbol und die Maßeinheit mm angezeigt, während auf der Anzeige nacheinander und wiederholt “–“, “––“, und “–––“...
  • Página 22 6 . Wenn Sie das Produkt im NFe- oder Fe-Testmodus unter Verwendung des nackten Substrats  dieses Objekts kalibriert haben, stellen Sie das Produkt im gleichen Testmodus ein (in dem das Produkt unter Verwendung des nackten Substrats dieses Objekts kalibriert wurde) . HINWEISE: Der Vorteil des NFe- oder Fe-Testmodus ist, dass die Messgenauigkeit im NFe- oder Fe-Testmodus hoch ist .
  • Página 23 ˜ Kalibrierung HINWEISE: Die Dicke der Kalibrierungsplatte  muss im Bereich von 1,5 mm bis 2,2 mm sein . Die Ausgangsanzeige beträgt 1,80 mm . Drücken Sie die TEST-Taste  , um den Wert auf der Anzeige  erhöhen . Drücken Sie die UNIT-Taste  , um den Wert auf der Anzeige zu verringern .
  • Página 24 Beschichtung(en) Objekt Substrat 2 . Nachdem das Produkt im NFe- oder Fe-Testmodus kalibriert wurde, speichert das Produkt die resultierenden Kalibrierdaten automatisch in diesem Testmodus . Die Kalibrierungsdaten gehen auch dann nicht verloren, wenn das Produkt ausgeschaltet wird oder wenn Sie die Batterie austauschen .
  • Página 25 Kalibrierungsverfahren 1 . Schalten Sie das Produkt aus . 2 . Drücken und halten Sie die UNIT-Taste  3 . Drücken Sie die TEST-Taste  und lassen Sie sie los . 4 . Lassen Sie alle Tasten los . 5 . Drücken Sie die UNIT-Taste, um den NFe- oder Fe-Testmodus auszuwählen .
  • Página 26 10 . Drücken und halten Sie die Sonde senkrecht gegen die Kalibrierungsplatte (Abb . E) . 11 . Sobald die Anzeige anzeigt, ist die Kalibrierung abgeschlossen . Das Produkt ist bereit für die Messung der Farbdicke . ˜ Fehlerbehebung Das Produkt enthält empfindliche elektronische Bauteile . Daher ist es möglich, dass es durch Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe gestört wird .
  • Página 27 Elektrostatische Entladungen können zu Funktionsstörungen führen . Entfernen Sie bei solchen Funktionsstörungen kurzzeitig die Batterie und setzen Sie sie erneut ein . Mögliche Fehler Lösung Ursache Instabile Die Batterie- Ersetzen Sie die Batterie Messung spannung ist gemäß dem Kapitel (oder) un- niedrig .
  • Página 28 Mögliche Fehler Lösung Ursache Auf der Drücken Sie die Die Anzeige TEST-Taste  Anzeige  , um die ist ausgeschaltet . wird nichts Anzeige  einzuschalten . angezeigt . Die Batterie ist Nehmen Sie die Batterie verkehrt herum heraus und setzen Sie sie in eingesetzt Übereinstimmung mit den oder der...
  • Página 29 ˜ Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können . Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe .
  • Página 30 Gerät entsorgen Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Gerät am Ende der Nutzungszeit nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden darf . Das Gerät ist bei eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abzugeben . Zudem sind Vertreiber von Elektro- und Elektronikgeräten sowie Vertreiber von Lebensmitteln zur Rücknahme verpflichtet .
  • Página 31 Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Batterien oder Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei entnommen werden können und führen diese einer separaten Sammlung zu . Defekte oder verbrauchte Batterien/Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden .
  • Página 32 Sie sind gesetzlich verpflichtet, alte Batterien und Akkus nach Gebrauch zurückzugeben . Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien und Akkus kostenfrei im Handelsgeschäft z . B . in Ihrer LIDL Filiale oder bei einer kommunalen Sammelstelle ab . Batterien und Akkus können Stoffe enthalten, die schädlich für die menschliche Gesundheit und Umwelt sind .
  • Página 33 ˜ Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft . Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu . Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt .
  • Página 34 ˜ Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN 376305_2104) als Nachweis für den Kauf bereit . Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts .
  • Página 35 ˜ Service Service Deutschland Tel .: 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl .de Service Österreich Tel .: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl .at Service Schweiz Tel .: 0800 562153 E-Mail: owim@lidl .ch DE/AT/CH...
  • Página 36 Warnings and symbols used . . . . . . . Page Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Intended use .
  • Página 37 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Cleaning and maintenance .
  • Página 38 Warnings and symbols used The following warnings are used in the instruction manual, short manual, on the packaging and on the rating label: This symbol means that the operating instructions must be observed when using the product . DANGER! This symbol in combination with the signal word “Danger”...
  • Página 39 ATTENTION! This symbol with the signal word “Attention” indicates a possible property damage . NOTE: This symbol in combination with “Note” provides additional useful information . Danger – risk of explosion! This mandatory sign indicates to wear suitable protective gloves! Follow the instructions of this warning to avoid hand injuries caused by objects or contact with hot or chemical materials .
  • Página 40 PAINT THICKNESS GAUGE ˜ Introduction We congratulate you on the purchase of your new product . You have chosen a high quality product . The instructions for use are part of the product . They contain important information concerning safety, use and disposal . Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use .
  • Página 41 * NOTE: Naked substrate means metal substrate without any paint coating on the surface . ˜ Description of parts Probe Display TEST button UNIT button Battery compartment Calibration plate Naked substrate ˜ Technical data Measuring range: 0 .00 mm–2 .20 mm or 0 .00 mil–86 .00 mil Resolution: 0 .01 mm/0 .1 mil Overrange indication: OL shown on the display...
  • Página 42 For measurements in AUTO test mode and on object with aluminium substrate: ± (2 % of reading +0 .05 mm) For measurements in AUTO test mode and on object with steel substrate: ± (10 % of reading +0 .10 mm) NOTE The above accuracy specifications assume that the  ...
  • Página 43 Safety instructions BEFORE USING THE PRODUCT, FAMILIARISE YOURSELF WITH ALL OF THE SAFETY INFORMATION AND INSTRUCTIONS FOR USE! WHEN PASSING THIS PRODUCT ON TO OTHERS, ALSO INCLUDE ALL THE DOCUMENTS! m CAUTION! RISK OF INJURY! KEEP THE PRODUCT OUT OF  ...
  • Página 44 m DANGER TO LIFE AND RISK OF ACCIDENT FOR TODDLERS AND CHILDREN! Never leave children alone and unsupervised with the packaging material . There is a risk of suffocation from the   packaging material . Children often underestimate risks . Always keep children away from the product .
  • Página 45 This product can be used by children   aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved .
  • Página 46 Keep away from electrical current and   electrically charged pins to prevent damage to the product’s chip . Safety instructions for batteries/rechargeable batteries DANGER TO LIFE! Keep batteries/   rechargeable batteries out of reach of children . If accidentally swallowed seek immediate medical attention .
  • Página 47 Never throw batteries/rechargeable   batteries into fire or water . Do not exert mechanical loads to   batteries/rechargeable batteries . Risk of battery leakage Avoid extreme environmental conditions   and temperatures, which could affect batteries/rechargeable batteries, e .g . radiators/direct sunlight . Avoid contact with the skin, eyes and  ...
  • Página 48 WEAR PROTECTIVE GLOVES!   Leaked or damaged batteries/ rechargeable batteries can cause burns on contact with the skin . Wear suitable protective gloves at all times if such an event occurs . In the event of a battery leak,   immediately remove it from the product to prevent damage .
  • Página 49 Clean the contacts on the battery and   in the battery compartment before inserting! Remove exhausted batteries/rechargeable   batteries from the product immediately . ˜ Before first use ˜ Insert/replace battery NOTES: (low battery indicator) flashes steadily on the display  2 , the battery (button cell) is low and must be replaced immediately .
  • Página 50 4 . Insert the new battery into the battery compartment and ensure correct polarity (+ and –) . Make sure that the plus terminal points outwards (Fig . C) . 5 . Put the lid onto the battery compartment . 6 . Rotate the lid against the arrow direction shown on the lid to close the battery compartment .
  • Página 51 ˜ Measuring 1 . Hold the product and make sure that it is as least 20 cm away from the object to be tested and other objects . 2 . Press the TEST button  to switch on the product . The display  shows all segments and symbols momentarily .
  • Página 52 The disadvantage of using AUTO test mode is that measurement accuracy in AUTO test mode is relatively low . 6 . If you have calibrated the product in the NFe or Fe test mode using the naked substrate  of this object, set the product in the same test mode (in which the product has been calibrated by using the naked substrate of this object) .
  • Página 53 ˜ Calibration NOTES: The thickness of the calibration plate  must be in the range of 1 .5 mm to 2 .2 mm . The initial display is 1 .80 mm . Press the TEST button  to increase the reading on the display  . Press the UNIT button  to decrease the reading on the display .
  • Página 54 Coating(s) Object Substrate 2 . After the product is calibrated in NFe or Fe test mode, the product saves the resulting calibration data in this test mode automatically . The calibration data will not be lost even when the product switches off or when you replace the battery .
  • Página 55 4 . Release all buttons . 5 . Press the UNIT button to select NFe or Fe test mode . 6 . Press and hold the probe  perpendicularly against the surface of the naked substrate  . Move the product away from the substrate once the display  shows .
  • Página 56 10 . Press and hold the probe perpendicularly against the calibration plate (Fig . E) . 11 . After the display shows and then , the calibration is finished . The product is ready to measure paint thickness . ˜ Troubleshooting The product contains sensitive electronic components .
  • Página 57 Failure Cause Solution Unstable The battery Replace the battery (see measurement voltage is low . “Insert/replace battery”) . (or) unreliable measurement . Faulty wiring or Remove battery and re- display  circuit . insert after 30 seconds . has hung up . Nothing is Press the TEST button The display ...
  • Página 58 ˜ Cleaning and maintenance WARNING! Never immerse the product in water or other liquids . Never hold the product under running water . Clean the product before and after use with a dry cloth . Never use petrol, solvents or cleaning agents . ˜...
  • Página 59 Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product . To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste . Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority .
  • Página 60 Batteries/rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste . They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations . The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead . That is why you should dispose of used batteries/rechargeable batteries at a local collection point .
  • Página 61 The warranty applies to defects in material or manufacture . This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e .g . batteries) or for damage to fragile parts, e .g . switches, rechargeable batteries or glass parts .
  • Página 62 ˜ Service Service Great Britain Tel .: 0800 0569216 E-Mail: owim@lidl .co .uk Service Ireland Tel .: 1800 200736 E-Mail: owim@lidl .ie 62 GB/IE...
  • Página 63 Avertissements et symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction .
  • Página 64 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Nettoyage et entretien .
  • Página 65 Avertissements et symboles utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans le mode d'emploi, le guide de démarrage rapide et sur l'emballage : Ce symbole signifie que les instructions du mode d’emploi doivent être respectées lors de l’utilisation du produit . DANGER ! Ce symbole avec ce signal important de « Danger »...
  • Página 66 REMARQUE : Ce symbole avec ce signal important de « Remarque » propose plus d'informations utiles . Danger – risque d’explosion ! Ce symbole indique le port obligatoire de gants de protection appropriés ! Suivez les consignes de cet avertissement, pour éviter des blessures aux mains provoquées par des objets ou le contact avec des matériaux chauds ou chimiques .
  • Página 67 MESUREUR D’ÉPAISSEUR DE PEINTURE ˜ Introduction Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau produit . Vous avez opté pour un produit de grande qualité . Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit . Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut .
  • Página 68 1 Pile bouton CR 2032 (3 V) 1 Guide de démarrage rapide * REMARQUE : Substrat nu signifie un substrat de métal sans couche de peinture sur la surface . ˜ Description des pièces Sonde Affichage Touche TEST Touche UNIT Cache Compartiment à pile Plaque d’étalonnage Substrat nu ˜...
  • Página 69 Précision de la mesure Pour les mesures en mode test NFe- ou Fe pour lequel le produit a été correctement calibré : ± 0,05 mm Pour les mesures en mode test AUTO et sur des objet avec du substrat d’aluminium : ± (2 % de la valeur mesurée +0,05 mm) Pour les mesures en mode test AUTO et sur des objets à...
  • Página 70 Environnement de Température : de –10 °C à stockage : +50 °C Humidité de l'air relative : ≤ 80 % Dimensions : 6,9 cm × 3,8 cm × 2 cm Poids : env . 37 g (avec la pile) Consignes de sécurité AVANT D'UTILISER LE PRODUIT, FAMILIARISEZ-VOUS AVEC TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET LES INSTRUCTIONS CONCERNANT SON UTILISATION ! TRANSMETTEZ TOUS LES DOCUMENTS CONCERNANT LE PRODUIT LORSQUE VOUS LE DONNEZ...
  • Página 71 m PRUDENCE ! RISQUE DE BLESSURES ! LE PRODUIT NE DOIT PAS   ÊTRE MIS ENTRE LES MAINS D’ENFANTS. CE PRODUIT N’EST PAS UN JOUET ! Ce produit ne doit pas être utilisé par des enfants sans surveillance . m RISQUE MORTEL ET D'ACCIDENT POUR LES NOURRISSONS ET LES ENFANTS ! Prière de ne jamais laisser des enfants sans surveillance avec des...
  • Página 72 m DANGER DE MORT ! Les piles peuvent être avalées et ainsi représenter un danger mortel . Consultez immédiatement un médecin si une pile a été ingérée . Ce produit peut être utilisé par des   enfants de plus de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou ayant une expérience et...
  • Página 73 Le nettoyage et l’entretien réalisables par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance . N'exposez jamais le produit à des   températures élevées, à l'humidité car cela pourrait l'endommager . Maintenez le produit propre et sec . Le  ...
  • Página 74 Consignes de sécurité pour piles/piles rechargeables (accus) DANGER DE MORT ! Conservez les   piles/piles rechargeables (accus) hors de la portée des enfants . Consultez immédiatement un médecin en cas d'ingestion ! RISQUE D'EXPLOSION ! Ne   rechargez jamais de piles non rechargeables . Ne court-circuitez pas de piles/piles rechargeables (accus) et ne tentez pas de les ouvrir .
  • Página 75 Ne jetez jamais de piles/piles   rechargeables (accus) dans un feu ou dans de l'eau . Ne soumettez pas de piles/piles   rechargeables (accus) à une sollicitation mécanique . Risque dû à la fuite des piles Évitez les conditions et températures  ...
  • Página 76 Évitez tout contact avec la peau, les yeux   et les muqueuses ! Lors d’un contact avec de l’acide s’écoulant de piles, rincez immédiatement et abondamment à l'eau claire les parties touchées et consultez aussitôt un médecin ! PRIÈRE DE PORTER DES  ...
  • Página 77 Retirez les piles du produit si vous ne   l’utilisez pas sur une période prolongée . Risque de dommages au produit Utilisez uniquement le type de piles/piles   rechargeables (accus) indiqué ! Veiller à insérer la pile en respectant la   polarité...
  • Página 78 ˜ Avant la première utilisation ˜ Insérer/remplacer la pile REMARQUES : Lorsque (affichage de pile faible) clignote en permanence sur l’affichage , la pile (pile bouton) est alors faible et doit immédiatement être remplacée . Lors du remplacement de la pile, l'affichage peut présenter des dysfonctionnements .
  • Página 79 ˜ Préparation du produit 1 . Nettoyez la surface de la sonde avec un chiffon sec . Sinon, cela peut conduire à des résultats de mesure incorrects (p . ex . à cause de l’humidité) . 2 . Vérifiez si toutes les touches et l'affichage  fonctionnent correctement .
  • Página 80 2 . Appuyez sur la touche TEST  pour allumer le produit . L’affichage indique brièvement tous les segments et symboles . L’affichage indique le symbole AUTO et l’unité de mesure mm tandis que « – », « –– », et « ––– » s’affichent plusieurs fois de suite . 3 .
  • Página 81 6 . Si vous avez étalonné le produit en mode test NFe ou Fe en utilisant le substrat nu de cet objet, réglez le produit dans le même mode test (dans lequel le produit a été étalonné en utilisant le substrat nu de cet objet) . REMARQUES : L’avantage du mode test NFe ou Fe est que la précision de mesure en mode test NFe ou Fe est élevée .
  • Página 82 L’affichage de sortie est de 1,80 mm . Appuyez sur la touche TEST  , pour augmenter la valeur sur . Appuyez sur la touche UNIT  l’affichage  , pour réduire la valeur sur l’affichage . La valeur mesurée doit correspondre à l’épaisseur de la plaque d’étalonnage .
  • Página 83 2 . Une fois le produit étalonné en mode test NFe ou Fe, le produit enregistre les données d’étalonnage résultantes automatiquement dans ce mode test . Les données d’étalonnage ne sont pas non plus perdues lorsque le produit est éteint ou lorsque vous remplacez la pile . 3 .
  • Página 84 6 . Appuyez et maintenez la sonde verticalement contre la surface du substrat nu . Retirez le produit du support dès que l’affichage indique . L’affichage indique la valeur mesurée 1,80 mm . 7 . Appuyez sur la touche TEST pour augmenter la valeur sur l’affichage .
  • Página 85 10 . Appuyez la sonde et maintenez-la verticalement contre la plaque d’étalonnage (fig . E) . 11 . Dès que l’affichage indique , l’étalonnage est terminé . Le produit est prêt pour la mesure de l’épaisseur de la peinture . ˜ Dépannage Le produit contient des éléments électroniques fragiles .
  • Página 86 Des déchargements électrostatiques peuvent provoquer des défaillances dans son fonctionnement . Si de tels dysfonctionnements apparaissent, enlevez brièvement la pile et replacez-la . Erreur Cause possible Solution Mesure La tension de la Remplacez la pile instable pile est faible . conformément au (ou) chapitre «...
  • Página 87 Erreur Cause possible Solution Rien ne Appuyez sur la L'affichage  s'affiche sur touche TEST  , pour éteint . l'affichage allumer l’affichage  La pile est insérée Retirez la pile et mettez-la à l’envers ou le en place/remplacez-la contact de la pile en respectant les bornes est mauvais .
  • Página 88 ˜ Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales . Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques/20–22 : papiers et cartons/80–98 : matériaux composite .
  • Página 89 Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière appropriée . Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité . Les piles/piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à...
  • Página 90 ˜ Garantie Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à...
  • Página 91 Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité . Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1°...
  • Página 92 Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus .
  • Página 93 Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement du produit sans frais supplémentaires . La garantie prend fin si le produit est endommagé...
  • Página 94 En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous . Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme défectueux au service clientèle indiqué, accompagné...
  • Página 95 Gebruikte waarschuwingen en symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina Inleiding .
  • Página 96 Probleemoplossing . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 117 Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . Pagina 120 Afvoer .
  • Página 97 Gebruikte waarschuwingen en symbolen In de gebruiksaanwijzing, de beknopte handleiding en op de verpakking worden de volgende waarschuwingen gebruikt: Dit symbool betekent dat er bij gebruik van het product de hand moet worden gehouden aan de gebruiksaanwijzing . GEVAAR! Dit symbool met de aanduiding “Gevaar”...
  • Página 98 OPGELET! Dit symbool met de aanduiding “Opgelet” geeft aan dat er mogelijk gevaar bestaat op materiële schade . TIP: Dit symbool met de aanduiding “Tip” duidt op verdere nuttige informatie . Gevaar – kans op explosie! Dit gebodsteken geeft aan dat er passende beschermende handschoenen gedragen moeten worden! Volg de aanwijzingen van deze waarschuwing op om verwondingen aan de...
  • Página 99 LAKDIKTEMETER ˜ Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product . U heeft voor een hoogwaardig product gekozen . De gebruiksaanwijzing is een deel van het product . Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering . Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd .
  • Página 100 1 Knoopcel CR 2032 (3 V) 1 Beknopte handleiding * TIP: Kaal substraat betekent een metalen substraat zonder laklaag op het oppervlak . ˜ Onderdelenbeschrijving Sonde Display TEST-toets UNIT-toets Deksel Batterijvak Kalibratieplaat Kaal substraat ˜ Technische gegevens Meetbereik: 0,00 mm–2,20 mm of 0,00 mil–86,00 mil Resolutie: 0,01 mm/0,1 mil Weergave van de OL wordt op de display weergegeven overschrijding:...
  • Página 101 Meetnauwkeurigheid Voor metingen in de testmodus NFe of Fe waarbij het product correct is gekalibreerd: ± 0,05 mm Voor metingen in de testmodus AUTO en op objecten met aluminium substraat: ± (2 % van de meetwaarde +0,05 mm) Voor metingen in de testmodus AUTO en op objecten met een stalen ondergrond: ± (10 % van de meetwaarde +0,10 mm) De bovenstaande nauwkeurigheidsspecificaties gaan...
  • Página 102 Opslagomgeving: Temperatuur: –10 °C tot +50 °C Relatieve luchtvochtigheid: ≤ 80 % Afmetingen: 6,9 cm × 3,8 cm × 2 cm Gewicht: ca . 37 g (met batterij) Veiligheidstips MAAK U, VOORDAT U HET PRODUCT GEBRUIKT, VERTROUWD MET ALLE VEILIGHEIDSTIPS EN GEBRUIKSAANWIJZINGEN! ALS U DIT PRODUCT AAN IEMAND ANDERS DOORGEEFT, GEEF DAN OOK ALLE DOCUMENTATIE MEE! 102 NL/BE...
  • Página 103 m VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR VERWONDINGEN! HET PRODUCT HOORT NIET   IN DE HANDEN VAN KINDEREN. DIT PRODUCT IS GEEN SPEELGOED! Het product mag nooit door kinderen zonder toezicht worden gebruikt . m LEVENSGEVAAR EN GEVAAR VOOR ONGEVALLEN VOOR (KLEINE) KINDEREN! Laat kinderen nooit zonder toezicht achter met het verpakkingsmateriaal .
  • Página 104 m LEVENSGEVAAR! Batterijen kunnen worden ingeslikt, hetgeen levensgevaarlijk kan zijn . Roep onmiddellijk medische hulp in als een batterij is ingeslikt . Dit product mag door kinderen vanaf   8 jaar alsmede door personen met verminderde fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis alleen gebruikt worden als ze onder supervisie staan of geïnstrueerd zijn wat betreft veilig...
  • Página 105 Schoonmaken en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze onder toezicht staan . Stel het product nooit bloot aan hoge   temperaturen en vocht omdat het product hierdoor beschadigd kan worden . Zorg ervoor dat het product schoon  ...
  • Página 106 Veiligheidstips voor batterijen/accu’s LEVENSGEVAAR! Houd batterijen/   accu's buiten het bereik van kinderen . Neem in geval van inslikken direct contact op met een arts! EXPLOSIEGEVAAR! Laad   niet-oplaadbare batterijen nooit opnieuw op . Sluit batterijen/ accu’s nooit kort en/of open ze niet . Oververhitting, brandgevaar of openbarsten kan het gevolg zijn .
  • Página 107 Risico op leeglopen van de batterijen Vermijd extreme omstandigheden en   temperaturen, die op batterijen/accu's kunnen inwerken zoals bijvoorbeeld verwarmingselementen/direct zonlicht . Zorg ervoor dat uitgelopen batterijzuur   niet in contact komt met huid, ogen of slijmvliezen! Spoel bij contact met batterijzuur de aangetaste plekken direct met veel schoon water en neem direct contact op met de huisarts!
  • Página 108 DRAAG VEILIGHEIDSHAND-   SCHOENEN! Lekkende of beschadigde batterijen/accu’s kunnen bij contact met de huid bijtende wonden veroorzaken . Draag daarom in een dergelijk geval geschikte veiligheids- handschoenen . Haal een lekkende batterij direct uit   het product om beschadigingen te voorkomen .
  • Página 109 Let bij het plaatsen van de batterijen op   de juiste polariteit! Deze wordt in het batterijvak aangegeven! Maak de contacten van zowel de batterij   als in het batterijvak schoon voordat u de batterij plaatst! Verwijder uitgeputte accu’s/batterijen   direct uit het product .
  • Página 110 1 . Draai het deksel in de richting die bij de pijl op het deksel staat aangegeven om het batterijvak te openen . 2 . Open het deksel van het batterijvak (afb . B) . 3 . Verwijder de oude batterij . 4 .
  • Página 111 ˜ Bediening ˜ In-/uitschakelen Druk kort op de toets TEST om het product in te schakelen . Als u het product ongeveer 30 seconden lang niet gebruikt, dan schakelt het product zichzelf automatisch uit . TIP: Houd de toets TEST langer dan 1 seconde ingedrukt om het product handmatig uit te schakelen .
  • Página 112 4 . Nadat het product is ingeschakeld, gaat het apparaat standaard naar de testmodus AUTO . Op de display wordt AUTO weergegeven . Houd de toets UNIT herhaaldelijk ongeveer 1 seconde ingedrukt om te bladeren door de testmodus NFe (NFe wordt weergegeven), de testmodus Fe (Fe wordt weergegeven) en om terug te keren naar de testmodus AUTO (AUTO wordt weergegeven) .
  • Página 113 Het nadeel van de testmodus NFe of Fe is dat in deze geselecteerde testmodus het product vooraf moet worden gekalibreerd met het kale substraat van dit object . 7 . Druk de sonde stevig en loodrecht op het oppervlak van het te controleren object . Als het product een stabiele waarde detecteert, wordt die waarde op de display weergegeven .
  • Página 114 De waarde moet de dikte van de kalibratieplaat zijn . Als de dikte van de kalibratieplaat bijvoorbeeld 1,76 mm is, drukt u op de knop UNIT om de waarde op de display te verlagen naar 1,76 mm . De dikte van de kalibratieplaat moet groter zijn dan de laagdikte van de gecoate plaat .
  • Página 115 2 . Nadat het product in de testmodus NFe of Fe is gekalibreerd, slaat het product de resulterende kalibratiegegevens automatisch op in deze testmodus . De kalibratiegegevens gaan niet verloren, zelfs niet als het product is uitgeschakeld of als u de batterij vervangt . 3 .
  • Página 116 6 . Druk de sonde stevig en loodrecht op het oppervlak van het kale substraat . Verwijder het product van de ondergrond zodra op de display wordt weergegeven . De display toont de gemeten waarde 1,80 mm . 7 . Druk op de toets TEST om de waarde op de display te verhogen .
  • Página 117 10 . Houd de sonde verticaal tegen de kalibratieplaat gedrukt (afb . E) . 11 . Zodra op de display worden weergegeven, is de kalibratie voltooid . Het product is klaar om de verfdikte te meten . ˜ Probleemoplossing Het product bevat gevoelige elektronische onderdelen . Daarom is het mogelijk dat het door draadloze apparaten in de directe omgeving wordt gestoord .
  • Página 118 Elektrostatische ontladingen kunnen functiestoringen veroorzaken . Verwijder bij zulke functiestoringen de batterij even en plaats deze daarna terug . Fout Mogelijke oorzaak Oplossing Onstabiele De batterijspanning is Vervang de batterijen meting (of) laag . door nieuwe (zie onbe- het hoofdstuk trouwbare “Batterijen plaatsen/ meting .
  • Página 119 Fout Mogelijke oorzaak Oplossing Op de Druk kort op de De display toets TEST display uitgeschakeld . is niets te de display  in te zien . schakelen . De batterij is niet op Verwijder de batterij de juiste wijze in het en plaats deze in product geplaatst of overeenstemming...
  • Página 120 ˜ Reiniging en onderhoud WAARSCHUWING! Dompel het product nooit onder in water of andere vloeistoffen . Houd het product nooit onder stromend water . Maak het product voor en na gebruik schoon met een droge doek . Gebruik nooit benzine, oplosmiddelen of andere reinigingsmiddelen .
  • Página 121 Het product, waaronder het toebehoren, en de verpakkingsmaterialen kunnen worden gerecycled en zijn onderhevig aan een uitgebreide verantwoordelijkheid van de fabrikant . Gooi ze apart weg, overeenkomstig de aangegeven Info-tri (informatie over afvalscheiding), voor een beter afvalbeheer . Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk . Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid .
  • Página 122 Milieuschade door foutieve verwijdering van de batterijen/accu‘s! Verwijder de batterijen/het accupack uit het product alvorens het af te voeren . Batterijen/accu‘s mogen niet via het huisvuil worden weggegooid . Ze kunnen giftige zware metalen bevatten en vallen onder het chemisch afval . De chemische symbolen van de zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood .
  • Página 123 Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen . Deze garantie komt te vervallen als het product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt .
  • Página 124 Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken optreden, dient u eerst telefonisch of per e-mail contact met de onderstaande service-afdeling op te nemen . Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen met uw aankoopbewijs (kassabon) en vermelding van de concrete schade alsmede het tijdstip van optreden voor u franco aan het u meegedeelde servicepunt verzenden .
  • Página 125 Używane ostrzeżenia i symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 127 Wstęp .
  • Página 126 Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 146 Czyszczenie i konserwacja .
  • Página 127 Używane ostrzeżenia i symbole W niniejszej instrukcji obsługi, krótkiej instrukcji obsługi i na opakowaniu zastosowano następujące ostrzeżenia: Ten symbol oznacza, że podczas użytkowania produktu należy przestrzegać instrukcji obsługi . NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten symbol ze słowem „Niebezpieczeństwo” wskazuje na zagrożenie o wysokim stopniu ryzyka, które, jeśli się...
  • Página 128 RADA: Ten symbol ze słowem „Rada” zawiera dalsze użyteczne informacje . Niebezpieczeństwo – ryzyko eksplozji! Ten symbol oznacza obowiązek noszenia odpowiednich rękawic ochronnych! Postępować zgodnie z instrukcjami zawartymi w tym ostrzeżeniu, aby uniknąć obrażeń rąk spowodowanych przez przedmioty lub kontakt z gorącymi materiałami lub chemikaliami .
  • Página 129 URZĄDZENIE DO POMIARU GRUBOŚCI LAKIERU ˜ Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu . Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości . Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu . Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji . Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się...
  • Página 130 ˜ Zakres dostawy 1 Podłoże aluminiowe (nieosłonięte)* 1 Płytka kalibrująca (1,76 ± 0,02 mm) 1 Bateria guzikowa CR 2032 (3 V) 1 Krótka instrukcja * RADA: Nieosłonięte podłoże oznacza metalowe podłoże bez powłoki malarskiej . ˜ Opis części Sonda Wskaźnik Przycisk TEST Przycisk UNIT Pokrywa Komora na baterię...
  • Página 131 Dokładność pomiaru W przypadku pomiarów w trybie testowym NFe lub Fe, gdy produkt został prawidłowo skalibrowany: ± 0,05 mm W przypadku pomiarów w trybie testowym AUTO i w miejscach z podłożem aluminiowym: ±(2 % wartości odczytu +0,05 mm) W przypadku pomiarów w trybie testowym AUTO i w miejscach z podłożem stalowym: ±(10 % wartości odczytu +0,10 mm) RADA...
  • Página 132 Instrukcje bezpieczeństwa PRZED ROZPOCZĘCIEM KORZYSTANIA Z PRODUKTU NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ ZE WSZYSTKIMI INSTRUKCJAMI BEZPIECZEŃSTWA I INSTRUKCJAMI UŻYTKOWANIA! PRZEKAZUJĄC PRODUKT INNYM OSOBOM, NALEŻY DOŁĄCZYĆ DO NIEGO PEŁNĄ DOKUMENTACJĘ! m OSTROŻNIE! RYZYKO OBRAŻEŃ! PRODUKT NIE MOŻE   DOSTAĆ SIĘ DO RĄK DZIECI. TEN PRODUKT NIE JEST ZABAWKĄ! Ten produkt nie powinien być...
  • Página 133 m ZAGROŻENIE ŻYCIA I NIEBEZPIECZEŃSTWO WYPADKU DLA MAŁYCH DZIECI I NIEMOWLĄT! Nigdy nie pozostawiać małych dzieci bez nadzoru w pobliżu materiałów pakunkowych . Istnieje ryzyko uduszenia   spowodowanego materiałami pakunkowymi . Dzieci często lekceważą zagrożenia . Trzymać dzieci z dala od produktu .
  • Página 134 Produkt ten może być używany   przez dzieci w wieku powyżej 8 lat i osób o ograniczonych zdolnościach fizycznych, zmysłowych lub umysłowych lub braku doświadczenia i wiedzy, gdy jest nadzorowany lub pouczony o bezpiecznym użyciu produktu i wynikających z niego zagrożeniach . Dzieci nie mogą...
  • Página 135 Produkt utrzymywać w stanie czystym i   suchym . Płyn może uszkodzić produkt . Nie przykładać napięcia do produktu i   trzymaj z dala od styków elektrycznych . W przeciwnym razie chip w produkcie może zostać uszkodzony . Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące baterii/ akumulatorków ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie/...
  • Página 136 ZAGROŻENIE WYBUCHEM!   Nigdy nie ładować zwykłych baterii nieprzeznaczonych do ładowania . Baterii lub akumulatorków nie zwierać ani ich nie otwierać . Może to spowodować przegrzanie, pożar lub pęknięcie . Baterii/akumulatorków nie wolno   wrzucać do ognia lub wody . Nie wywierać...
  • Página 137 Unikać kontaktu ze skórą, oczami i błoną   śluzową! W razie kontaktu z kwasem baterii przemyć dane miejsce czystą wodą i natychmiast skonsultować się z lekarzem! NOSIĆ RĘKAWICE   OCHRONNE! Cieknące albo uszkodzone baterie/akumulatorki mogą powodować poparzenia w kontakcie ze skórą . Przez cały czas nosić odpowiednie rękawice ochronne .
  • Página 138 Ryzyko uszkodzenia produktu Używać wyłącznie baterii lub   akumulatorków zalecanego typu! Podczas wkładania zwracać uwagę   na prawidłową polaryzację! Jest to pokazane w komorze baterii! Przed włożeniem należy oczyścić styki   baterii i w komorze na baterię! Zużyte baterie lub akumulatorki  ...
  • Página 139 Podczas wymiany baterii wyświetlacz może wskazywać nieprawidłowo . Wyjąć baterię z komory na baterie  Poczekać około 30 sekund . Baterię ponownie włożyć do komory na baterię . 1 . Pokrywę przekręcić w kierunku wskazanym strzałką, aby otworzyć komorę na baterię . 2 .
  • Página 140 ˜ Obsługa ˜ Włączanie i wyłączanie Nacisnąć przycisk TEST , aby włączyć produkt . Jeśli produkt nie będzie używany przez około 30 sekund, to wyłączy się automatycznie . RADA: Wcisnąć na 1 sekundę lub dłużej przycisk TEST , aby ręcznie wyłączyć produkt . ˜...
  • Página 141 4 . Po włączeniu produktu domyślnie uruchamiany jest tryb testowy AUTO . Na wyświetlaczu pojawia się wskaźnik AUTO . Kilka razy wcisnąć na ok . 1 sekundę przycisk UNIT, aby kolejno uruchomić tryb testowy NFe (świeci wskaźnik NFe ), Fe (świeci wskaźnik Fe) i ponownie AUTO (świeci wskaźnik AUTO) .
  • Página 142 Wadą trybu testowego NFe lub Fe jest to, że produkt musi być wcześniej skalibrowany na nieosłoniętym podłożu tego obiektu i w tym wybranym trybie testowym . 7 . Sondę docisnąć mocno i prostopadle do powierzchni badanego obiektu . Gdy produkt ustabilizuje odczyt, to na wyświetlaczu pojawi się...
  • Página 143 Wartość powinna odpowiadać grubości płytki kalibrującej . Na przykład, jeśli grubość płytki kalibrującej wynosi 1,76 mm, nacisnąć przycisk UNIT, aby wartość na wyświetlaczu zmniejszyć do 1,76 mm . Grubość płytki kalibrującej powinna być większa niż grubość warstwy płytki powleczonej . 1 . Przed wykonaniem pomiaru w trybie testowym NFe lub Fe należy upewnić...
  • Página 144 3 . Jeśli jednak produkt zostanie ponownie skalibrowany w tym samym trybie testowym, nowe dane kalibracji zastąpią istniejące dane kalibracji zapisane w ramach tego trybu testowego . Ze wszystkich danych kalibracji, wykonanych w trybie testowym NFe przechowywane mogą być tylko ostatnie dane kalibracji trybu testowego NFe . Ze wszystkich danych kalibracji, wykonanych w trybie testowym Fe przechowywane mogą...
  • Página 145 RADA: Wartość powinna odpowiadać grubości płytki kalibrującej . Na przykład, jeśli grubość płytki kalibrującej wynosi 1,76 mm, nacisnąć przycisk UNIT, aby wartość na wyświetlaczu zmniejszyć do 1,76 mm . 9 . Płytkę kalibrującą umieścić na nieosłoniętym podłożu . 10 . Sondę docisnąć pionowo do płytki kalibrującej i przytrzymać...
  • Página 146 ˜ Usuwanie usterek Produkt zawiera wrażliwe elementy elektroniczne . Dlatego możliwe jest, że będzie zakłócać działanie znajdującego się w bezpośrednim sąsiedztwie sprzętu radiowego . Jeśli wyświetlacz pokazuje nieprawidłowe wskazania, takie urządzenia należy z obszaru wokół produktu . Wyładowania elektrostatyczne mogą doprowadzić do awarii . W przypadku takich nieprawidłowości w działaniu należy wyjąć...
  • Página 147 Błąd Możliwa przyczyna Rozwiązanie Nic nie Nacisnąć przycisk Wyświetlacz jest TEST widać na , aby wyłączony . wyświetlaczu aktywować wyświetlacz Bateria nie jest Wyjąć baterię prawidłowo włożona i odpowiednio lub kontakt z baterią włożyć, jak jest słaby . opisano w rozdziale „Wkładanie lub wymiana baterii”,...
  • Página 148 ˜ Czyszczenie i konserwacja OSTRZEŻENIE! Nie zanurzać produktu w wodzie ani w innych cieczach . Nigdy nie trzymać produktu pod bieżącą wodą . Produkt czyścić suchą szmatką przed i po użyciu . Nigdy nie używać benzyny, rozpuszczalników ani innych środków czyszczących .
  • Página 149 Produkt, w tym akcesoriai materiały opakowaniowe, nadają się do recyklingu i podlegają rozszerzonej odpowiedzialności producenta . Wyrzuć je osobno, zgodnie z ilustracją przedstawiającą informacje o sortowaniu, aby zapewnić lepszą utylizację odpadów . Logo Triman jest ważne tylko dla Francji . Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta .
  • Página 150 Przed utylizacją należy wyjąć baterie/akumulatory z produktu . Baterii/akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi . Mogą one zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy je traktować jak odpady specjalne . Symbole chemiczne metali ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów .
  • Página 151 Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne . Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np . baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych, np . przełączników, akumulatorów lub wykonanych ze szkła . Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art . 581 §1 wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się...
  • Página 152 W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych wad, należy skontaktować się najpierw z wymienionym poniżej działem serwisowym telefonicznie lub pocztą elektroniczną . Produkt uznany za uszkodzony można następnie z dołączeniem dowodu zakupu (paragonu) i podaniem, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, przesłać bezpłatnie na podany Państwu adres serwisu .
  • Página 153 Použitá výstražná upozornění a symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 155 Úvod .
  • Página 154 Odstraňování chyb . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 173 Čištění a péče .
  • Página 155 Použitá výstražná upozornění a symboly V tomto návodu na obsluhu, krátkém návodu a na obalu jsou používána následující výstražná upozornění: Tento symbol znamená, že při použití tohoto výrobku je třeba dodržet návod k obsluze . NEBEZPEČÍ! Tento symbol se signální slovem „Nebezpečí“...
  • Página 156 UPOZORNĚNÍ: Tento symbol se signálním slovem „Upozornění“ poskytuje další užitečné informace . Nebezpečí – riziko exploze! Toto povinné znamení upozorňuje na nošení ochranných rukavic! Postupujte podle pokynů v tomto varování pro zamezení poranění rukou objekty nebo kontaktu s horkými nebo chemickými látkami! Stejnosměrný...
  • Página 157 ZAŘÍZENÍ NA MĚŘENÍ TLOUŠŤKY LAKU ˜ Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku . Rozhodli jste se pro kvalitní produkt . Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku . Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci . Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny .
  • Página 158 ˜ Popis dílů Sonda Indikátor Tlačítko TEST Tlačítko UNIT Víko Přihrádka na baterie Kalibrační deska Obnažený substrát ˜ Technické údaje Měřící rozsah: 0,00 mm–2,20 mm nebo 0,00 mil–86,00 mil Rozlišení: 0,01 mm/0,1 mil Indikace překročení: Na indikátoru se zobrazí OL Přesnost měření Pro měření v testovacím režimu NFe nebo Fe, kde byl výrobek řádně...
  • Página 159 Pro měření v testovacím režimu AUTO a na objektech s ocelovým pokladem: ± (10 % z naměřené hodnoty +0,10 mm) UPOZORNĚNÍ Výše uvedené specifikace přesnosti předpokládají, že   provozní teplota je +23 ºC (± 5 ºC) a provozní relativní vlhkost je ≤ 75 % . Napájení: 1× Knoflíková baterie CR 2032 (3 V) Provozní...
  • Página 160 Bezpečnostní pokyny SEZNAMTE SE PŘED POUŽITÍM VÝROBKU SE VŠEMI BEZPEČNOSTNÍMI POKYNY A POKYNY PRO OBSLUHU! KDYŽ PŘEDÁVÁTE TENTO VÝROBEK JINÝM LIDEM, PŘEDEJTE JIM I VŠECHNY DOKUMENTY! m OPATRNĚ! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! VÝROBEK NEPATŘÍ DO   DĚTSKÝCH RUKOU. TENTO VÝROBEK NENÍ HRAČKA! Tento výrobek by neměl být používán dětmi bez dozoru .
  • Página 161 m NEBEZPEČÍ SMRTI A NEHOD PRO BATOLATA A DĚTI! Nikdy nenechejte děti bez dozoru s obalovým materiálem . Existuje nebezpečí udušení obalovým   materiálem . Děti často podcení nebezpečí . Chraňte výrobek před dětmi . m NEBEZPEČÍ ŽIVOTA! Baterie by mohly být polknuty, což...
  • Página 162 Děti si nesmí s výrobkem hrát . Děti nesmí provádět čištění a údržbu bez dohledu . Nikdy nevystavujte výrobek vysokým   teplotám, vodě nebo vlhkosti, to by mohlo výrobek poškodit . Udržujte výrobek vždy čistý a suchý .   Kapalina může výrobek poškodit . Nedávejte výrobek pod napětí...
  • Página 163 Bezpečnostní pokyny pro baterie/akumulátory NEBEZPEČÍ ŽIVOTA! Baterie/   akumulátory udržujte mimo dosah dětí . V případě spolknutí vyhledejte ihned lékaře! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!   Nikdy nedobíjejte nedobíjitelné baterie . Nezkratujte baterie/ akumulátory a/nebo je neotevírejte . Přehřátí, nebezpečí požáru nebo roztržení může být následkem . Nikdy neházejte baterie/akumulátory do  ...
  • Página 164 Riziko vytečení baterií Vyhněte se extrémním podmínkám   a teplotám, které by mohly mít vliv na baterie/akumulátory, např . na radiátorech/přímém slunečním světle . Zabraňte kontaktu s kůží, očima a   sliznicemi! Při kontaktu s kyselinou opláchněte ihned postižená místa čistou vodou a vyhledejte hned lékaře! NOSTE OCHRANNÉ...
  • Página 165 Když výrobek delší dobu nebudete   používat, vyjměte baterii . Riziko poškození výrobku Používejte pouze předepsaný typ   baterie/typ akumulátoru! Při vkládání baterií dbejte na to, aby   byly vloženy se správnou polaritou! To je znázorněno v přihrádce na baterie! Pokud je to nutné, očistěte kontakty na  ...
  • Página 166 ˜ Před prvním použitím ˜ Vložení/výměna baterií UPOZORNĚNÍ: Pokud na displeji  trvale bliká (indikátor slabé baterie), je baterie (knoflíková baterie) téměř vybitá a je nutné ji ihned vyměnit . Při výměně baterie může dojít k poruchám indikátoru . Baterii vyjměte z přihrádky na baterie  .
  • Página 167 ˜ Příprava výrobku 1 . Vyčistěte povrch sondy  suchým hadříkem . Jinak může dojít k chybným výsledkům měření (např . v důsledku vlhkosti) . 2 . Zkontrolujte, zda všechna tlačítka a displej  správně fungují . ˜ Obsluha ˜ Zapnutí/vypnutí napájení Pro zapnutí...
  • Página 168 2 . Pro zapnutí výrobku stiskněte tlačítko TEST  Na displeji  se krátce zobrazí všechny segmenty a symboly . Na displeji se postupně a opakovaně zobrazuje symbol AUTO a měrnou jednotku mm, na displeji se postupně zobrazují znaky „–“, „––“a „–––“ . 3 .
  • Página 169 6 . Pokud jste kalibroval výrobek v testovacím režimu NFe nebo Fe pomocí holého substrátu  tohoto objektu, nastavte výrobek ve stejném zkušebním režimu (ve kterém byl výrobek kalibrován pomocí holého substrátu tohoto objektu) . UPOZORNĚNÍ: Výhodou testovacího režimu NFe nebo Fe je vysoká přesnost měření...
  • Página 170 Výstupní displej je 1,80 mm . Stiskněte tlačítko TEST  . Stiskněte tlačítko UNIT  zvýšení hodnoty na displeji  pro snížení hodnoty na displeji . Hodnota by měla odpovídat tloušťce kalibrační desky . Pokud je například tloušťka kalibrační desky 1,76 mm, stisknutím tlačítka UNIT snižte hodnotu na displeji na 1,76 mm .
  • Página 171 2 . Po kalibraci výrobku v testovacím režimu NFe nebo Fe výrobek automaticky uloží výsledná kalibrační data v tomto testovacím režimu . Kalibrační data nebudou ztracena ani v případě, že je výrobek vypnutý nebo vyměníte baterii . 3 . Pokud však výrobek kalibrujete znovu ve stejném testovacím režimu, stávající...
  • Página 172 7 . Stisknutím tlačítka TEST zvýšíte hodnotu na displeji . 8 . Stisknutím tlačítka UNIT snížíte hodnotu na displeji . UPOZORNĚNÍ: Hodnota by měla být tloušťka kalibrační desky  . Pokud je například tloušťka kalibrační desky 1,76 mm, stisknutím tlačítka UNIT snižte hodnotu na displeji na 1,76 mm .
  • Página 173 ˜ Odstraňování chyb Výrobek obsahuje citlivé elektronické součástky . Je tedy možné, že je rušen zařízeními přenosu rádiových vln v blízkosti . Pokud se na displeji  zobrazí chybové údaje, odstraňte takové přístroje z okolí výrobku . Elektrostatické výboje mohou vést k funkčním poruchám . Odstraňte při takových poruchách funkce na krátkou dobu baterii a znovu ji vložte .
  • Página 174 Závada Možná příčina Řešení Stisknutím na tlačítka Displej  TEST  displeji  zapnete vypnutý . se nic displej  nezobrazuje . Baterie je vložena Vyjměte baterii a obráceně nebo vložte ji podle svorek je špatný kontakt a kapitoly „Vložení/ baterie . výměna baterií“ tak, aby se dotýkala všech kontaktů...
  • Página 175 ˜ Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů . Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty/20–22: papír a lepenka/80–98: složené látky . Výrobek: Výrobek vč...
  • Página 176 V zájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné likvidaci . O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete informovat u příslušné správy města nebo obce . Vadné nebo vybité baterie resp . akumulátory se musí, podle směrnice 2006/66/ES a jejích příslušných změn, recyklovat .
  • Página 177 ˜ Záruka Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou . V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci . Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou . Na tento artikl platí...
  • Página 178 ˜ Postup v případě uplatňování záruky Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se řiďte následujícími pokyny: Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a číslo artiklu (IAN 376305_2104) jako doklad o zakoupení . Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní...
  • Página 179 Použité výstražné upozornenia a symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 181 Úvod .
  • Página 180 Odstránenie porúch . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 200 Čistenie a starostlivosť . . . . . . . . . . . . . Strana 201 Likvidácia .
  • Página 181 Použité výstražné upozornenia a symboly V návode na používanie, v krátkom návode a na obale sa používajú nasledovné varovné upozornenia: Tento symbol znamená, že pri použití produktu sa musí dodržiavať návod na obsluhu . NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol so signálnym slovom „Nebezpečenstvo“ označuje nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, bude mať...
  • Página 182 OPATRNE! Tento symbol so signálnym slovom „Opatrne“ označuje možné poškodenie majetku . UPOZORNENIE: Tento symbol so signálnym slovom „Upozornenie“ ponúka ďalšie užitočné informácie . Nebezpečenstvo – riziko výbuchu! Tento znak povinnosti odkazuje na nosenie vhodných ochranných rukavíc! Postupujte podľa pokynov uvedených v tomto upozornení, aby ste predišli zraneniam rúk rôznymi predmetmi alebo kontaktom s horúcimi, alebo chemickými materiálmi .
  • Página 183 ZARIADENIE NA MERANIE HRÚBKY LAKU ˜ Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku . Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok . Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku . Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie . Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti .
  • Página 184 1 Gombíková batéria CR 2032 (3 V) 1 Krátky návod * UPOZORNENIE: Holý substrát znamená kovový substrát bez farebného náteru na povrchu . ˜ Popis súčiastok Sonda Displej Tlačidlo TEST Tlačidlo UNIT Kryt Priehradka na batérie Kalibračná podložka Holý substrát ˜ Technické údaje Rozsah merania: 0,00 mm–2,20 mm alebo 0,00 mil–86,00 mil...
  • Página 185 Presnosť merania Na merania v testovacom režime NFe alebo Fe, keď bol výrobok správne kalibrovaný: ± 0,05 mm Na merania v testovacom režime AUTO a na objektoch s hliníkovým substrátom: ± (2 % nameranej hodnoty +0,05 mm) Na merania v testovacom režime AUTO a na objektoch s oceľovým substrátom: ± (10 % nameranej hodnoty +0,10 mm) UPOZORNENIE...
  • Página 186 Podmienky skladovania: Teplota: –10 °C až +50 °C Relatívna vlhkosť vzduchu: ≤ 80 % Rozmery: 6,9 cm × 3,8 cm × 2 cm Hmotnosť: pribl . 37 g (bez batérie) Bezpečnostné upozornenia PRED POUŽITÍM PRODUKTU SA OBOZ- NÁMTE SO VŠETKÝMI BEZPEČNOST- NÝMI UPOZORNENIAMI A POKYNMI NA OBSLUHU! KEĎ BUDETE TENTO PRODUKT ODOVZDÁVAŤ ĎALEJ, ODO- VZDAJTE AJ KOMPLETNÚ...
  • Página 187 m POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! VÝROBOK NEPATRÍ DO   RÚK DEŤOM. TENTO PRODUKT NIE JE HRAČKA! Tento výrobok by nemali používať deti bez dozoru . m NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA A NEBEZPEČENSTVO NEHODY PRE MALÉ DETI A DETI! Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s obalovým materiálom .
  • Página 188 m OHROZENIE ŽIVOTA! Batérie by sa mohli prehltnúť, čo môže byť smrteľné . V prípade prehltnutia batérie okamžite vyhľadajte lekársku pomoc . Tento produkt môžu používať deti   od 8  rokov a staršie, ako aj osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností...
  • Página 189 Produkt nevystavujte vysokým teplotám   ani vlhkosti, pretože by sa mohol poškodiť . Produkt udržujte čistý a suchý . Kvapalina   môže poškodiť výrobok . Na výrobok nepripájajte napätie a   udržujte ho mimo elektrických vývodov . V opačnom prípade môže dôjsť k poškodeniu čipu vo výrobku .
  • Página 190 NEBEZPEČENSTVO   VÝBUCHU! Nikdy nenabíjajte nenabíjateľné batérie . Batérie/ akumulátory neskratujte ani neotvárajte . Následkom môže byť prehriatie, požiar alebo prasknutie . Batérie/akumulátory nikdy nehádžte do   ohňa alebo do vody . Batérie/akumulátory nikdy nevystavujte   mechanickému zaťaženiu . Nebezpečenstvo vytečenia batérií Vyhnite sa extrémnym podmienkam  ...
  • Página 191 Vyhýbajte sa kontaktu s pokožkou,   očami a sliznicami! V prípade kontaktu s kyselinou v batérii postihnutú oblasť riadne opláchnite veľkým množstvom čistej vody a okamžite vyhľadajte lekársku pomoc! NOSTE OCHRANNÉ   RUKAVICE! Vytečené alebo poškodené batérie/akumulátory môžu pri kontakte s pokožkou spôsobiť podráždenie .
  • Página 192 Nebezpečenstvo poškodenia produktu Používajte len špecifikovaný typ batérií/   nabíjateľných batérií! Pri vkladaní batérií dbajte na ich správnu   polaritu! Je uvedená v priečinku na batérie! Pred vložením prípadne očistite kontakty   na batériách a v priehradke na batérie! Vybité batérie/nabíjateľné batérie  ...
  • Página 193 Pri výmene batérie môže dôjsť k poruchám displeja . Vyberte batériu z priehradky na batérie  . Počkajte pribl . 30 sekúnd . Do priehradky na batérie znovu vložte batérie . 1 . Otočením krytu v smere šípky uvedenej na kryte otvorte priehradku na batérie .
  • Página 194 ˜ Obsluha ˜ Zapnutie/vypnutie Na zapnutie výrobku krátko stlačte tlačidlo TEST  Keď výrobok nepoužívate približne 30 sekúnd, automaticky sa vypne . UPOZORNENIE: Stlačením a podržaním tlačidla TEST  na viac ako 1 sekundu výrobok vypnete ručne . ˜ Meranie 1 . Držte výrobok v ruke a uistite sa, že je vo vzdialenosti aspoň...
  • Página 195 4 . Po zapnutí výrobku sa výrobok štandardne prepne do testovacieho režimu AUTO . Na displeji sa zobrazí AUTO . Opakovaným stlačením a podržaním tlačidla UNIT na približne 1 sekundu prejdete do testovacieho režimu NFe (NFe sa teraz zobrazí na displeji), testovacieho režimu Fe (Fe sa zobrazí...
  • Página 196 Nevýhodou testovacieho režimu NFe alebo Fe je, že výrobok v tomto zvolenom testovacom režime sa musí vopred kalibrovať s holým substrátom tohto objektu . 7 . Pevne a vertikálne pritlačte sondu k povrchu testovaného objektu . Keď výrobok zistí stabilnú nameranú hodnotu, táto nameraná...
  • Página 197 Hrúbka kalibračnej podložky by mala byť väčšia ako hrúbka vrstvy potiahnutej dosky . 1 . Pred meraním v testovacom režime NFe alebo Fe sa uistite, že výrobok bol v tomto režime kalibrovaný s holým substrátom testovaného objektu . Alternatívne sa môže použiť...
  • Página 198 3 . Keď však výrobok kalibrujete znova v tom istom testovacom režime, existujúce kalibračné údaje uložené v tomto testovacom režime sa prepíšu novými kalibračnými údajmi . Zo všetkých kalibračných údajov získaných v testovacom režime NFe je možné v testovacom režime NFe uchovať len posledné...
  • Página 199 UPOZORNENIE: Nameraná hodnota by mala zodpovedať hrúbke kalibračnej podložky . Keď je napríklad hrúbka kalibračnej podložky 1,76 mm, stlačením tlačidla UNIT znížite hodnotu na displeji na 1,76 mm . 9 . Umiestnite kalibračnú podložku na holý substrát . 10 . Stlačte a podržte sondu vertikálne na kalibračnú podložku (obr . E) .
  • Página 200 ˜ Odstránenie porúch Produkt obsahuje citlivé elektronické súčiastky . Preto je možné, že môže byť rušený bezdrôtovými zariadeniami, ktoré sa nachádzajú v jeho bezprostrednej blízkosti . Keď displej ukazuje chybné ukazovatele, odstráňte takéto prístroje z okolia produktu . Elektrostatický výboj môže spôsobiť funkčné poruchy . V prípade takýchto funkčných porúch vyberte krátko batériu a znova ju vložte naspäť...
  • Página 201 Chyba Možná príčina Riešenie Na displeji  Displej  je vypnutý . Displej  zapnete sa nič stlačením tlačidla TEST  nezobrazuje . Batéria je vložená Vyberte batériu opačne alebo je a vložte ju podľa kontakt batérie zlý . svoriek a kapitoly „Vloženie/výmena batérií“ tak, aby sa dotýkala všetkých kontaktov .
  • Página 202 ˜ Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach . Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre triedenie odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty/20–22: Papier a kartón/80–98: Spojené látky .
  • Página 203 Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia ho neodhoďte do domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú likvidáciu . Informácie o zberných miestach a ich otváracích hodinách získate na Vašej príslušnej správe . Defektné alebo použité batérie/akumulátorové batérie musia byť odovzdané na recykláciu podľa smernice 2006/66/ES a jej zmien .
  • Página 204 ˜ Záruka Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný . V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu . Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené . Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú...
  • Página 205 ˜ Postup v prípade poškodenia v záruke Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny: Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (IAN 376305_2104) ako dôkaz o kúpe . Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane .
  • Página 206 Indicaciones de advertencia y símbolos empleados . . . . . . . . . . . . . . . Página 208 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 210 Uso previsto .
  • Página 207 Subsanación de problemas . . . . . . . Página 227 Limpieza y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 229 Eliminación .
  • Página 208 Indicaciones de advertencia y símbolos empleados En el manual de instrucciones, la guía rápida y el embalaje se emplean las indicaciones de advertencia siguientes: Este símbolo significa que se debe tener en cuenta el manual de instrucciones al utilizar el producto .
  • Página 209 ¡ATENCIÓN! Este símbolo en combinación con la palabra de señalización “Atención” advierte de un posible daño material . NOTA: Este símbolo con la palabra de señalización “Nota” ofrece más información útil . ¡Peligro – riesgo de explosión! ¡Este signo de obligación advierte que se deben utilizar guantes de protección adecuados! Siga las indicaciones de esta advertencia para evitar lesiones en las manos por objetos o contacto...
  • Página 210 MEDIDOR DE GROSOR DE PINTURA ˜ Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto . Ha optado por un producto de alta calidad . El manual de instrucciones forma parte de este producto . Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación . Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad .
  • Página 211 1 Batería de botón CR 2032 (3 V) 1 Guía rápida * NOTA: El término “sustrato desnudo” se refiere a un sustrato metálico sin recubrimiento de pintura sobre su superficie . ˜ Descripción de las piezas Sonda Pantalla Botón TEST Botón UNIT Tapa Compartimento de batería Placa de calibración...
  • Página 212 Precisión de la medición Para mediciones en modo de prueba NFe o Fe en las cuales el producto se haya calibrado correctamente: ± 0,05 mm Para mediciones en modo de prueba AUTO y sobre objetos con sustrato de aluminio: ± (2 % del valor medido +0,05 mm) Para mediciones en modo de prueba AUTO y en objetos con sustrato de acero: ± (10 % del valor medido...
  • Página 213 Entorno de conservación: Temperatura: –10 °C a +50 °C Humedad relativa del aire: ≤ 80 % Dimensiones: 6,9 cm × 3,8 cm × 2 cm Peso: aprox . 37 g (incluida la batería) Indicaciones de seguridad ¡ANTES DE USAR EL PRODUCTO, FAMILIARÍCESE CON TODAS LAS INDICACIONES DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES DE USO! ¡SI TRANSFIERE ESTE PRODUCTO, HÁGALO CON TODA LA DOCUMENTACIÓN!
  • Página 214 m ¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE LESIONES! EL PRODUCTO NO DEBE   CAER EN MANOS DE LOS NIÑOS. ¡ESTE PRODUCTO NO ES NINGÚN JUGUETE! Este producto no debe ser utilizado por niños sin la vigilancia de un adulto . m ¡PELIGRO DE MUERTE O ACCIDENTES PARA BEBÉS Y NIÑOS! Nunca deje a los niños solos con el material de embalaje .
  • Página 215 m ¡PELIGRO DE MUERTE! Las baterías pueden ingerirse, lo que supone un peligro de muerte . Busque atención médica de inmediato, si ha ingerido una batería . Este producto puede ser utilizado por   niños mayores de 8 años, así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que cuenten con poca experiencia y falta de...
  • Página 216 La limpieza y el mantenimiento que le corresponde realizar al usuario adulto no deben ser realizados por niños sin vigilancia . No exponga nunca el producto a altas   temperaturas ni a la humedad, ya que podría dañarlo . Mantenga el producto limpio y seco . Los  ...
  • Página 217 Indicaciones de seguridad para baterías/pilas ¡PELIGRO DE MUERTE! Mantenga   las baterías/pilas fuera del alcance de los niños . ¡En caso de ingestión accidental, busque atención médica de inmediato! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN!   Nunca recargue baterías no recargables . No provoque un cortocircuito en las baterías/pilas ni las abra .
  • Página 218 Riesgo de fuga de las baterías Evite las condiciones y temperaturas   extremas que puedan afectar a las baterías/pilas, por ejemplo, al colocarlas sobre radiadores o bajo la luz solar directa . ¡Evite el contacto con la piel, ojos y   mucosas! ¡En el caso de contacto con el ácido de la batería, lave las áreas de la piel afectadas con agua limpia y...
  • Página 219 En caso de fuga de las baterías, retírelas   inmediatamente del producto para evitar daños . Retire las baterías si el producto no va a   ser utilizado durante mucho tiempo . Riesgo de daños al producto ¡Utilice solo el tipo de batería/pila  ...
  • Página 220 ˜ Antes del primer uso ˜ Insertar/cambiar la batería NOTA: (el aviso de batería agotada) parpadea continuamente en la pantalla  , ello indica que la batería (batería de botón) está descargada y debe sustituirse de inmediato . Al cambiar la batería pueden ocurrir fallos en la pantalla . Extraiga la batería del compartimento de batería ...
  • Página 221 ˜ Preparación del producto 1 . Limpie la superficie de la sonda  con un paño seco . De lo contrario, pueden obtenerse resultados de medición erróneos (debido a la humedad, por ejemplo) . 2 . Compruebe si todos los botones y la pantalla  funcionan correctamente .
  • Página 222 2 . Pulse el botón TEST  para encender el producto . La pantalla  muestra por algunos momentos todos los segmentos y símbolos . En la pantalla aparecen el símbolo AUTO y la unidad de medida mm, a la vez que aparecen consecutivamente y de forma repetida “–”, “––”, y “–––”...
  • Página 223 6 . Si el producto se ha calibrado en el modo de prueba NFe o Fe con el sustrato desnudo  de este objeto, coloque el producto en el mismo modo de prueba (en el que el producto fue calibrado utilizando el sustrato desnudo de este objeto) .
  • Página 224 ˜ Calibración NOTA: El grosor de la placa de calibración  debe estar entre 1,5 mm y 2,2 mm . La indicación inicial es de 1,80 mm . Pulse el botón TEST  para aumentar el valor en la pantalla  . Pulse el botón UNIT  para reducir el valor en la pantalla . El valor medido debería corresponder al grosor de la placa de calibración .
  • Página 225 Recubrimiento(s) Objeto Sustrato 2 . Una vez que el producto ha sido calibrado en el modo de prueba NFe o Fe, el producto guarda los datos de calibración resultantes de forma automática en este modo de prueba . Los datos de calibración no se pierden, si el producto se apaga o si se cambia la batería .
  • Página 226 Procedimiento de calibración 1 . Apague el producto . 2 . Pulse y mantenga pulsado el botón UNIT  3 . Pulse el botón TEST  y suéltelo . 4 . Suelte todos los botones . 5 . Pulse el botón UNIT para seleccionar el modo de prueba NFe o Fe .
  • Página 227 10 . Presione y mantenga presionada la sonda perpendicularmente contra la placa de calibración (fig . E) . 11 . La calibración habrá concluido en el momento en que se muestren en pantalla . El producto está listo para medir el grosor de la capa de pintura . ˜...
  • Página 228 Las descargas electrostáticas pueden provocar fallos de funcionamiento . Si ocurren tales fallos, extraiga la batería por algunos momentos y vuelva a insertarla . Fallo Causa posible Solución Medición La tensión de la Sustituya la inestable o batería es baja . batería según las medición poco indicaciones del...
  • Página 229 Fallo Causa posible Solución No aparece Pulse el botón TEST  La pantalla  está nada en la apagada . para encender la pantalla  pantalla  La batería se Extraiga la batería e insertó con la insértela de acuerdo polaridad al revés con los bornes y las o el contacto indicaciones del capítulo de la batería es...
  • Página 230 Limpie con un paño seco el producto antes y después de usarlo . Nunca utilice gasolina, disolventes u otros agentes limpiadores . ˜ Eliminación El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local . Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la separación de residuos .
  • Página 231 Para obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su comunidad o ciudad . Para proteger el medio ambiente no tire el producto junto con la basura doméstica cuando ya no le sea útil .
  • Página 232 Las pilas/baterías no deben eliminarse junto con los residuos domésticos . Estas pueden contener metales pesados tóxicos que deben tratarse conforme a la normativa aplicable a los residuos especiales . Los símbolos químicos de los metales pesados son: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo . Las pilas/baterías deben reciclarse en un punto de recolección específico para ello .
  • Página 233 Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de compra se produce un fallo de material o fabricación en este producto, repararemos el producto o lo sustituiremos gratuitamente por un producto nuevo (según nuestra elección) . La garantía quedará...
  • Página 234 Si el producto fallase o presentase algún defecto, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia indicado, ya sea por teléfono o correo electrónico . Puede enviarnos el producto defectuoso libre de franqueo adjuntando el recibo de compra (tícket de compra) e indicando dónde está...
  • Página 235 Anvendte advarselssætninger og symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 237 Indledning .
  • Página 236 Fejlafhjælpning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 255 Rengøring og vedligeholdelse .
  • Página 237 Anvendte advarselssætninger og symboler I brugsanvisningen, den korte vejledning, og på emballagen anvendes følgende advarselssymboler: Dette symbol betyder, at betjeningsvejledningen skal følges ved anvendelse af produktet . FARE! Dette symbol, sammen med signalordet ”Fare”, betegner en faresituation med høj risikofaktor, som, hvis den ikke afværges, kan medføre alvorlige kvæstelser eller dødsfald .
  • Página 238 BEMÆRK: Dette symbol, sammen med signalordet ”Bemærk”, angiver flere nyttige informationer . Fare – risiko for eksplosion! Dette påbudssymbol betyder at der skal anvendes beskyttelseshandsker! Følg anvisningerne i denne advarsel for at undgå kvæstelser af hånden fra genstande eller ved kontakt med varme medier eller kemikalier . Jævnstrøm/-spænding Batteri (knapcelle) medfølger Sikkerhedsanvisninger...
  • Página 239 MÅLER TIL LAKTYKKELSE ˜ Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt . Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet . Brugervejledningen er en del af dette produkt . Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, brug og bortskaffelse . Gør dig inden ibrugtagning af produktet fortrolig med alle betjenings- og sikkerhedsanvisninger .
  • Página 240 ˜ Beskrivelse af delene Sonde Display TEST-knap UNIT-knap Låg Batterirum Kalibreringsplade Nøgent substrat ˜ Tekniske data Måleområde: 0,00 mm–2,20 mm eller 0,00 mil–86,00 mil Opløsning: 0,01 mm/0,1 mil OL vises på displayet Visning af overskridelse: Målenøjagtighed Til målinger i NFe- eller Fe-testtilstand, hvorved produktet er kalibreret korrekt: ± 0,05 mm Til målinger i AUTO-testtilstand og på...
  • Página 241 BEMÆRK De øvre nøjagtighedsspecifikationer forudsætter, at   brugstemperaturen er på +23 ºC (± 5 ºC), og at den relative luftfugtighed er på ≤ 75 % under brug . Strømforsyning: 1× Knapcelle CR 2032 (3 V) Brugsomgivelser: Temperatur: 0 °C til +40 °C Relativ fugtighed: ≤ 80 % Temperaturkoefficient: 0,15× (2 % af måleværdien ± 0,05 mm)/ ºC (< 18 ºC eller > 28 ºC) Opbevaringstemperatur: Temperatur: –10 °C til +50 °C Relativ fugtighed: ≤ 80 %...
  • Página 242 Sikkerhedsanvisninger FØR PRODUKTET TAGES I BRUG SKAL DU VÆRE FORTROLIG MED ALLE SIKKERHEDS- OG BETJENINGSANVISNINGER! HVIS PRODUKTET OVERLADES TIL TREDJEMAND, SKAL ALLE DOKUMENTER MEDFØLGE! m FORSIGTIG! FARE FOR KVÆSTELSER! PRODUKTET HØRER IKKE   TIL I HÆNDERNE PÅ BØRN. DETTE PRODUKT ER IKKE ET LEGETØJ! Produktet må...
  • Página 243 m FARE FOR DØDSFALD OG ULYKKER FOR SMÅ BØRN OG SPÆDBØRN! Børn må aldrig være alene med emballagen uden opsyn . Emballagematerialet udgør risiko for   kvælning . Børn undervurderer ofte faresituationer . Børn skal holdes borte fra produktet . m LIVSFARE! Batterier kan sluges, hvilket kan være livsfarligt .
  • Página 244 Børn må ikke lege med produktet . Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn . Udsæt aldrig produktet for høj   temperatur og fugtighed, da det kan beskadige produktet . Produktet skal holdes rent og tørt . Væske  ...
  • Página 245 Sikkerhedsanvisninger for batterier/genopladelige batterier LIVSFARE! Opbevar batterier/   genopladelige batterier uden for børns rækkevidde . Ved slugning skal der straks opsøges læge! EKSPLOSIONSFARE! Ikke-   genopladelige batterier må aldrig oplades . Batterier/ genopladelige batterier må ikke kortsluttes og/eller åbnes . Det kan medføre overophedning, ild eller eksplosion .
  • Página 246 Lækagerisiko for batterier Undgå ekstreme miljøer og temperaturer,   som kan påvirke batterier/genopladelige batterier fx radiatorer/direkte sollys . Undgå kontakt med hud, øjne og   slimhinder! Ved kontakt med batterisyre, skal det ramte område straks skylles med rent vand, og der skal omgående opsøges lægehjælp! ANVEND  ...
  • Página 247 Hvis et batteri lækker skal det straks   fjernes fra produktet for at forebygge skader . Tag batterierne ud, hvis produktet ikke   skal anvendes i længere tid . Risiko for beskadigelse af produktet Anvend kun den specificerede type   batterier/genopladelige batterier! Sørg for korrekt polaritet ved isætning!  ...
  • Página 248 ˜ Før første ibrugtagning ˜ Indsætning/udskiftning af batterier BEMÆRK: Når (visning af lavt batteri) hele tiden blinker på displayet  , er batteriet (knapcelle) lavt og skal straks udskiftes . Når batteriet skiftes, kan der forekomme forstyrrelser på displayet . Tag batteriet ud af batterirummet  .
  • Página 249 ˜ Forberedelse af produktet 1 . Rengør overfladen af sonden med en tør klud . I modsat fald kan der opstå fejlagtige måleresultater (fx pga . fugtighed) . 2 . Kontrollér, om alle knappen og displayet  fungerer korrekt . ˜ Betjening ˜...
  • Página 250 2 . Tryk på TEST-knappen  for at tænde produktet . Displayet  viser kortvarigt alle segmenter og symboler . På displayet vises alle AUTO-symboler og måleenheden mm, mens der skiftevis og gentaget vises “–“, “––“, og “–––“ . 3 . Tryk på UNIT-knappen  for at vælge den ønskede måleenhed: mm eller mil .
  • Página 251 BEMÆRK: Fordelen ved NFe- eller Fe-testtilstanden er, at målenøjagtigheden i NFe- eller Fe-testtilstanden er høj . Ulempen ved NFe- eller Fe-testtilstanden er, at produktet i denne udvalgte testtilstand forinden er kalibreret med det nøgne substrat  for dette objekt . 7 . Tryk sonden  fast og lodret mod overfladen på...
  • Página 252 Måleværdien skal svare til tykkelsen på kalibreringspladen . Hvis tykkelsen på kalibreringspladen eksempelvis er 1,76 mm, skal du trykke på UNIT-knappen for at reducere værdien på displayet til 1,76 mm . Tykkelsen på kalibreringspladen skal være større end coatingtykkelsen på den coatede plade . 1 .
  • Página 253 3 . Hvis produktet alligevel kalibreres i samme testtilstand, overskrives de allerede eksisterende kalibreringsdata, som er gemt i denne testtilstand, med de nye kalibreringsdata . Kun de seneste kalibreringsdata for alle modtagne kalibreringsdata i NFe-testtilstanden kan bevares i NFe-testtilstand . Kun de seneste kalibreringsdata for alle modtagne kalibreringsdata i Fe-testtilstanden kan bevares i Fe-testtilstand .
  • Página 254 BEMÆRK: Måleværdien skal svare til tykkelsen på kalibreringspladen  . Hvis tykkelsen på kalibreringspladen eksempelvis er 1,76 mm, skal du trykke på UNIT-knappen for at reducere værdien på displayet til 1,76 mm . 9 . Læg kalibreringspladen på det nøgne substrat . 10 . Tryk og hold sonden lodret mod kalibreringspladen (fig . E) . 11 .
  • Página 255 ˜ Fejlafhjælpning Produktet indeholder følsomme elektroniske komponenter . Herved er det muligt at produktet kan forstyrres af radiobølgeudstyr i nærheden . Hvis der vises fejlmeddelelser på displayet  , skal de sådanne apparater fjernes fra produktets omgivelser . Elektrostatiske udladninger kan medføre funktionsfejl . I tilfælde af sådanne fejlfunktioner skal batteriet tages ud og derefter sættes i igen .
  • Página 256 Fejl Mulig årsag Løsning Tryk på TEST Der vises ikke Displayet  noget på knappen  for at slukket . displayet  aktivere displayet  Batteriet er Tag batteriet ud, og isæt isat forkert, det i overensstemmelse eller også er med klemmerne og batterikontakten kapitlet ”Indsætning/ dårlig .
  • Página 257 ˜ Bortskaffelse Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder . Bemærk forpakningsmaterialernes mærkning til affaldssorteringen, disse er mærket med forkortelser (a) og numre (b) med følgende betydning: 1–7: kunststoffer/20– 22: papir og pap/80–98: kompositmaterialer . Produkt: Produktet og tilbehøret og emballagematerialer kan genbruges og er underlagt udvidet producentansvar .
  • Página 258 For miljøets skyld, så må produktet aldrig smides ud sammen med husholdningsaffaldet, når det er udtjent, men skal afleveres til en fagmæssig korrekt bortskaffelse . De kan informere Dem vedrørende opsamlingssteder og deres åbningstider hos deres ansvarlige forvaltning . Defekte eller brugte batterier/akkuer skal genbruges iht . retningslinje 2006/66/EF og dennes ændringer .
  • Página 259 ˜ Garanti Produktet blev produceret omhyggeligt efter de strengeste kvalitetskrav og kontrolleret grundigt inden levering . Hvis der forekommer mangler ved dette produkt, så har de juridiske rettigheder over for sælgeren af dette produkt . Disse juridiske rettigheder indskrænkes ikke af vores garanti, der beskrives i det følgende .
  • Página 260 ˜ Afvikling af garantisager For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling af deres forespørgsel, bedes De følge følgende anvisninger: Opbevar kassebon og artikelnummer (IAN 376305_2104) som købsdokumentation, så disse kan fremlægges på forespørgsel . Artikelnumrene er angivet på typeskiltet, ved en indgravering, på...
  • Página 261 Avvertenze e simboli utilizzati . . . . Pagina 263 Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 265 Utilizzo secondo la destinazione d’uso .
  • Página 262 Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . Pagina 282 Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . Pagina 284 Smaltimento .
  • Página 263 Avvertenze e simboli utilizzati Nel manuale di istruzioni, nella guida rapida e sull’imballaggio sono utilizzate le seguenti avvertenze: Questo simbolo indica che durante l’uso del prodotto va osservato il manuale delle istruzioni . PERICOLO! Questo simbolo con il termine “Pericolo” indica una minaccia ad alto rischio che, se non evitata, può...
  • Página 264 INDICAZIONE: Questo simbolo con il termine “Indicazione” contiene ulteriori utili informazioni . Pericolo – rischio di esplosione! Questo marchio obbligatorio indica che devono essere indossati guanti protettivi adeguati! Seguire le istruzioni contenute in questa avvertenza per evitare lesioni alle mani causate da oggetti o dal contatto con sostanze calde o chimiche .
  • Página 265 MISURATORE DI SPESSORE ˜ Introduzione Congratulazioni per l’acquisto del vostro nuovo prodotto . Avete optato per un prodotto di alta qualità . Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di questo prodotto . Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento . Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e delle avvertenze di sicurezza .
  • Página 266 * INDICAZIONE: Per substrato nudo si intende un substrato metallico privo di rivestimento colorato sulla superficie . ˜ Descrizione dei componenti Sonda Display Tasto TEST Tasto UNIT Coperchio Vano batterie Piastra di calibrazione Substrato nudo ˜ Dati tecnici Intervallo di misurazione: 0,00 mm–2,20 mm o 0,00 mil–86,00 mil Risoluzione:...
  • Página 267 Per misure in modalità di test AUTO e su oggetti con substrato in alluminio: ± (2 % del valore misurato +0,05 mm) Per misure in modalità di test AUTO e su oggetti con substrato in acciaio: ± (10 % del valore misurato +0,10 mm) INDICAZIONE Le specifiche di precisione sopra riportate  ...
  • Página 268 Istruzioni di sicurezza PRIMA DI USARE IL PRODOTTO PER LA PRIMA VOLTA, FAMILIARIZZARE CON TUTTE LE ISTRUZIONI PER L’USO E LA SICUREZZA! IN CASO DI CESSIONE DEL PRODOTTO A TERZI, AVERE CURA DI CONSEGNARE TUTTA LA DOCUMENTAZIONE! m CAUTELA! PERICOLO DI LESIONI! IL PRODOTTO DEVE ESSERE  ...
  • Página 269 m PERICOLO PER L’INCOLUMITÀ DEI BAMBINI! Non lasciare mai i bambini incustoditi con il materiale per imballaggio . Sussiste il pericolo di soffocamento dei   bambini con il materiale d’imballaggio . I bambini non sono in grado di valutare l’entità dei pericoli . Tenere i bambini sempre lontani dal prodotto .
  • Página 270 Questo prodotto può essere utilizzato da   bambini di età superiore agli 8 anni, da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone inesperte solo se supervisionate o preventivamente istruite sull’utilizzo in sicurezza del prodotto e solo se informate dei pericoli legati al prodotto stesso .
  • Página 271 Non mettere il prodotto sotto tensione   e tenerlo lontano da perni elettrici . In caso contrario, il chip nel prodotto può danneggiarsi . Istruzioni di sicurezza per le batterie/gli accumulatori PERICOLO DI MORTE! Tenere   le batterie/gli accumulatori fuori dalla portata dei bambini .
  • Página 272 Le conseguenze possono essere surriscaldamento, rischio di incendio o esplosione . Non gettare mai le batterie/gli   accumulatori nel fuoco o in acqua . Non esercitare alcuna pressione   meccanica sulle batterie/sugli accumulatori . Rischio di perdite dalle batterie Evitare condizioni e temperature estreme  ...
  • Página 273 Evitare il contatto con cute, occhi e   mucose! In caso di venuta a contatto con l’acido della batteria, risciacquare immediatamente le zone colpite con acqua pulita e consultare subito un medico! INDOSSARE GUANTI   PROTETTIVI! Le batterie/gli accumulatori che presentano fuoriuscite o danni possono causare ustioni a contatto con la pelle .
  • Página 274 Rischio di danneggiamento del prodotto Utilizzare esclusivamente il tipo di   batterie/accumulatori indicato! Prestare attenzione alla polarità corretta   quando vengono inserite le batterie! La polarità è riportata nel vano batteria! Se necessario, pulire i contatti della   batteria e del vano batterie prima di inserire! Rimuovere subito gli accumulatori/le  ...
  • Página 275 Quando si sostituisce la batteria, il display potrebbe non funzionare correttamente . Rimuovere la batteria dal vano batterie  . Attendere circa 30 secondi . Reinserire la batteria nel relativo vano . 1 . Ruotare il coperchio in direzione della freccia indicata sul coperchio per aprire il vano batterie .
  • Página 276 ˜ Funzionamento ˜ Accensione/spegnimento Premere brevemente il tasto TEST per accendere il prodotto . Se non si utilizza il prodotto per 30 secondi, il prodotto si spegne automaticamente . INDICAZIONE: Tenere premuto il pulsante tasto TEST per più di 1 secondo per spegnere manualmente il prodotto .
  • Página 277 4 . Dopo l’accensione, il prodotto passa per impostazione predefinita alla modalità di test AUTO . Sul display viene visualizzato AUTO . Tenere premuto il tasto UNIT ripetutamente per circa 1 secondo per passare alla modalità di test NFe (sul display appare NFe), alla modalità...
  • Página 278 INDICAZIONI: Il vantaggio della modalità di test NFe o Fe è che nella modalità di test NFe o Fe l’accuratezza della misura è elevata . Lo svantaggio della modalità di test NFe o Fe è che il prodotto in questa modalità di test selezionata deve essere preventivamente calibrato con il substrato nudo questo oggetto .
  • Página 279 L’indicazione di uscita è di 1,80 mm . Premere il tasto TEST per aumentare il valore sul display  . Premere il tasto UNIT per diminuire il valore sul display . Il valore misurato deve corrispondere allo spessore della piastra di calibrazione . Ad esempio, se lo spessore della piastra di calibrazione è...
  • Página 280 2 . Dopo aver calibrato il prodotto in modalità di test NFe o Fe, il prodotto salva automaticamente i dati di calibrazione risultanti in tale modalità di test . I dati di calibrazione non vanno persi nemmeno quando il prodotto viene spento o si sostituisce la batteria .
  • Página 281 6 . Tenere premuta la sonda in verticale contro la superficie del substrato nudo . Rimuovere il prodotto dal supporto non appena il display visualizza . Il display mostra il valore misurato 1,80 mm . 7 . Premere il tasto TEST per aumentare il valore sul display . 8 .
  • Página 282 10 . Tenere premuta la sonda in verticale contro la piastra di calibrazione (fig . E) . 11 . Non appena il display visualizza , la calibrazione è completa . Il prodotto è pronto per misurare lo spessore del colore . ˜...
  • Página 283 Guasto Possibile causa Soluzione Il display Cablaggio o Estrarre e reinserire si è circuito difettoso . la batteria dopo bloccato . 30 secondi . Sul display Premere il tasto TEST Il display  è spento . per accendere il display viene visualizzato La batteria è...
  • Página 284 ˜ Pulizia e manutenzione AVVERTENZA! Non immergere il prodotto in acqua o altri liquidi . Non tenere mai il prodotto sotto l'acqua corrente . Pulire il prodotto con un panno asciutto prima e dopo l’uso . Non utilizzare mai benzina, solventi o altri detergenti . ˜...
  • Página 285 Il prodotto, i suoi accessori e i materiali di imballaggio sono riciclabili e soggetti alla responsabilità estesa del produttore . Per un migliore trattamento dei rifiuti, smaltirli separatamente seguendo i diversi simboli della raccolta differenziata . Il logo Triman è valido solamente per la Francia . E’...
  • Página 286 Estrarre le batterie/il pacchetto batteria dal prodotto prima dello smaltimento . È vietato smaltire le batterie/gli accumulatori con i rifiuti domestici . Possono contenere metalli pesanti nocivi e sono soggetti a smaltimento come rifiuti speciali . I simboli chimici dei metalli pesanti sono i seguenti: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo .
  • Página 287 Il prodotto da Lei acquistato dà diritto ad una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto . La presente garanzia decade nel caso di danneggiamento del prodotto, di utilizzo o di manutenzione inadeguati . La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale o di fabbricazione .
  • Página 288 In caso di disfunzioni o avarie, contattare innanzitutto i partner di assistenza elencati di seguito telefonicamente oppure via e-mail . Si può inviare il prodotto ritenuto difettoso all’indirizzo del centro di assistenza indicato con spedizione esente da affrancatura, completo del documento di acquisto (scontrino) e della descrizione del difetto, specificando anche quando tale difetto si è...
  • Página 289 Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok . . . . . . . . . . . Oldal 291 Bevezető . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 293 Rendeltetésszerű...
  • Página 290 Hibaelhárítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 310 Tisztítás és ápolás .
  • Página 291 Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok Ebben a használati útmutatóban, a rövid útmutatóban és a csomagoláson az alábbi figyelmeztető jelzésekkel találkozhat: Ez a szimbólum arra utal, hogy a termék használata során figyelembe kell venni a kezelési útmutatóban leírtakat . VESZÉLY! Ez a szimbólum a „Veszély” szó mellett nagy kockázati tényezőre hívja fel a figyelmet, melyet ha nem kerülnek el, az súlyos sérülésekhez vagy halálesethez vezet .
  • Página 292 MEGJEGYZÉS: Ez a szimbólum a „Megjegyzés” szó mellett hasznos információkra hívja fel a figyelmet . Veszély – robbanás kockázata! Ez a figyelmeztető jelzés a megfelelő védőkesztyű viselésére hívja fel a figyelmet! Az idegen tárgyak okozta kézsérülések vagy a forró vagy vegyi anyagokkal történő érintkezés elkerülése érdekében kövesse az ebben a figyelmeztetésben szereplő...
  • Página 293 LAKKVASTAGSÁG-MÉRŐ KÉSZÜLÉK ˜ Bevezető Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából . Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött . A használati utasítás ezen termék része . A biztonságra, a használatára és a megsemmisítésre vonatkozó fontos tudnivalókat tartalmazza . A termék használata előtt ismerje meg az összes használati és biztonsági tudnivalót .
  • Página 294 1 Gombelem CR 2032 (3 V) 1 Rövid útmutató * MEGJEGYZÉS: A csupasz hordozó egy fém hordozó felületi festékbevonat nélkül . ˜ A részegységek leírása Mérőcsúcs Kijelző TEST gomb UNIT gomb Fedő Elemtartó rekesz Kalibrációs lapka Csupasz hordozó ˜ Műszaki adatok Mérési tartomány: 0,00 mm–2,20 mm vagy 0,00 mil–86,00 mil Felbontás:...
  • Página 295 Mérési pontosság Az NFe vagy az Fe vizsgálati módokban történő méréseknél, amelyeknél a termék megfelelően volt kalibrálva: ± 0,05 mm Az AUTO vizsgálati módban, valamint az alumínium hordozóval együtt használt tárgyaknál: ± (a mérési érték 2 %-a +0,05 mm) Az AUTO vizsgálati módban, valamint acél alappal rendelkező...
  • Página 296 Tárolási feltételek: Hőmérséklet: –10 °C és +50 °C között Relatív páratartalom: ≤ 80 % Méretek: 6,9 cm × 3,8 cm × 2 cm Súly: kb . 37 g (elemmel együtt) Biztonsági utasítások A TERMÉK HASZNÁLATBA VÉTELE ELŐTT ISMERKEDJEN MEG A TERMÉK BIZTONSÁGI ÉS KEZELÉSI UTASÍTÁSAIVAL! HA A TERMÉKET TOVÁBBADJA, ADJA MELLÉ EZEKET A DOKUMENTUMOKAT IS! 296 HU...
  • Página 297 m VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY! A TERMÉK GYERMEKEK   KEZÉBE NEM VALÓ. A TERMÉK NEM JÁTÉKSZER! A terméket gyermekek felügyelet nélkül nem használhatják . m ÉLET- ÉS BALESETVESZÉLY GYERMEKEK, KISGYERMEKEK SZÁMÁRA! Soha ne hagyja gyermekeit felügyelet nélkül a csomagolóanyagokkal . A csomagolóanyagok fulladásveszélyt  ...
  • Página 298 m ÉLETVESZÉLY! A lenyelt elemek életveszélyt okozhatnak . Ha egy elemet lenyeltek, azonnal orvosi segítségre van szükség . A terméket akkor használhatják 8 éves   és afeletti gyermekek, csökkent testi, érzékszervi vagy szellemi képességű, valamint megfelelő tapasztalattal és tudással nem rendelkező személyek, ha számukra felügyeletet biztosítanak vagy ha utasításokat kapnak a termék biztonságos használatával kapcsolatban...
  • Página 299 Soha ne tegye ki a terméket magas   hőmérsékleteknek és nedvességnek, mert azok kárt tehetnek a termékben . Tartsa a terméket tisztán és szárazon . A   folyadékok kárt tehetnek a termékben . A terméket ne helyezze feszültség alá és  ...
  • Página 300 ROBBANÁSVESZÉLY! Ne   töltsön fel nem újratölthető elemeket . Az elemeket/ akkumulátorokat ne zárja rövidre és ne nyissa fel . Ez túlhevüléshez, tűzesethez vagy robbanáshoz vezethet . Soha ne dobjon elemeket/   akkumulátorokat tűzbe . Az elemeket/akkumulátorokat ne tegye   ki mechanikai terhelésnek .
  • Página 301 Kerülje az érintkezést a bőrrel, a   szemmel és a nyálkahártyákkal! Ha elemsavval érintkezik, alaposan mossa ki az érintett területet bőséges tiszta vízzel, majd azonnal forduljon orvoshoz! VISELJEN VÉDŐKESZTYŰT!   A sérült vagy kifolyt elemek/ akkumulátorok a bőrrel érintkezve égési sérüléseket okozhatnak . Ezért ilyenkor viseljen megfelelő...
  • Página 302 A termék károsodásának kockázata Csak a megadott típusú elemeket/   akkumulátorokat használja! Az elem behelyezésekor ügyeljen a   helyes polaritásokra! Ezeket az elemtartó rekeszben láthatja! Szükség szerint behelyezés előtt   tisztogassa meg az elem és az elemtartó rekesz érintkezési pontjait! Ha az elemek kimerültek, azonnal vegye  ...
  • Página 303 Az elem cseréjekor a kijelző zavarosan működhet . Vegye ki az elemet az elemtartó rekeszből . Várjon kb . 30 másodpercet . Helyezze vissza az elemet az elemtartó rekeszbe . 1 . Az elemtartó rekesz kinyitásához fordítsa a fedelet a fedélen lévő nyíl irányába . 2 .
  • Página 304 ˜ Kezelés ˜ Be-/kikapcsolás A termék bekapcsolásához nyomja meg röviden a TEST gombot Ha a terméket 30 másodpercig nem használja, a termék automatikusan kikapcsol . MEGJEGYZÉS: A termék manuális kikapcsolásához tartsa lenyomva a TEST gombot  egy másodpercnél tovább . ˜ Mérés 1 . Tartsa a terméket a kezében, és győződjön meg arról, hogy az legalább 20 cm távolságra van-e a vizsgálandó...
  • Página 305 4 . Bekapcsolás után a termék alapértelmezetten az AUTO vizsgálati módba kapcsol . A kijelzőn az AUTO lesz látható . Tartsa lenyomva a UNIT gombot egymás után kb . 1 másodpercig, hogy váltson az NFe, az (az NFe jelenik meg a kijelzőn), az Fe, (az Fe jelenik meg a kijelzőn) és az AUTO (az AUTO jelenik meg a kijelzőn) vizsgálati módok között .
  • Página 306 Az NFe vagy a Fe vizsgálati módok hátránya, hogy ezeknek a vizsgálati módoknak a kiválasztása előtt a terméket az adott tárgy csupasz hordozójával  kalibrálni kell . 7 . Nyomja a mérőcsúcsot  erősen, függőleges irányban a vizsgálandó tárgy felületére . Ha a termék stabil értéket érzékel, ez az érték megjelenik a kijelzőn .
  • Página 307 A mért értéknek meg kell felelnie a kalibrációs lapka vastagságának . Ha például a kalibrációs lapka 1,76 mm vastag, a UNIT gomb segítségével csökkentse le a kijelzőn lévő értéket 1,76 mm-re . A kalibrációs lapka vastagságának nagyobbnak kell lennie, mint a bevonatos lemez rétegvastagsága . 1 .
  • Página 308 3 . Ha azonban újrakalibrálja a terméket ugyanabban a vizsgálati módban, akkor az új kalibrálási adatok felülírják az adott vizsgálati módban tárolt meglévő kalibrálási adatokat . Csak az NFe vizsgálati módban kapott legutolsó kalibrálási adatok tarthatók meg az NFe vizsgálati módban .
  • Página 309 MEGJEGYZÉS: A mért értéknek meg kell felelnie a kalibrációs lapka  vastagságának . Ha például a kalibrációs lapka 1,76 mm vastag, a UNIT gomb segítségével csökkentse le a kijelzőn lévő értéket 1,76 mm- re . 9 . Tegye rá a kalibrációs lapkát a csupasz hordozóra . 10 .
  • Página 310 ˜ Hibaelhárítás A termék érzékeny elektromos alkatrészeket tartalmaz . Ezért előfordulhat, hogy a közvetlen közelében lévő, rádiójeleket továbbító készülékek a működésében zavart okoznak . Ha a kijelző hibásan jelez, vigye el az ilyen készülékeket a termék közeléből . Az elektrosztatikus töltések hibás működési hibákhoz vezethetnek .
  • Página 311 Hiba Lehetséges ok Megoldás A kijelzőn  A kijelző  ki van A kijelző  semmi sem kapcsolva . bekapcsolásához látható . nyomja meg a TEST gombot  Az elem Vegye ki az elemet, fordítva van majd tegye vissza a behelyezve, vagy csatlakozókapcsoknak az érintkezése megfelelően „Az gyenge .
  • Página 312 ˜ Tisztítás és ápolás FIGYELMEZTETÉS! A terméket ne merítse vízbe vagy egyéb folyadékokba . Soha ne tartsa a terméket folyó víz alá . A terméket tisztítsa meg egy száraz ruhával a használat előtt és után is . Soha ne használjon benzint, oldószereket vagy más tisztítószereket .
  • Página 313 A termék, beleértve a tartozékokat és a csomagolóanyagokat is, újrahasznosítható, és a gyártó kiterjesztett felelőssége alá tartozik . A jobb hulladékkezelés érdekében az ábrán látható információk (szortírozási információk) alapján külön ártalmatlanítsa őket . A Triman-logó csak Franciaországra vonatkozik . A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes önkormányzatánál tájékozódhat .
  • Página 314 A megsemmisítés előtt vegye ki az elemeket/az akkumulátorcsomagot a termékből . Az elemeket/akkukat nem szabad a háziszemétbe dobni . Mérgező hatású nehézfémeket tartalmazhatnak és ezért különleges kezelést igénylő hulladéknak számítanak . A nehézfémek vegyjelei a következők: Cd = kadmium, Hg = higany, Pb = ólom . Ezért az elhasznált elemeket/akkukat egy közösségi gyűjtőhelyen adja le .
  • Página 315 Ha a termék vásárlásától számított 3 éven belül anyag- vagy gyártási hiba merül fel, akkor a választásunk szerint a terméket ingyen megjavítjuk vagy kicseréljük . A garancia megszűnik, ha a terméket megrongálták, nem szakszerűen kezelték vagy tartották karban . A garancia az anyag- vagy gyártáshibákra vonatkozik . A garancia nem terjed ki azokra a termékrészekre, melyek normál kopásnak vannak kitéve és ezért fogyóeszköznek tekinthetők (pl .
  • Página 316 A hibásnak ítélt terméket ezután a vásárlást igazoló blokk, valamint a hiba leírásának és keletkezési idejének mellékelésével díjmentesen postázhatja az Önnel közölt szervizcímre . ˜ Szerviz Szerviz Magyarország Tel .: 0680021536 E-mail: owim@lidl .hu 316 HU...
  • Página 317 Uporabljena opozorila in simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 319 Uvod .
  • Página 318 Odpravljanje napak . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 336 Čiščenje in nega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 338 Odstranjevanje .
  • Página 319 Uporabljena opozorila in simboli V teh navodilih za uporabo, kratkih navodilih in na pakiranju se uporabljajo naslednja opozorila: Ta oznaka pomeni, da je treba pri uporabi izdelka upoštevati navodila za uporabo . NEVARNOST! Ta simbol z opozorilno besedo »Nevarnost« označuje nevarnost z visoko stopnjo tveganja, ki lahko v primeru neupoštevanja opozorila povzroči hudo poškodbo ali celo smrt .
  • Página 320 OPOMBA: Ta simbol s signalno besedo »Opomba« nudi nadaljnje koristne informacije . Nevarnost – tveganje eksplozije! Ta znak za obveznost zahteva nošenje ustreznih zaščitnih rokavic! Sledite navodilom v tem opozorilu, da se izognete poškodbam dlani zaradi predmetov ali stika z vročimi materiali ali kemikalijami .
  • Página 321 MERILNIK GOSTOTE LAKA ˜ Uvod Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega izdelka . Odločili ste se za zelo kakovosten izdelek . To navodilo za uporabo je sestavni del tega izdelka . Vsebuje pomembna navodila za varnost, uporabo in odstranitev . Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnostnimi napotki .
  • Página 322 * OPOMBA: Goli substrat pomeni kovinski substrat brez plasti barve na površini . ˜ Opis delov Sonda Prikazovalnik Tipka TEST Tipka UNIT Pokrov Predal za baterije Plošča za umerjanje Goli substrat ˜ Tehnični podatki Merilno območje: 0,00 mm–2,20 mm ali 0,00 mil–86,00 mil Ločljivost: 0,01 mm/0,1 mil Prikaz preseženega Na prikazovalniku se prikaže OL...
  • Página 323 Pri meritvah v načinu AUTO in predmetih z aluminijastim substratom: ± (2 % izmerjene vrednosti +0,05 mm) Pri meritvah v načinu AUTO in predmetih z jekleno podlago: ± (10 % izmerjene vrednosti +0,10 mm) OPOMBA Omenjene specifikacije točnosti veljajo za temperaturo   obratovanja +23 ºC (± 5 ºC) in relativno zračno vlažnost ≤ 75 % .
  • Página 324 Varnostni napotki PRED UPORABO IZDELKA SE SEZNANITE Z VSEMI VARNOSTNIMI NAVODILI IN NAVODILI ZA UPORABO! ČE IZDELEK POSREDUJETE DRUGIM OSEBAM, PRILOŽITE TUDI VSE DOKUMENTE! m PREVIDNO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB! IZDELEK NE SPADA V ROKE   OTROK. TA IZDELEK NI IGRAČA! Otroci tega izdelka ne smejo uporabljati brez nadzora .
  • Página 325 m NEVARNOST SMRTI IN NESREČ ZA DOJENČKE IN OTROKE! Otrok z embalažnim materialom nikoli ne pustite nenadzorovanih . Obstaja nevarnost zadušitve z   embalažnim materialom . Otroci pogosto podcenjujejo nevarnosti . Otrokom nikoli ne dovolite zadrževanja v bližini izdelka . m SMRTNA NEVARNOST! Baterije lahko pogoltnejo, kar lahko pomeni smrtno nevarnost .
  • Página 326 Ta izdelek lahko otroci od 8 leta in   osebe z omejenimi fizičnimi, čutilnimi ali miselnimi sposobnostmi oziroma pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem uporabljajo samo, če so bili poučeni o varni uporabi izdelka in razumejo nevarnosti, do katerih lahko pride pri taki uporabi .
  • Página 327 Izdelka ne dajajte pod napetost in ga ne   približujte električnim kontaktom . Sicer se lahko poškoduje integrirano vezje v izdelku . Varnostna navodila za baterije/polnilne baterije SMRTNA NEVARNOST! Baterije/   polnilne baterije hranite zunaj dosega otrok . Ob zaužitju takoj poiščite zdravniško pomoč! NEVARNOST EKSPLOZIJE!  ...
  • Página 328 Baterij/polnilnih baterij nikoli ne mečite v   ogenj ali vodo . Baterij/polnilnih baterij ne izpostavljajte   mehanskim obremenitvam . Tveganje puščanja baterij Izogibajte se izrednim pogojem in   temperaturam, ki bi lahko vplivale na baterije/polnilne baterije, npr . na radiatorju/neposredni sončni svetlobi . Izogibajte se stiku s kožo, očmi in  ...
  • Página 329 NOSITE ZAŠČITNE   ROKAVICE! Baterije/polnilne baterije, ki puščajo ali so poškodovane, lahko ob stiku s kožo povzročijo razjede . Zato takrat vedno nosite primerne zaščitne rokavice . Baterije, ki puščajo, takoj odstranite iz   izdelka, da preprečite poškodbe . Če izdelka dlje časa ne boste  ...
  • Página 330 Pred vstavljanjem po potrebi očistite stike   na baterijah in v predalu za baterije! Izpraznjene baterije/polnilne baterije   takoj odstranite iz izdelka . ˜ Pred prvo uporabo ˜ Vstavljanje/zamenjava baterij OPOMBA: Če na prikazovalniku  stalno utripa znak (znak za prazno baterijo), je baterija (gumbasta baterija) prazna in jo je treba takoj zamenjati .
  • Página 331 5 . Pokrov namestite na predal za baterijo . 6 . Pokrov zavrtite v nasprotno smer, kot jo kaže puščica na pokrovu, da zaprete predal za baterijo . ˜ Priprava izdelka 1 . Površino sonde  očistite s suho krpo . Sicer lahko pride do napačnih rezultatov meritev (npr .
  • Página 332 2 . Pritisnite tipko TEST  , da vklopite izdelek . Prikaz  za kratek čas prikaže vse segmente in simbole . Na prikazovalniku se prikažeta simbol AUTO in merska enota mm, poleg tega pa se zaporedoma ponavljajoče prikazujejo znaki »–«, »––« in »–––« . 3 .
  • Página 333 OPOMBA: Prednost načinov NFe in Fe je, da je točnost merjenja v načinih NFe in Fe velika . Slabost načinov NFe in Fe je, da je treba izdelek v tem načinu prej umeriti z golim substratom  7 . Sondo  trdno pritisnite navpično na površino preizkušanca .
  • Página 334 Debelina plošče za umerjanje mora biti večja od debeline plasti premazane plošče . 1 . Pred izvajanjem meritev v načinu NFe ali Fe morate poskrbeti, da je izdelek v tem načinu umerjen z golim substratom  preizkušanca . Druga možnost je, da uporabite gol substrat, če je enak substratu preizkušanca .
  • Página 335 Postopek umerjanja 1 . Izklopite izdelek . 2 . Pridržite tipko UNIT  3 . Pritisnite tipko TEST  in jo sprostite . 4 . Sprostite vse tipke . 5 . Pritisnite tipko UNIT, da izberete način NFe ali Fe . 6 . Sondo  pritisnite in držite navpično na površino golega substrata ...
  • Página 336 10 . Sondo pritisnite in držite navpično na plošči za umerjanje (slika E) . 11 . Ko se na prikazovalniku prikažeta , je umerjanje končano . Izdelek je pripravljen za merjenje debeline barve . ˜ Odpravljanje napak Izdelek vsebuje občutljive elektronske sestavne dele . Zato je možno, da se pojavijo motnje zaradi brezžičnih komunikacijskih naprav v neposredni bližini .
  • Página 337 Napaka Morebitni vzrok Rešitev Nestabilna Napetost baterije Zamenjajte baterijo, kot (ali) je nizka . je opisano v poglavju nezanesljiva »Vstavljanje/zamenjava meritev . baterij« . Prikazoval- Poškodovano Odstranite baterijo in jo nik  ožičenje ali vezje . po 30 sekundah znova zmrznil . vstavite .
  • Página 338 ˜ Čiščenje in nega OPOZORILO! Izdelka nikoli ne potapljajte v vodo ali druge tekočine . Izdelka ne držite pod tekočo vodo . Pred in po uporabi izdelek očistite s suho krpo . Ne uporabljajte bencina, topil ali drugih čistil . ˜...
  • Página 339 Logotip Triman velja samo za Francijo . O možnostih odstranjevanja odsluženega izdelka se lahko pozanimate pri svoji občinski ali mestni upravi . Ko je vaš izdelek dotrajan, ga zaradi varovanja okolja ne odvrzite med gospodinjske odpadke, temveč ga oddajte na ustreznem zbirališču tovrstnih odpadkov .
  • Página 340 Škoda na okolju zaradi napačnega odstranjevanja baterij/akumulatorjev! Pred odstranjevanjem odstranite baterije/akumulatorske baterije iz izdelka . Baterij/akumulatorjev ni dovoljeno odstraniti skupaj z gospodinjskimi odpadki . Vsebujejo lahko strupene težke kovine in so podvržene določbam za ravnanje z nevarnimi odpadki . Kemični simboli težkih kovin so naslednji: Cd = kadmij, Hg = živo srebro, Pb = svinec .
  • Página 341 Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co . KG Stiftsbergstraβe 1 74167 Neckarsulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 080 917 Garancijski list 1 . S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co . KG, Stiftsbergstraβe 1, 74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne...
  • Página 342 zgoraj) in zahtevati odpravo napak . Kupec je dolžan ob uveljavljanju zahtevka predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga . Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka . 5 .
  • Página 343 7 . Če se neskladnost pojavi v manj kot 30 dneh od dobave blaga, lahko potrošnik ob predložitvi blaga od proizvajalca takoj zahteva vračilo plačanega zneska . 8 . Proizvajalec oziroma pooblaščeni servis lahko potrošniku za čas popravila blaga, za katero je bila izdana obvezna garancija, zagotovi brezplačno uporabo podobnega blaga .
  • Página 344 13 . Proizvajalec zagotavlja proti plačilu popravilo, vzdrževanje blaga, nadomestne dele in priklopne aparate vsaj tri leta po poteku garancijskega roka . 14 . Obrabni deli oz . potrošni material so izvzeti iz garancije . 15 . Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije in podatki, ki identificirajo blago za katerega velja garancija se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun) .
  • Página 345 ˜ Postopek pri uveljavljanju garancije Za zagotovitev hitre obdelave vašega primera vas prosimo, da sledite naslednjim napotkom: Prosimo, da za vsa vprašanja pripravite račun in številko izdelka (IAN 376305_2104) kot dokazilo o nakupu . Številko izdelka najdete na identifikacijski ploščici, gravuri, naslovni strani v navodilih (spodaj levo) ali na nalepki na hrbtni ali spodnji strani .
  • Página 346 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG08333 Version: 09/2022 IAN 376305_2104...