Descargar Imprimir esta página

Behringer NX6000 Manual De Instrucciones página 27

Ocultar thumbs Ver también para NX6000:

Publicidad

27
Quick
Start
Guide
@
Bei der Endstufe fUr die tiefen Frequenzen
schieben Sie den CROSSOVER-SCHALlER auf
die LF-Position.
(ill
No amplificador destinado a frequencias baixas,
coloque o INTERRUPTOR CROSSOVER na
posi~ao
LF.
A
@l
Set the MODE switch to STEREO.
V
lill
Ajuste el interruptor MODE a STEREO.
lill
Placez le SELECTEUR MODE sur STEREO.
@
Schieben Sie den MODE-Schalter auf STEREO.
(ill
Coloque o interruptor MODE (modo) em
STEREO (estereo).
0
@l
Run a
4-pole
speaker cable with
professional twist-locking connectors
from each amplifier's CH A output to a
connector distribution panel. Each amplifier's A and
B channels will now be
routed
out together on a
single cable.
lill
Conecte un cable de altavoz de 4 polos dotado
de conectores profesionales con sistema de fijaci6n
de rosca desde Ia salida CH A de cada amplificador
a un con ector del panel de distribuci6n. Los canales
A y B de cada amplificador seran rutados en
un unico
cable.
lill
Connectez un cable pour haut-parleur a
quatre broches dote d'un systeme de verrouillage
professionnel entre Ia sortie CH A de chaque ampli
et un connecteur du panneau de distribution.
Les voies A et B de chaque ampli sont alors
routees sur un seul cable.
@
Fiihren Sie ein 4-Pol Lautsprecherkabel
mit professionellen Drehriegelanschliissen
vom CH A-Ausgang jeder Endstufe zu einem
Anschluss des Verteilerfelds. Die Kanale A und B
jeder Endstufe werden jetzt zusammen iiber ein
einziges Kabel weitergeleitet.
(ill
Passe urn cabo de alto-falante de 4 polos com
conectores com trava de
tor~ao,
provenientes de
cada safda CH A do amplificador ate urn painel
de
distribui~ao
conector. Cada canal A e B do
amplificador sera agora roteado de maneira
con junta em urn unico cabo.
0
@l
Wire the distribution panel to route
the HF amplifier's CH A output (1+/1-)
to pins 1+/1- of the panel's left output,
while the HF amplifier's CH B output (2+/2-) goes to
pins 1+/1- of the panel's right output.
lill
Conecte los cables en el panel de distribuci6n de
forma que Ia salida CH A del amplificador de agudos
(1+/1-) vaya a las puntas 1+/1- de Ia salida izquierda
del panel, mientras que Ia salida CH B de ese mismo
amplificador (2+/2-) vaya a las puntas 1+/1- de Ia
salida derecha del rack.
lill
Cablez le panneau de distribution de maniere a
connecter Ia sortie CH A de l'ampli hautes frequences
{1+/1-)
aux broches 1+/1- au connecteur de
gauche du panneau. La sortie CH B de cet ampli
(2+/2-) est quanta elle envoyee aux broches
1+/1- du connecteur de droite du panneau.
@
Verdrahten Sie das Verteilerfeld so, dass der
CH A-Ausgang
(1+/1-)
der HF-Endstufe zu den
Polen 1+/1- des lin ken Ausgangs des Verteilerfelds
geleitet wird, wah rend der CH B-Ausgang (2+/2-)
der HF-Endstufe zu den Polen 1+/1- des rechten
Ausgangs geleitet wird.
(ill
Fa~a
a
instala~ao
eletrica do painel de
distribui~ao
para rotear a sa
fda
CH A (1+/1-)
do amplificador HF para os pinos 1+/1- da sa fda
esquerda do painel, enquanto a sa fda CH B (2+/2-)
do amplificador HF vai para os pinos 1+/1- da sa fda
direita do rack.
0
@l
Similarly, route the LF amplifier's
CH A output (1+/1-) to pins 2+/2- ofthe
panel's left output, while the LF
amplifier's CH B output (2+/2-) goes to pins
2+/2- of the panel's right output.
lill
De
igual
forma, conecte Ia salida CH A del
amplificador de graves (1+/1-) a las puntas
2+/2- de Ia salida izquierda del panel y Ia salida
CH B de ese
mismo
amplificador de graves (2+/2-)
a las puntas 2+/2- de Ia
salida
derecha del
panel de distribuci6n.
lill
De Ia meme maniere, reliez Ia sortie CH A de
l'ampli basses frequences
(1+/1-)
aux broches
2+/2- du connecteur gauche du panneau de
distribution et Ia
sortie
CH B de l'ampli (2+/2-)
aux broches 2+/2- de Ia sortie droite du panneau.
@
Auf gleiche Weise leiten Sie den CH A-Ausgang
(1+/1-) der LF-Endstufe zu den Polen 2+/2-
des lin ken Verteilerfeld-Ausgangs und den
CH B-Ausgang (2+/2-) der LF-Endstufe zu den Polen
2+/2- des rechten Ausgangs.
(ill
Similarmente, roteie a sa fda CH A (1+/1-)
do amplificador LF para os pinos 2+/2- da safda
esquerda do painel, enquanto que a safda CH B
(2+/2-) do amplificador HF vai para os pinos 2+/2-
da sa fda direita do painel de
distribui~ao.
0
@l
Now run a 4-pole cable from the
distribution rack's outputs to
the subwoofers. Each 4-pole cable will
have the HF amplifier's signal on pins
1+/1-
and
the LF amplifier's signal on the 2+/2- pins.
lill
Conecte ahora un cable de 4 polos desde las
salidas del rack de distribuci6n a los subwoofers.
Cada cable de 4 polos tendra Ia sefial del
amplificador de agudos en las puntas 1+/1- y las del
amplificador de graves en las puntas 2+/2-.
lill
Connectez a present un cable a 4 broches entre
les sorties du Rack de distribution et les
Subwoofers.
Chaque cable a 4 broche porte le signal de l'ampli HF
sur les broches 1+/1- et le signal de l'ampli LF sur les
broches
2+/2-.
@
Fiihren Sie jetzt ein 4-Pol Kabel von den
Ausgangen des Verteilerfelds zu den Subwoofern.
Jedes 4-Pol Kabel iibertragt das Signal der
HF-Endstufe auf den Polen 1+/1- und das Signal
der LF-Endstufe auf den Polen 2+/2-.
(ill
Agora, instale urn cabo de 4 p61os vindo das
safdas do rack de
distribui~ao
ate os subwoofers.
Cada cabo de 4 p61os tera o sinal do amplificador
HF nos pinos 1+/1- eo sinal do amplificador LF
nos pinos 2+/2-.
0
@l
Set the subwoofer to
"BIAMPING"
mode. On BEHRINGER
subwoofers, the LF amplifier's signal on
pins 2+/2- will run the subwoofer, while the HF
amplifier's signal on 1+/1- will pass through the
subwoofer to another output jack.
lill
Ajuste el subwoofer al modo
"BIAMPING".
La
sefial del amplificador de graves de las puntas
2+/2- ira al subwoofer, mientras que Ia sefial del
amplificador de agudos de las puntas 1+/1- pasara
a traves del subwoofer sin modificaciones a otro
conector de salida.
lill
Configurez les Subwoofer en mode
"BIAMPING".
Le signal de l'ampli LF, porte par les broches 2+/2-,
est envoye au
Subwoofer.
Le signal de l'ampli HF,
porte par les broche 1+/1-, traverse le Subwoofer et
est envoye vers une autre sortie.
@
Stellen Sie den Subwoofer auf den
"BIAMPING"-
Modus ein. Das an den Polen 2+/2- anliegende
Signal der LF-Endstufe betreibt den Subwoofer,
wah rend das an den Polen 1+/1- anliegende Signal
der HF-Endstufe den Subwoofer durchlauft und zu
einer weiteren Ausgangsbuchse geleitet
wird.

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Nx3000Nx1000Nx4-6000Nx6000dNx3000dNx1000d