Página 1
T51B2F T51K2F NOTICE D’INSTRUCTIONS : À lire attentivement avant d’utiliser la machine MANUAL DE INSTRUCCIONES: Léase atentamente antes de utilizar la máquina MANUAL DE INSTRUÇÕES: Leia com atenção antes de utilizar a máquina réf. 12393...
DESCRIPTIVO DECLARACIÓN C.E. DE CONFORMIDAD PREPARACIÓN Y TOMA DE CONTACTO Con el afán constante de la mejora de sus productos, Outils WOLF se UTILIZACIÓN reserva el derecho de modificar sin previo aviso las especificaciones de los modelos presentados. Fotos e ilustraciones non contractuales.
I N T R O D U C T I O N Pour votre sécurité et celle des autres Responsabilité de l’utilisateur ou de l’opérateur Avant d’utiliser la faucheuse, lisez attentivement les instructions d’utilisation et respectez surtout les 1- AVANT D’UTILISER LA FAUCHEUSE conseils relatifs à...
- Ne conduisez pas trop près de talus, de fossés, sur des terrains meubles ou - Ne faites pas tourner le moteur dans un local clos. Les gaz présentant des risques de renversement. d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz - N’utilisez pas la machine si vous êtes fatigué...
Página 5
Faites le plein uniquement à l’extérieur et ne fumez pas ment: confiez les interventions importantes à un Réparateur Agréé pendant cette opération. Outils WOLF qui dispose des outils appropriés pour faire l’entretien du moteur. - Ajoutez du carburant avant de démarrer le moteur.
Este símbolo indica os conselhos em relação a sua segurança. - Após um impacto na lâmina, deve substituirla imediatamente. - Utilize só peças de origem Outils WOLF, BRIGGS & STRATTON para Este símbolo indica os conselhos relativos a duração da o motor.
Signification des pictogrammes de sécurité a) ATTENTION ! b) Avant utilisation, lire et observer rigoureusement les instruc- tions de la notice. c) Risque de sectionnement des doigts. d) Arrêter le moteur et débrancher le capuchon de la bougie avant de procéder à toute opération de maintenance ou de réparation.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES T51B2F T51K2F Moteur : BRIGGS & STRATTON INTEK KAWASAKI FC180V Edge 60 - 4 temps OHV 4 temps OHV 189 cm - refroidi par air 182 cm - refroidi par air Puissance maximale 6 ch (4,4 kW) à 3 600 min mesurée en sortie d’arbre :...
- Descriptif - 13- Robinet d’essence 14- Poire d’amorçage pour le démarrage à froid (T51B2F) 15- Poignée de lanceur Identification 16- Filtre à air des commandes 17- Bougie d’allumage 18- Pare-étincelles 1- Levier de commande d’avancement 19- Bouton de réglage du guidon 2- Levier de sécurité...
Modèle T51B2F: - Revissez le bouchon puis dévissez-le à nouveau. sont en position “débrayée”. Modèle T51K2F: - Placez le bouchon en appui sur le tube sans le visser.
MISE EN MARCHE DU MOTEUR (fig. 3) : Utilisation ➊ - Ouvrez le robinet d’essence Modèle T51B2F : - Placez la manette de commande des gaz en RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE (fig. 5 - 5 bis) ❷ avant sur la position «MAXI»...
Página 17
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE LA LAME - Relâchez le levier de sécurité pour arrêter la rotation de la lame. La lame sera automatiquement débrayée et freinée. Son temps (fig. 6 - 6 bis) d’arrêt doit être inférieur à 3 secondes. SÉLECTION DE LA VITESSE D’AVANCEMENT (fig.
BLOCAGE DU DIFFÉRENTIEL (fig. 8 - 8 bis) Pour un arrêt net de la faucheuse, relâchez le levier de commande. L’effet différentiel de la transmission apporte à la faucheuse une gran- de maniabilité directionnelle. Un dispositif de blocage du différentiel permet de coupler les roues motrices pour améliorer la motricité...
Avant toute intervention ou opération d’entretien sur la fau- Si vous constatez une irrégularité de fonctionnement, faites cheuse et pour éviter tout risque de démarrage accidentel du vérifier le système de sécurité par un réparateur agréé Outils WOLF. moteur, retirez le capuchon de bougie (fig. 11). NETTOYAGE RANGEMENT (fig.
- Limpie la varilla con un trapo limpio, reintroduzcala en el tubo de lle- SUSTITUCIÓN DE LA CUCHILLA nado y apriete el tapón (modelo T51B2F) o introduzca la varilla en el tubo pero sin roscar el tapón (modelo T51K2F). Póngase unos guantes espesos para evitar herirse las manos al - Retire de nuevo la varilla para comprobar el nivel de aceite: la señal...
- Serrez fermement le bouchon du tube de remplissage avant de - Contrôlez le niveau d’huile. Eventuellement complétez. lancer le moteur. Remplacez l’huile du moteur après les 5 premières heures de Déposez l’huile usagée dans une station de récupération fonctionnement, ensuite toutes les 50 heures ou tous les ans. agréée.
- Nettoyez le filtre à air. - Référence de la bougie de remplacement : - Vidangez le réservoir d’essence et faites tourner le moteur jusqu’à 16 600 (modèle T51B2F) ZY751 (modèle T51K2F). épuisement total du carburant encore contenu dans les conduites SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT, CARBURATEUR et le carburateur.
Naturalmente todo el mantenimiento regular, especialmente la reposición de la cuchilla, puede confiarse a su especialista autori- zado por Outils WOLF. Este último podrá encargarse de su segado- ra para que arranque a la primera en la próxima primavera. ENTRADA EM SERVIÇO: - Desaperte a vela, limpe com gasolina a mesma e deixe secar.
TABLEAU RÉCAPITULATIF DE L’ENTRETIEN RÉGULIER Avant d’effectuer des travaux sous le chassis, retirez le capuchon de bougie. Toutes Avant chaque Toutes les Après 5 h Page les 50 h ou Périodiquement Observations Elément utilisation 100 h tous les ans Huile Vérifier niveau Vidanger le carter Vidanger le carter Indispensable...
1. Y a-t-il de l’essence dans le réservoir ? 2. Le robinet d’essence est-il ouvert ? La société Outils WOLF décline toute responsabilité en cas d’acci- 3. La manette de commande des gaz est-elle en position « START » ou dent dû...
8 días cabales tras la citadas en el manual de instrucciones entregado con cada corta- compra, a Outils WOLF ESPAÑA – Dpto. Garantía - Ctra. C-35, km 66 - césped, Outils WOLF ofrece, además de las garantías legales en parti- 17451 SANT FELIU DE BUIXALLEU (Gerona).
Página 31
4 meses siguientes a la fecha del pedido de garantía. Las - cuando las averías se deban a un defecto de mantenimiento, de piezas sólo serán enviadas a Outils WOLF a petición de ésta, dentro de inexperiencia del utilizador o a una utilización que no sea conforme, los 4 meses.
Página 32
5 años en el manual de instrucciones. - del deflector de seguridad de expulsión de hierba Utilizar exclusivamente piezas de origen Outils WOLF. Verificar la conformidad con las exigencias de seguridad. EXTENSÃO DA GARANTIA ATÉ 5 ANOS Como fazer valer o seu direito a esta garantia contratual de Pormenores das operações da revisão obrigatória durante o 3º...
émissions sonores dans l’environnement des matériels destinés à être utilisés à l’extérieur des bâtiments et garantissons que les faucheuses thermiques, type T51B2F et T51K2F, satisfont aux exigences de la directive 2000/14/CE en matière d’émissions sonores dans l’environnement, et sont soumises à la procédure de contrôle interne de la production, avec évaluation de la documentation technique et contrôle périodique par un organisme notifié, le CETIM, F-60304 SENLIS...
T51B2F y T51K2F, cumplen con las exigencias de la directiva 2000/14/CE relativa a las emisiones sonoras en el ambiente, y están sometidas al procedimiento de control interno de la fabricación, con valoración de la documentación técnica y controles periódicos por un organismo autorizado, CETIM, F-60304 SENLIS...
5, rue de l’Industrie, 67165 WISSEMBOURG Cedex - França declaramos sobre a nossa própria responsabilidade, que as segadoras térmicas, tipo T51B2F e T51K2F, aos quais esta decla- ração se destina, satisfazem às exigências essenciais de segurança e saúde da directiva 89/392/CEE modificada que lhe são aplicáveis, às legislações nacionais transpondo-a, assim que as disposições das outras directivas europeas aplicáveis:...
Outils WOLF S.A.- F - 67165 WISSEMBOURG CEDEX - RCS Strasbourg B 708 503 131 Con el constante afán de mejorar sus productos, Outils WOLF se reserva el derecho de modificar las características de los modelos presentados sin previo aviso.