- Ne conduisez pas trop près de talus, de fossés, sur des terrains meubles ou
présentant des risques de renversement.
- N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué ou malade. Évitez également
de le faire si vous avez consommé des boissons alcoolisées ou pris des
médicaments.
- L'utilisateur ou l'opérateur est responsable de la sécurité des tiers se
trouvant dans la zone de travail de la machine. Veillez à ce que per-
sonne ne puisse être blessé par des projections de pierres ou d'autres
objets lors de l'utilisation.
- Évitez la présence de personnes (surtout d'enfants), ou d'animaux à proxi-
mité de la machine lorsque le moteur tourne.
- N'enlevez jamais les étiquettes ou les éléments de sécurité.
- La faucheuse doit être obligatoirement pourvue de ses 3 bavettes de
sécurité.
- Ne mettez jamais ni main, ni pied sous le carter de coupe.
- N'approchez pas les mains ou les pieds des pièces rotatives et en mou-
vement.
- Évitez les obstacles tels que taupinières, souches, bordures, socles
bétonnés qui ne peuvent être coupés par la lame et qui risquent d'en-
dommager le système de coupe.
- N'utilisez la faucheuse qu'en plein jour, ou avec un bon éclairage artificiel.
- Respectez la distance de sécurité minimale donnée par les longerons du
guidon. Lorsque vous utilisez la faucheuse sur des pentes, il convient d'être
particulièrement prudent et de changer de direction avec beaucoup de
précaution. L'utilisation sur des pentes trop abruptes est à proscrire.
- No conduzca demasiado próximo a taludes, cunetas, terrenos
movedizos o con riesgos de volcar.
- No utilice la máquina si está cansado o enfermo. Evite asimismo el
uso de la máquina si ha tomado bebidas alcohólicas o medica-
mentos.
- El ususario o el operador es responsable de la seguridad de ter-
ceros en la zona de trabajo de la máquina. Vigile que nadie
pueda resultar herido por las expulsiones de piedras o demás obje-
tos mientras utiliza la máquina.
- Evite la presencia de personas (en particular niños), o animales en
un perímetro próximo a la máquina cuando el motor está en
marcha.
- En ningún caso deben retirarse las etiquetas o los elementos de
seguridad.
- La segadora debe obligatoriamente estar provista de sus 3 faldones
de seguridad.
- No introduzca nunca las manos o los pies debajo del cárter de
corte ni debajo de piezas rotatorias.
- Evite los obstáculos tales como topineras, zócalos de hormigón,
cepas, borduras, que pueden dañar el sistema de corte y en parti-
cular la cuchilla.
- Utilice la segadora únicamente durante el día, o con una buena ilu-
minación artificial.
- Respete la distancia de seguridad mínima, dada por los largueros del
manillar.
- No conduza muito perto dos taludes, fossas, nos terrenos móveis ou
que apresentem riscos de capotar.
- Nunca utilize a segadora se estiver cansado ou doente. Evite igual-
mente de o fazer se consumiu bebidas alcoolícas ou tomado medi-
camentos.
- O utilizador ou operador é responsàvel pela segurança de ter-
ceiros que se encontram na zona de trabalho da máquina. Tenha
cuidado de maneira a que ninguem fique ferido devido às projec-
ções de pedras ou de outros objectos aquando da utilização.
- Evite a presença de pessoas (sobretudo crianças), ou animais à proxi-
midade da máquina quando o motor trabalha.
- Nunca retire as etiquetas ou elementos de segurança.
- A segadora deve ser obrigatóriamente equipada das suas 3 palas de
segurança.
- Nunca ponha as maõs ou pes debaixo do cárter de corte.
- Não aproxime as mãos ou os pés das peças rotativas e em movi-
mento.
- Evite os obstáculos tais como monticulos, cepos, bordas, alicerces
de betão que não podem ser cortados pela lâmina e que arriscam
a danificar o sistema de corte.
- Só utilize a segadora durante o día, ou então com una boa ilumina-
ção artificial.
- Respeite a distância de segurança mínima, dada pelas travessas
do guiador. Quando utiliza a segadora em inclinações, é necessário
- Ne faites pas tourner le moteur dans un local clos. Les gaz
d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz
inodore et mortel.
- Ne laissez jamais tourner le moteur sans surveillance.
- En cas d'intervention sur la machine, arrêtez le moteur.
- Le levier de commande d'embrayage de lame et le levier de
commandes sont des dispositifs à action maintenue: ne jamais les
bloquer.
- Si la machine doit être soulevée ou transportée, arrêtez le moteur.
Par précaution, retirez le capuchon de la bougie.
- Si vous déplacez la faucheuse en dehors de la pelouse, arrêtez la
rotation de la lame ou arrêtez le moteur.
- Respectez également d'éventuelles prescriptions légales relatives à
l'utilisation de machines à moteur thermique.
Ces précautions sont indispensables pour votre sécurité.
Les recommandations mentionnées ne sont toutefois pas
exhaustives ; à tout moment, utilisez votre faucheuse à bon
escient.
3- MAINTENANCE ET STOCKAGE
- Maintenez toujours la machine et ses différents accessoires en par-
fait état de marche.
Si tiene que usar la segadora en pendientes, deberá actuar con parti-
cular prudencia y cambiar de dirección con mucha precaución. Su
utilización en pendientes muy acentuadas debe evitarse.
- No arranque el motor en un local cerrado. Los gases de escape
contienen monóxido de carbono, un gas inodoro y mortal.
- No deje funcionar el motor sin vigilancia.
- Pare el motor, antes de efectuar qualquier intervención.
- La palanca de mando de embrague de cuchilla y la palanca de
mando de avance son dispositivos de accción mantenida: nunca
deben bloquearse.
- Si se debe alzar o transportar la máquina, pare el motor. Como medi-
da de precaución retire el terminal de la bujía.
- Si debe desplazar la segadora fuera del césped, pare la rotación de
la cuchilla o pare el motor.
- Respete igualmente las eventuales recomendaciones legales relati-
vas al uso de máquinas con motor térmico.
Estas precauciones son imprescindibles para su seguridad. No
obstante, las recomendaciones indicadas no son exhaustivas.
Utilice siempre su segadora a propósito.
3- MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
- Mantenga siempre la máquina y sus diferentes accesorios en perfec-
to estado de funcionamiento.
ser particularmente prudente e de mudar de direcção con muita
precaução. A utilização em inclinações muito acentuadas é a evitar.
- Nunca faça trabalhar o motor num local fechado. Os gases de
escape conteem monóxido de carbono, um gas inodoro e mortal.
- Nunca deixe o motor a trabalhar sem vigilância.
- Páre o motor, no caso de intervenção na máquina.
- A alavanca de comando de embraiagem de lâmina e a alavanca
do comando de avanço são dispositivos de acção mantida: nunca
os bloquear.
- Se a máquina deve ser levantada ou transportada, páre o motor. Por
precaução, retire o cachimbo da vela.
- Se deslocar a segadora para fora do relvado, páre a rotação da
lâmina ou páre o motor.
- Respeite igualmene eventuais prescrições legais relativas à utilização
de máquinas a motor térmico.
Estas precausões são indispensáveis para a sua segurança. As
recomendações mencionadas não são de maneira nenhuma
exautivas. A qualquer momento, utilize a sua segadora com um
bom conhecimento de causa.
3- MANUTENÇÃO E ARRUMAÇÃO
- Mantenha sempre a máquina e os seus diferentes acessórios em
perfeito estado de funcionamento.
5