Descargar Imprimir esta página
Makita DRT52 Manual De Instrucciones
Makita DRT52 Manual De Instrucciones

Makita DRT52 Manual De Instrucciones

Recortadora inalámbrica

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 54

Enlaces rápidos

EN
Cordless Trimmer
Affleureuse sans fil
FR
Akku-Multifunktionsfräse
DE
IT
Rifilatore a batteria
NL
Accukantenfrees
Recortadora Inalámbrica
ES
Tupia a Bateria
PT
Φορητό κουρευτικό
EL
περιθωρίων
TR
Akülü Şekil Verme Testeresi
DRT52
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
10
18
27
36
45
54
63
71
80

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Makita DRT52

  • Página 1 INSTRUCTION MANUAL Affleureuse sans fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Multifunktionsfräse BETRIEBSANLEITUNG Rifilatore a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accukantenfrees GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Recortadora Inalámbrica INSTRUCCIONES Tupia a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Φορητό κουρευτικό ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ περιθωρίων Akülü Şekil Verme Testeresi KULLANMA KILAVUZU DRT52...
  • Página 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4...
  • Página 3 Fig.12 Fig.8 Fig.13 Fig.9 Fig.14 Fig.10 Fig.15 Fig.11...
  • Página 4 Fig.16 Fig.19 Fig.17 Fig.20 Fig.18 Fig.21...
  • Página 5 Fig.25 Fig.22 Fig.26 Fig.23 Fig.27 Fig.24 Fig.28...
  • Página 6 Fig.29 Fig.33 Fig.30 Fig.34 Fig.31 Fig.35 Fig.32 Fig.36...
  • Página 7 Fig.40 Fig.37 Fig.41 Fig.38 Fig.42 Fig.39 Fig.43...
  • Página 8 Fig.44 Fig.48 Fig.45 Fig.49 Fig.46 Fig.50 Fig.47 Fig.51...
  • Página 9 Fig.52 Fig.53...
  • Página 10 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DRT52 Collet chuck capacity 6 mm, or 1/4″ No load speed 30,000 min Overall height (with BL1860B) 220 mm Rated voltage D.C. 18 V Net weight 1.3 - 1.6 kg • Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
  • Página 11 17. Do not smear the base carelessly with thin- SAFETY WARNINGS ner, gasoline, oil or the like. They may cause cracks in the base. 18. Use trimmer bits of the correct shank diameter General power tool safety warnings suitable for the speed of the tool. 19.
  • Página 12 Indicator lamps Remaining causing fires, personal injury and damage. It will capacity also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. Lighted Blinking Tips for maintaining maximum 75% to 100%...
  • Página 13 If no improvement can be found by restoring protection Insert the trimmer bit all the way into the collet cone and system, then contact your local Makita Service Center. tighten the collet nut securely with the two wrenches. To remove the bit, follow the installation procedure in Switch action reverse.
  • Página 14 Loosen the screws and remove the base Installing or removing the trimmer protector. base ► Fig.14: 1. Base protector 2. Screws Place the templet guide on the base, and place Loosen the thumb nut of the trimmer base, and the base protector again. Then secure the base protec- then insert the tool into the trimmer base aligning the tor by tightening the screws.
  • Página 15 Move the tool backward over the workpiece OPERATION OF surface, keeping the base and trimmer shoe flush and advancing smoothly until the cutting is complete. OPTIONAL ACCESSORY ► Fig.26: 1. Trimmer shoe 2. Base When doing edge cutting, the workpiece surface should Tilt base be on the underside of the trimmer bit in the feed direction.
  • Página 16 Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. 16 ENGLISH...
  • Página 17 OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Página 18 FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DRT52 Capacité du mandrin à bague 6 mm ou 1/4″ Vitesse à vide 30 000 min Hauteur hors tout (avec BL1860B) 220 mm Tension nominale 18 V CC Poids net 1,3 à 1,6 kg •...
  • Página 19 Prenez garde aux clous pendant la coupe. Déclarations de conformité Avant de travailler votre pièce, inspectez-la et retirez-en tous les clous. Pour les pays européens uniquement Tenez l’outil fermement. Les déclarations de conformité sont fournies en Annexe 10. Gardez vos mains à l’écart des pièces en A à...
  • Página 20 épuisée. La batterie peut exploser au contact Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque du feu. autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- Abstenez-vous de clouer, couper, écraser, voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heur- risque d’incendie, de dommages matériels et corpo-...
  • Página 21 Chargez la ou les batteries ou remplacez-les par des batteries rechargées. 0 % à 25 % Laissez l’outil et la ou les batteries refroidir. En l’absence d’amélioration après avoir rétabli le sys- Chargez la tème de protection, contactez votre centre de service batterie. Makita local. 21 FRANÇAIS...
  • Página 22 Insérez à fond la fraise d’affleureuse dans le cône de Fonctionnement de la gâchette mandrin et serrez solidement l’écrou de mandrin avec les deux clés. Pour déposer la fraise, suivez la procé- Pour mettre sous tension l’outil, appuyez sur le bouton verrouil- dure de pose en sens inverse.
  • Página 23 Desserrez l’écrou à oreilles sur le guide de coupe NOTE : Si vous déplacez votre outil trop vite vers rectiligne et réglez la distance entre la fraise d’affleu- l’avant, vous risquez d’obtenir une coupe de qualité reuse et le guide de coupe rectiligne. À la distance médiocre et d’endommager la fraise d’affleureuse souhaitée, serrez solidement l’écrou à...
  • Página 24 Installation du sabot d'affleurage Lorsque vous utilisez le sabot d’affleurage, le guide de coupe rectiligne ou le guide d’affleurage, veillez à (après son retrait du socle l’installer sur le côté droit dans le sens d’avance. Cela d'inclinaison) vous aidera à le garder en affleurement du côté de la pièce à...
  • Página 25 ► Fig.36: 1. Vis de serrage 2. Guide de coupe recti- toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage ligne 3. Écrou à oreilles 4. Socle 5. Boulon doivent être effectués par un centre d’entretien Makita à oreilles agréé, avec des pièces de rechange Makita.
  • Página 26 ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été...
  • Página 27 DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DRT52 Spannzangenfutterkapazität 6 mm, bzw. 1/4″ Leerlaufdrehzahl 30.000 min Gesamthöhe (mit BL1860B) 220 mm Nennspannung 18 V Gleichstrom Nettogewicht 1,3 - 1,6 kg • Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
  • Página 28 Überprüfen Sie den Fräsereinsatz vor Konformitätserklärungen dem Betrieb sorgfältig auf Risse oder Beschädigung. Wechseln Sie einen gerissenen Nur für europäische Länder oder beschädigten Fräsereinsatz unverzüglich Die Konformitätserklärungen sind in Anhang A dieser aus. Betriebsanleitung enthalten. Vermeiden Sie das Schneiden von Nägeln. Untersuchen Sie das Werkstück sorgfältig auf Nägel, und entfernen Sie diese vor der SICHERHEITSWAR-...
  • Página 29 Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbren- Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- nen, selbst wenn er stark beschädigt oder Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Feuer explodieren.
  • Página 30 Anzeigen der Akku-Restkapazität FUNKTIONSBE- SCHREIBUNG Nur für Akkus mit Anzeige Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- Restkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor wenige Sekunden lang auf. der Durchführung von Einstellungen oder ► Abb.2: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge- Anzeigelampen...
  • Página 31 Lassen Sie das Werkzeug und den/die Akku(s) abkühlen. Montage und Demontage des Falls die Wiederherstellung des Schutzsystems keine Fräsereinsatzes Besserung bringt, wenden Sie sich an Ihre lokale Makita-Kundendienststelle. Schalterfunktion VORSICHT: Ziehen Sie die Spannzangenmutter nicht an, ohne dass ein Fräsereinsatz eingespannt ist, weil sonst der Drücken Sie zum Einschalten des Werkzeugs die...
  • Página 32 Montieren und Demontieren des Schablonenführung Fräskorbs Die Schablonenführung weist eine Hülse auf, durch die der Fräsereinsatz hindurchgeht, so dass das Werkzeug Lösen Sie die Rändelmutter des Fräskorbs, und mit Schablonenmustern verwendet werden kann. führen Sie dann das Werkzeug in den Fräskorb ein, ►...
  • Página 33 Einstellen der Frästiefe Fräsenführung Lösen Sie zum Einstellen der Frästiefe die Die Fräsenführung ermöglicht bequemes Fräsen und Rändelmutter, und verstellen Sie die Grundplatte durch gebogene Schnitte in Furnierhölzern für Möbel und Drehen der Einstellschraube wunschgemäß nach oben dergleichen. Die Führungsrolle folgt der Kurve und oder unten.
  • Página 34 Geradführung HINWEIS: Zu schnelles Vorschieben des Werkzeugs kann schlechte Schnittqualität oder Beschädigung Die Geradführung ist effektiv, um Geradschnitte beim des Fräsereinsatzes oder Motors zur Folge haben. Anfasen auszuführen. Zu langsames Vorschieben des Werkzeugs kann ► Abb.34 Verbrennung oder Beschädigung des Schnitts zur Folge haben.
  • Página 35 Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Makita-Kundendienststelle. Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und • Gerad- und Nutenfräser andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- • Kantenfräser Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren • Laminatfräser unter ausschließlicher Verwendung von Makita- •...
  • Página 36 ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DRT52 Capacità mandrino a pinza 6 mm, o 1/4” Velocità a vuoto 30.000 min Altezza complessiva (con BL1860B) 220 mm Tensione nominale 18 V CC Peso netto 1,3 - 1,6 kg • A causa del nostro programma continuativo di ricerca e sviluppo, i dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
  • Página 37 Prima dell’uso, controllare con attenzione l’e- Dichiarazioni di conformità ventuale presenza nella fresa per rifilo di spac- cature o danni. Sostituire immediatamente una Solo per i paesi europei fresa per rifilo spaccata o danneggiata. Le Dichiarazioni di conformità sono incluse nell’Allegato Evitare di tagliare chiodi.
  • Página 38 Inoltre, ciò potrebbe invali- pletamente esaurita. La cartuccia della batteria dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- può esplodere se a contatto con il fuoco. rie Makita. Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare o far cadere la cartuccia della batteria, né...
  • Página 39 Indicazione della carica residua DESCRIZIONE DELLE della batteria FUNZIONI Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- batteria per indicare la carica residua della batteria. Gli sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi.
  • Página 40 Qualora non si riscontri alcun miglioramento ripristi- nando il sistema di protezione, contattare il proprio Installazione o rimozione della fresa centro di assistenza locale Makita. per rifilo Funzionamento dell’interruttore Per accendere l’utensile, premere il pulsante di blocco/ ATTENZIONE: Non serrare il dado portapinza sblocco.
  • Página 41 Installazione o rimozione della base Guida per sagome del rifilatore La guida per sagome è dotata di un manicotto attra- verso il quale passa la fresa per rifilo, per consentire Allentare la vite ad aletta della base del rifilatore, l’utilizzo del rifilatore con motivi su sagome. quindi inserire l’utensile nella base del rifilatore alline- ►...
  • Página 42 Regolazione della sporgenza della Guida di rifilatura fresa per rifilo Con la guida di rifilatura, è possibile realizzare facil- Per regolare la sporgenza della fresa, allentare la vite mente rifilature, tagli curvi in impiallacciature per mobili ad aletta e spostare la base verso l’alto o verso il basso e lavori simili.
  • Página 43 La guida di allineamento può essere utilizzata in modo manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti efficace per ottenere tagli diritti durante la smussatura. da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- ► Fig.34 zando sempre ricambi Makita. Montare la piastra guida sulla guida di allinea- mento con il bullone e il dado ad alette.
  • Página 44 Fresa per scanalatura a “V” ► Fig.42 Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. Fresa rifilatrice a raso con punta da trapano ► Fig.43 • Frese diritte e per formare scanalature •...
  • Página 45 NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DRT52 Capaciteit van spankop 6 mm of 1/4″ Nullasttoerental 30.000 min Totale hoogte (met BL1860B) 220 mm Nominale spanning 18 V gelijkspanning Nettogewicht 1,3 - 1,6 kg • In verband met ononderbroken research en ontwikkeling, behouden wij ons het recht voor de bovenstaande technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
  • Página 46 Gebruik uitsluitend een kantenfreesbit met een WAARSCHUWING: De trillingsemissie tij- nominaal toerental dat minstens gelijk is aan dens het gebruik van het elektrisch gereedschap het maximumtoerental vermeld op het gereed- in de praktijk kan verschillen van de opgegeven schap. Als het gereedschap een variabel-toe- waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het rentalregelfunctie heeft, stelt u het toerental gereedschap wordt gebruikt, met name van het...
  • Página 47 Laat de accu niet vallen, sla er geen spijker in, zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita op het gereedschap en de lader van Makita. snijd er niet in, gooi er niet mee en stoot hem niet tegen een hard voorwerp.
  • Página 48 Laat het gereedschap en de accu('s) afkoelen. 0% tot 25% Als geen verbetering optreedt nadat het beveiligings- systeem is gereset, neemt u contact op met uw lokale Laad de accu Makita-servicecentrum. Er kan een storing zijn opgetreden in de accu.
  • Página 49 De trekkerschakelaar gebruiken MONTAGE Om het gereedschap in te schakelen, drukt u op de vergrendel-ontgrendelknop. Het gereedschap wordt op LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is standby gezet. Om het gereedschap te starten, drukt uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd u in standby op de aan-uitknop.
  • Página 50 Bevestig de mal op het werkstuk. Plaats het BEDIENING gereedschap op de mal en beweeg het gereedschap terwijl de malgeleider langs de zijkant van de mal glijdt. ► Fig.15: 1. Kantenfreesbit 2. Voet van het LET OP: Houd het gereedschap altijd met één gereedschap 3.
  • Página 51 De hoek van de voet van het BEDIENING VAN gereedschap afstellen OPTIONELE Draai de vleugelbouten los en stel de hoek van de voet ACCESSOIRES van het gereedschap af (5° per schaalverdeling) om de gewenste freeshoek te verkrijgen. ► Fig.25: 1. Vleugelbout 2. Schaalverdeling 3.
  • Página 52 ► Fig.34 onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en Bevestig de geleideplaat aan de langsgeleider altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. met behulp van de bout en de vleugelmoer.
  • Página 53 OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
  • Página 54 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DRT52 Capacidad del mandril cónico 6 mm, o 1/4″ Velocidad sin carga 30.000 min Altura total (con BL1860B) 220 mm Tensión nominal CC 18 V Peso neto 1,3 - 1,6 kg • Debido a nuestro continuado programa de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso.
  • Página 55 Evite cortar clavos. Inspeccione la pieza de Declaraciones de conformidad trabajo por si tiene clavos y retírelos todos antes de empezar la operación. Para países europeos solamente Sujete la herramienta firmemente. Las declaraciones de conformidad están incluidas 10. Mantenga las manos alejadas de las partes como Anexo A de este manual de instrucciones.
  • Página 56 Makita. La utilización de baterías no en el caso de que esté dañado seriamente o genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería das, puede resultar en una explosión de la batería puede explotar si se tira al fuego.
  • Página 57 Modo de indicar la capacidad de DESCRIPCIÓN DEL batería restante FUNCIONAMIENTO Solamente para cartuchos de batería con el indicador Presione el botón de comprobación en el cartucho de bate- PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la ría para indicar la capacidad de batería restante. Las lámpa- herramienta está...
  • Página 58 Si no se nota una mejora al restablecer el sistema de protección, póngase en contacto con el centro de servi- Instalación o desmontaje de la fresa cio Makita local. Accionamiento del interruptor PRECAUCIÓN: No apriete la tuerca de cas- quillo sin insertar una fresa, o el casquillo cónico...
  • Página 59 Sujete la plantilla en la pieza de trabajo. Ponga la OPERACIÓN herramienta sobre la plantilla y mueva la herramienta con la guía de plantilla deslizándose a lo largo del costado de la plantilla. PRECAUCIÓN: Sujete siempre la herra- ► Fig.15: 1. Fresa 2. Base 3. Protector de la base mienta firmemente con una mano en la carcasa.
  • Página 60 Ajuste de la cantidad de achaflanado FUNCIONAMIENTO DEL ACCESORIO OPCIONAL PRECAUCIÓN: Apague la herramienta, afloje la tuerca de casquillo de la herramienta para asegurarse de que la fresa gira libremente y que Base de inclinación no hace contacto de ninguna forma con la base ni con la zapata de recortadora.
  • Página 61 (X) entre la fresa y el exterior centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, de la guía de plantilla. La distancia (X) se puede empleando siempre repuestos Makita.
  • Página 62 PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
  • Página 63 PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DRT52 Capacidade da pinça de aperto 6 mm ou 1/4" Velocidade sem carga 30.000 min Altura geral (com BL1860B) 220 mm Tensão nominal CC 18 V Peso líquido 1,3 - 1,6 kg • Devido a um programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento, estas especificações estão sujeitas a altera- ção sem aviso prévio.
  • Página 64 14. Não deixe a ferramenta a funcionar. Opere a AVISOS DE SEGURANÇA ferramenta apenas quando a tem na mão. 15. Desligue sempre a ferramenta e espere que a cabeça da tupia pare completamente antes de Avisos gerais de segurança para remover a ferramenta da peça de trabalho.
  • Página 65 Makita. A utilização de baterias não genuínas da Makita ou de baterias que foram alteradas, pode resultar no rebentamento da bateria provocando incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, anulará da garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao carregador Makita. 65 PORTUGUÊS...
  • Página 66 Deixe a ferramenta e a(s) bateria(s) arrefecerem. Se não for possível constatar qualquer melhoria através 25% a 50% do restauro do sistema de proteção, contacte o centro de assistência Makita local. 0% a 25% Ação do interruptor Carregar a bateria.
  • Página 67 Ajustar a protrusão da cabeça da OPERAÇÃO tupia PRECAUÇÃO: Segure sempre a ferramenta Para ajustar a protrusão da cabeça, solte a porca recar- firmemente com uma mão sobre a caixa. Não tilhada e mova a base para cima ou para baixo con- toque na parte metálica.
  • Página 68 Fixe o molde à peça de trabalho. Coloque a fer- OPERAÇÃO DO ramenta no molde e mova-a com a guia do molde a deslizar ao longo da parte lateral do molde. ACESSÓRIO OPCIONAL ► Fig.15: 1. Cabeça da tupia 2. Base 3. Protetor da base 4.
  • Página 69 Ajustar a porção de chanfragem Coloque a guia do molde na base. Existem quatro partes convexas na guia do molde. Fixe duas das qua- tro partes convexas com os dois parafusos. Instale a PRECAUÇÃO: Desligue a ferramenta, solte base na ferramenta. a porca de aperto na ferramenta para se certificar ►...
  • Página 70 Makita. Makita autorizados ou pelos centros de assistência de • Cabeças retas e para formação de ranhuras fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita.
  • Página 71 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DRT52 Ικανότητα μηχανισμού σύσφιξης 6 mm ή 1/4″ Ταχύτητα χωρίς φορτίο 30.000 min Συνολικό ύψος (με BL1860B) 220 mm Ονομαστική τάση D.C. 18 V Καθαρό βάρος 1,3 - 1,6 kg • Λόγω του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης, οι προδιαγραφές αυτές υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση.
  • Página 72 Πριν από τη λειτουργία, ελέγξτε προσεκτικά τη Δήλωση Συμμόρφωσης φρέζα κουρευτικού περιθωρίων για ραγίσματα ή ζημιά. Αντικαταστήστε αμέσως μια ραγι- Μόνο για χώρες της Ευρώπης σμένη ή κατεστραμμένη φρέζα κουρευτικού Οι Δηλώσεις Συμμόρφωσης περιλαμβάνονται στο περιθωρίων. Παράρτημα A στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών. Να...
  • Página 73 να ξεπεράσει τους 50°C. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες Μην καίτε την κασέτα μπαταριών ακόμη και μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- εάν έχει σοβαρή ζημιά ή είναι εντελώς φθαρ- ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, μένη. Η κασέτα μπαταριών μπορεί να εκραγεί...
  • Página 74 Εμφάνιση υπολειπόμενης ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ χωρητικότητας μπαταρίας ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Μόνο για κασέτες μπαταρίας με την ενδεικτική λυχνία ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απε- Πιέστε το κουμπί ελέγχου στην κασέτα μπαταριών για να νεργοποίηση του εργαλείου και την αφαίρεση της υποδείξετε την υπολειπόμενη χωρητικότητα μπαταρίας. κασέτας...
  • Página 75 αφαιρεθεί πριν εκτελέσετε κάποια εργασία στο Εάν δεν υπάρχει βελτίωση με την επαναφορά του εργαλείο. συστήματος προστασίας, επικοινωνήστε με το τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. Τοποθέτηση ή αφαίρεση της φρέζας Δράση διακόπτη του κουρευτικού περιθωρίων Για να ενεργοποιήσετε το εργαλείο, πατήστε το κουμπί κλει- δώματος/ξεκλειδώματος.
  • Página 76 Τοποθέτηση ή αφαίρεση της βάσης Οδηγός ιχναρίου κουρευτικού περιθωρίων Ο οδηγός ιχναρίου παρέχει ένα περίβλημα μέσα από το οποίο περνάει η φρέζα του κουρευτικού περιθωρίων, Χαλαρώστε το παξιμάδι αντίχειρα της βάσης κου- επιτρέποντας τη χρήση του κουρευτικού περιθωρίων με ρευτικού περιθωρίων και μετά εισαγάγετε το εργαλείο σχέδια...
  • Página 77 Τοποθέτηση του πέλματος Οδηγός κουρευτικού περιθωρίων κουρευτικού περιθωρίων (αφού έχει Κούρεμα περιθωρίων, κοψίματα καμπυλών σε καπλα- αφαιρεθεί από τη βάση κλίσης) μάδες επίπλων και παρόμοια υλικά μπορούν να γίνουν εύκολα με τον οδηγό κουρευτικού περιθωρίων. Ο κύλιν- Χρησιμοποιήστε τα μπουλόνια, τα παξιμάδια πεταλού- δρος...
  • Página 78 Όταν πραγματοποιείτε κοπές άκρων, η επιφάνεια του ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Το τεμάχιο εργασίας θα κοπεί σε τεμαχίου εργασίας πρέπει να βρίσκεται στην κάτω λίγο διαφορετικό μέγεθος από το ιχνάριο. Αφήστε μια πλευρά της φρέζας κουρευτικού περιθωρίων προς την απόσταση (X) μεταξύ της φρέζας του κουρευτικού κατεύθυνση...
  • Página 79 ότι η συσκευή απενεργοποιήθηκε και η κασέτα ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- μπαταριών έχει αφαιρεθεί. τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ βεν- χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- ζίνη, πετρελαϊκό...
  • Página 80 TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DRT52 Halka mandren kapasitesi 6 mm veya 1/4″ Yüksüz hız 30.000 min Toplam yükseklik (BL1860B ile) 220 mm Nominal voltaj D.C. 18 V Net ağırlık 1,3 - 1,6 kg • Sürekli yapılan araştırma ve geliştirmelerden dolayı, burada belirtilen özellikler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir.
  • Página 81 15. Aleti iş parçasından çıkarmadan önce, aleti GÜVENLİK UYARILARI her zaman kapatın ve şekil verme testeresinin ucunun tam olarak durmasını bekleyin. 16. Şekil verme testeresinin ucuna işlemden Genel elektrikli alet güvenliği hemen sonra ellemeyin; çok sıcak olup derinizi uyarıları yakabilir. 17.
  • Página 82 Ayrıca DİKKAT: Batarya kartuşunu zorlayarak takma- Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan yın. Kartuş kolay bir şekilde kaymıyorsa doğru yerleş- garantisi de geçersiz olur. tirilmemiş demektir. 82 TÜRKÇE...
  • Página 83 Aletin ve bataryaların soğumasını bekleyin. Koruma sistemi eski haline getirilerek ilerleme kaydedi- Yanıyor Kapalı Yanıp lemezse yerel Makita Servis Merkezinize başvurun. sönüyor Anahtar işlemi %75 ila %100 Aleti açmak için kilitleme/açma düğmesine basın. Alet %50 ila %75 bekleme moduna geçer. Aleti çalıştırmak için bekleme modunda başlatma/durdurma düğmesine basın.
  • Página 84 MONTAJ KULLANIM DİKKAT: DİKKAT: Alet üzerinde herhangi bir iş yap- Aleti daima tek elinizle gövdesinden madan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun sıkıca tutun. Metal kısma dokunmayın. ayrılmış olduğundan daima emin olun. Kaideyi, kesilecek iş parçasının üzerine şekil verme testeresi ucu temas etmeyecek şekilde koyun. Şekil verme testeresinin ucunun Aleti çalıştırın ve şekil verme testeresinin ucu tam takılması...
  • Página 85 İSTEĞE BAĞLI NOT: İş parçası şablondan biraz farklı bir ölçüde kesilir. Şekil verme testeresi ucu ile şablon kılavuzun AKSESUARIN dışı arasında mesafe (X) bırakın. Bu mesafe (X) aşağıdaki denklem kullanılarak hesaplanabilir: KULLANILMASI Mesafe (X) = (şablon kılavuzunun dış çapı - Şekil verme testeresi ucunun çapı) / 2 Yatırma kaidesi Düz kılavuz...
  • Página 86 Yiv açma miktarının ayarlanması Şablonu iş parçasına tespit edin. Aleti şablona yer- leştirin ve şablon kılavuzu şablon tarafında kaydırılacak şekilde aleti hareket ettirin. DİKKAT: Aleti kapatın, şekil verme testeresi ► Şek.33: 1. Şekil verme testeresi ucu 2. Kaide ucunun rahatça döndüğünden ve kaideye veya 3.
  • Página 87 önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun çıkartıl- DİKKAT: mış olduğundan daima emin olun. Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- ÖNEMLİ NOT: Benzin, tiner, alkol ve benzeri mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir maddeleri kesinlikle kullanmayın.
  • Página 88 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885A67-990 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, EL, TR 20240129...

Este manual también es adecuado para:

Drt52z