5.3 La máquina no para:
– Reajuste la palanca de mando utilizando
el potenciómetro – a realizar por la agen-
cia de Wetrok.
5.4 Succión débil o falta
de succión:
– ¿El tanque de agua sucia está lleno,
destella el pulsador C 4?
– ¿Están obturadas los conductores de
succión, la manguera de succión de
aspiración y la tobera?
– ¿Están correctamente conectadas entre
sí la manguera de succión y la tobera de
succión?
– ¿Está la tobera de succión mal montada
o mal regulada?
– ¿Están desgastadas las pestañas de
succión?
– ¿Están pegoteadas las pestañas de
succión con suciedad o basura?
– ¿Están las tubuladuras de descarga
abiertas o mal cerradas?
– ¿Están descargadas las baterías?
– ¿Está abierta la cubierta del tanque?
Rendimiento insuficiente
de limpieza:
– ¿Están desgastados los elementos de
limpieza?
– ¿Es incorrecta la presión de los cepillos?
– ¿Son inadecuados los elementos de
limpieza?
– ¿Se ha escogido mal el producto de lim-
pieza?
– ¿Es incorrecto el dosaje del producto de
limpieza?
– ¿Funciona demasiado rápido?
– ¿Es insuficiente la cantidad de producto
de limpieza en el suelo?
5.6 Desconexión manual del freno
del motor
Si debido a una avería o falta de tensión de
las baterías el freno del motor no se suelta
automáticamente, ello puede realizarse
manualmente.
Para soltar el freno: utilizando un destornil-
lador de cruze No. 2 hacer girar el tornillo
de desenclavamiento (H 1) en el sentido de
las agujas del reloj.
Indicación: Después de reparar el fallo,
debe volverse a activar el freno. Haga
girar el tornillo de desencalvamiento (H 1)
en el sentido contrario a las agujas del reloj.
6. Service
Las máquinas Wetrok han sido probadas
en la fábrica en lo referente a seguridad.
Para la seguridad en el trabajo y para man-
tener su valor, debe hacerse un servicio
cada año o después de cada 400 horas de
funcionamiento. El servicio debe ser efec-
tuado únicamente por la sección de servi-
cio de Wetrok o por personal especialmen-
te autorizado.
Wetrok provee un abono de mantenimien-
to.
16
7. Almacenamiento,
transporte
Cuando la máquina no se utilice, debe
estar aparcada en un sitio seco y en condi-
ciones ambientales normales.
Deben vaciarse ambos depósitos de agua.
Si la máquina debe ser transportada a lar-
gas distancias, debe ser asegurada y
embalada correctamente.
8. Mejoras técnicas
Se reserva el derecho de realizar cambios
técnicos. Por lo tanto, la máquina podrá
diferir en sus detalles de los datos especifi-
cados en las instrucciones de manejo.
9. Disposición
Debe disponerse del embalaje y de los pro-
ductos de limpieza no utilizados de acuer-
do con las prescripciones nacionales.
Deben enviarse de vuelta las baterías al
fabricante para su correcta disposición.
Atención: Las baterías contienen ácidos.
No las abra con fuerza.
¡Existe el peligro de corrosión!
Luego de ser desechada, debe disponerse
de la máquina de acuerdo con las pres-
cripciones nacionales.
Operating
Instructions
(GB/USA)
About this document
These Operating Instructions provide you
with all information necessary for correct,
safe and prescribed usage and maintenan-
ce of the Wetrok Duomatic 550/700. They
must be kept where they are accessible to
the user at all times.
The fold-out page contains photos to which
reference is made to the description of the
machine.
Prescribed usage
This machine is designed for professional
cleaning of indoor hard floor coverings
according to these Operating Instructions.
Any other usage, in particular
– for towing or transporting
– for the removal of dust which is hazar-
dous to health
– for sucking up materials which are readi-
ly flammable, toxic, corrosive, irritant
– or hazardous to health
– for cleaning textile floor coverings is not
permissible and is forbidden on
account of the associated dangers.
1. Description of machine
I. Explanation of the machine
details
A 1
Tank cover
A 2
Diaphragm tank (fresh/waste water)
A 3
Brush housing
A 4
Driving wheels
A 5
Drive motor
A 6
Swivelling castors
A 7
Nozzle deflection rollers
A 8
Suction nozzle
A 9
Nozzle tightening screws
A 10 Setting screw for nozzle angle
A 11 Hose for wastewater tank drainage
A 12 Guide bar
A 13 Control panel
A 14 Steering handle
B 1 Handle for opening battery comparte-
ment
B 2 Battery charge socket
B 3 Impact protection
B 4 Ejection lever for working elements
B 5 Deflection rollers
B 6 Splash guard
B 7 Key lock for battery compartement
C 1 Operating hours meter
C 2 Forward/reverse drive control lever
C 3 Water supply control
C 4 On/Off switch for suction motor
C 5 Emergency brake bar
C 6 Battery charge control
C 7 On/Off switch for recycling system
(option)
C 8 Switch for insertion of working ele-
ments
C 9 On/Off switch for brush motor
C 10 Brush pressure control
C 11 Main key switch
D 1 Guide bar
D 2 Lever for adjustment of guide bar
D 3 Fresh water tank drain valve
D 4 Suction motor cooling
D 5 Wastewater suction hose
D 6 Wastewater tank drain valve
II.
Accessories/consumables:
F 1
Polishing brush Union
F 2
Scrubbing brush Supernylon
F 3
Pad drive disc
F 4
Polypad (red, green, black)
2. General safety
instructions
The machine is designed and constructed
according to the present state of the art and
recognized technical safety standards. It
has been electrically tested and satisfies
European safety standards. It is fitted with
various circuit breakers which serve as
safety devices. Dangers may occur in spite
of this, in particular in the case of incorrect
use or noncompliance with the specifica-
tions and information in the Operating
Instructions.
2.1 Sources of danger
Electrical voltage / electric current
Before working on electrical installations,
the cable between batteries and machine
must be disconnected.
Moving machine and moving parts
Warning: The motion of the machine and
the rotating brushes may cause injury. Keep
hands feet, clothing and hair clear of rota-
ting brushes.
Other dangers
Warning: There is a danger of injury or