Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para M2Smart SE:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Please note that the documentation may contain products/modules that have already been discontinued.
Tenga en cuenta que la documentación puede contener productos/módulos ya descatalogados.
Veuillez noter que la documentation peut contenir des produits/modules qui ont déjà été abandonnés.
®
M2Smart
SE_Set_Brief Overview_V1.02_en_es_fr
Brief Overview/Resumen breve/
Aperçu rapide
Accessories – M2Smart
Accesorios – M2Smart
Accessoires – M2Smart
Version/ Versión: 1.02
®
SE
®
SE
®
SE
1 / 74

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ACD GRUPPE M2Smart SE

  • Página 1 Brief Overview/Resumen breve/ Aperçu rapide ® Accessories – M2Smart Accesorios – M2Smart ® Accessoires – M2Smart ® Version/ Versión: 1.02 Please note that the documentation may contain products/modules that have already been discontinued. Tenga en cuenta que la documentación puede contener productos/módulos ya descatalogados. Veuillez noter que la documentation peut contenir des produits/modules qui ont déjà...
  • Página 2 U.S. Edition 2023/EE. UU. Edición 2023/Édition français 2023 © Copyright ACD Group All Rights Reserved This document may not be duplicated or made accessible to third parties without written permission by ACD. Todos los derechos reservados Este documento no se puede reproducir ni facilitar a terceros sin consentimiento por escrito de ACD. Tous droits réservés Ce document ne peut pas être dupliqué...
  • Página 3 Table of Contents/Índice/Table des matières English Introduction ....................6 Transportation and Storage ................8 Commissioning and Operation of M2Modules ..........8 M2Modules ........................ 8 3.1.1 Intended Use ......................8 3.1.2 Security Advices ....................8 3.1.3 Attaching and removing the modules ..............10 M2UHF-RFID Shortrange ..................
  • Página 4 Español Introducción ....................29 10 Transporte y almacenamiento ..............31 11 Puesta en marcha y funcionamiento de los M2Modules ......31 11.1 M2Modules ......................31 11.1.1 Uso previsto ....................... 31 11.1.2 Advertencias de seguridad ................31 11.1.3 Montaje y desmontaje de los módulos .............. 33 11.2 Módulo M2UHF-RFID de corto alcance ..............
  • Página 5 Français 17 Introduction ....................52 18 Transport et stockage ................. 54 19 Mise en service et fonctionnement des M2Modules ........54 19.1 M2Modules ......................54 19.1.1 Utilisation prévue ....................54 19.1.2 Conseils de sécurité ................... 54 19.1.3 Fixation et retrait des modules ................56 19.2 M2UHF-RFID courte portée ..................
  • Página 6 1 Introduction Read all instructions first before using the Mobile Handheld Computer! Use Original Spare Parts Only. ® There are several accessories for th M2Smart SE available, which are explained below:  M2UHF-RFID Shortrange (Figure 1)  M2UHF-RFID Midrange (Figure 2) ...
  • Página 7 ® Figure 5: DS2Smart Developer box Figure 6: M2Grip5 Figure 7: M2 logistics protective caps Figure 8: Replacement Battery ® M2Smart SE_Set_Brief Overview_V1.02_en_es_fr 7 / 74...
  • Página 8 2 Transportation and Storage The rechargeable battery for the Mobile Handheld Computer is a lithium ion rechargeable battery pack. Lithium ion rechargeable batteries can explode if they are subjected to fire or heat. The rechargeable battery pack may not be taken apart and subjected to ATTENTION fire or heat (greater than 60 °C/140 °F).
  • Página 9 Before using the modules, any connection cables must be checked for damage. Damaged parts must be replaced. For this, please contact ACD Elektronik GmbH. ATTENTION Before use, the contacts of the modules and the contacts of any plugs present must be checked for dirt and cleaned if necessary. ATTENTION Unintended use of the interfaces is forbidden.
  • Página 10 3.1.3 Attaching and removing the modules The upper plug-in module and the lower plug-in module can be attached and removed as shown in the following figures. Figure 9: Attaching and removing the upper plug-in module Figure 10: Attaching and removing the lower plug-in module When attaching and removing the modules, please do not reach into the area of the plug-in sliding mechanism, as there is a risk of injury due to jamming during sliding.
  • Página 11 3.2 M2UHF-RFID Shortrange The M2UHF-RFID Shortrange is described below. It is a plug-in module for reading UHF-RFID tags, which can be used for the upper plug-in sliding mechanism. Figure 11: M2UHF-RFID Shortrange 3.2.1 Security Advices The M2UHF-RFID Shortrange is designt for occupational use only. ATTENTION Removal of the plug-in module on the upper plug-slide mechanism of the device:...
  • Página 12 3.2.2 Handling After the M2UHF-RFID Shortrange attachable module has been plugged into the main device on the upper plug-slide mechanism, it can be used for reading UHF-RFID tags. To do this, start a software application to initialize the module. Then the read process can be carried out with the software application.
  • Página 13 3.2.3 Technical Data M2UHF-RFID Shortrange The table below includes the technical data for the M2UHF-RFID Shortrange plug-in module. Technical Data Housing ABS/PC Protection class IP65 Operating -20 °C to 50 °C/-4 °F to 122 °F temperature Condensation of the device must be avoided. Storage temperature -20 °C to 60 °C/-4 °F to 140 °F Rel.
  • Página 14 3.3 M2UHF-RFID Midrange The M2UHF-RFID Midrange is described below. It is a plug-in module for reading UHF-RFID tags, which can be used for the upper plug-in sliding mechanism. Figure 13: M2UHF-RFID Midrange 3.3.1 Security Advices The M2UHF-RFID Midrange is designt for occupational use only. ATTENTION Removal of the plug-in module on the upper plug-slide mechanism of the device:...
  • Página 15 The M2UHF-RFID Midrange attachable module can become very hot during extended operation. To protect persons and the module, the maximum time of a scan is limited to two minutes. ATTENTION 3.3.2 Handling After the M2UHF-RFID Midrange attachable module has been plugged into the main device on the upper plug-slide mechanism, it can be used for reading UHF-RFID tags.
  • Página 16 3.3.3 Technical Data M2UHF-RFID Midrange The table below includes the technical data for the M2UHF-RFID Midrange plug-in module. Technical Data Housing ABS/PC Protection class IP65 Operating -20 °C to 50 °C/-4 °F to 122 °F temperature Condensation of the device must be avoided. Storage temperature -20 °C to 60 °C/-4 °F to 140 °F Rel.
  • Página 17 4 Commissioning and Operation of Accessories ® ® 4.1 Docking station DS2Smart Charging and transmission box, DS2Smart ® Charging box and DS2Smart Developer box 4.1.1 Security Advices Only ACD original power supplies and rechargeable batteries approved by ACD may be used for the operation of the Mobile Handheld Computer and docking station! The use of components that have not been approved can cause the destruction of the ATTENTION...
  • Página 18 Place the docking station correctly on a smooth and clean underground, which is not exposed to direct sunlight. ATTENTION The charging and communication contacts are very sensitive! The Mobile Handheld Computer and the replacement rechargeable battery may only be inserted in and removed from the docking station as described above.
  • Página 19 Place the docking station correctly on a smooth and clean underground, which is not exposed to direct sunlight. ATTENTION The charging and communication contacts are very sensitive! The Mobile Handheld Computer and the replacement rechargeable battery may only be inserted in and removed from the docking station as described above.
  • Página 20 ® 4.1.5 Disposal of the DS2Smart All components should be disposed of properly at the end of their technical lifetime. ATTENTION 4.2 M2Grip5 ® ® A handle is available as an accessory for the M2Smart SE. It can be attached to the M2Smart SE without tools.
  • Página 21 ® Figure 20: Attaching M2Grip5 to M2Smart The scanner button is now mechanically contacted and can be triggered by the scanner button in the handle. ® 4.2.3 Removing M2Grip5 from the M2Smart To remove the M2Grip5, slide the side sections of the M2Grip5 off the device. Then you can guide the M2Grip5 out of the upper retaining strap attachment.
  • Página 22 4.3.1 Security Advices Unintended use of the M2 logistics protective capsshould be avoided. ATTENTION ® 4.3.2 Attaching M2 logistics protective caps to the M2Smart ® To attach the upper and lower M2 logistics protective cap to the M2Smart SE, place it over the corresponding blind cap.
  • Página 23 ® 4.3.3 Removing M2 logistics protective caps from the M2Smart ® To remove the upper and lower M2 logistics protective caps from the M2Smart SE, remove them from the blind caps. Figure 26: Removing the upper logistics protective cap First loosen the retaining strap, then remove the lower logistics protective cap and reinsert the retaining strap.
  • Página 24 4.4 Replacement Battery 4.4.1 Security Advices The rechargeable battery for the Mobile Handheld Computer is a lithium ion rechargeable battery pack. Lithium ion rechargeable batteries can explode if they are subjected to fire or heat. The rechargeable battery pack may not be taken apart and subjected to ATTENTION fire or heat (greater than 60 °C/140 °F).
  • Página 25 To insert the rechargeable battery in the device, tip it diagonally downward and place it in the rechargeable battery compartment. Insert the rechargeable battery so that the contacts are aligned with the contacts of the device. Then the rechargeable battery can be folded downward so that the lock snaps in. Then the hand strap can be hooked back in.
  • Página 26 5.1 Communication contacts If there are communication problems, clean the communication contacts with a soft, damp cloth. 5.2 Keyboard/Keys To clean the keyboard/keys, always switch the Mobile Handheld Computer off since the keyboard/keys react to being touched and therefore the active program can be compromised or destroyed. Do not put a lot of pressure on the keyboard/keys.
  • Página 27 8 Manufacturer’s Representations and Warranties ACD Elektronik GmbH Engelberg 2 88480 Achstetten Germany Phone: +49 7392 708-0 Fax: +49 7392 708-190 These Representations and Warranties are applicable to all customers (the “Customers” and each, individually, a “Customer”) purchasing products (the “Products”) manufactured by ACD Elektronik GmbH (the “Company”).
  • Página 28 1.9 All requests and notices under this Warranty shall be directed to: ACD Elektronik GmbH Engelberg 2 88480 Achstetten Germany Phone: +49 7392 708-0 Email: info@acd-elektronik.de 1.10. THE WARRANTY SET FORTH IN SECTION 1.1 IS MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES (WHETHER EXPRESS OR IMPLIED), RIGHTS OR CONDITIONS, AND CUSTOMER ACKNOWLEDGES THAT EXCEPT FOR SUCH LIMITED WARRANTY, THE PRODUCTS ARE PROVIDED “AS IS.”...
  • Página 29 9 Introducción Lea todas las instrucciones antes de usar el terminal móvil. Use solo piezas de repuesto originales. ® Hay varios accesorios disponibles para el M2Smart SE, que se explican a continuación:  Módulo M2UHF-RFID de corto alcance (figura 30) ...
  • Página 30 ® Figura 34: Estación de desarrollo DS2Smart Figura 35: M2Grip5 Figura 36: Tapas protectoras M2 Figura 37: Batería de repuesto ® M2Smart SE_Set_Brief Overview_V1.02_en_es_fr 30 / 74...
  • Página 31 10 Transporte y almacenamiento La batería recargable del terminal móvil es una batería recargable de iones de litio. Las baterías recargables de iones de litio pueden explotar si se exponen al fuego o a fuentes de calor. La batería recargable no debe desmontarse ni exponerse al fuego o a fuentes ATENCIÓN de calor (por encima de los 60 °C/ 140 °F).
  • Página 32 Los módulos no deben utilizarse en zonas con peligro de explosión. ATENCIÓN Antes de utilizar los módulos, compruebe que los cables de conexión no presentan daños. Las piezas dañadas deben sustituirse. En ese caso, póngase en contacto con ACD Elektronik GmbH.
  • Página 33 11.1.3 Montaje y desmontaje de los módulos El módulo enchufable superior e inferior deben colocarse y extraerse como se muestra en las siguientes figuras. Figura 38: Colocación y extracción del módulo enchufable superior Figura 39: Colocación y extracción del módulo enchufable inferior Al colocar y extraer los módulos, no introduzca la mano en la zona del mecanismo de deslizamiento enchufable, ya que corre el riesgo de sufrir lesiones por atrapamiento al deslizar el módulo.
  • Página 34 11.2 Módulo M2UHF-RFID de corto alcance A continuación se describe el módulo M2UHF-RFID de corto alcance. Se trata de un módulo enchufable para escanear etiquetas UHF-RFID que puede utilizarse con el mecanismo de deslizamiento enchufable superior. Figura 40: Módulo M2UHF-RFID de corto alcance 11.2.1 Advertencias de seguridad módulo M2UHF-RFID...
  • Página 35 El módulo acoplable M2UHF-RFID de corto alcance puede calentarse mucho si se utiliza durante periodos prolongados. Para proteger a las personas y el módulo, el tiempo máximo de un escaneo debe limitarse a dos minutos. ATENCIÓN 11.2.2 Manipulación Una vez enchufado el módulo acoplable M2UHF-RFID de corto alcance al dispositivo principal al mecanismo de deslizamiento enchufable superior, se podrá...
  • Página 36 11.2.3 Datos técnicos del módulo M2UHF-RFID de corto alcance La siguiente tabla incluye los datos técnicos del módulo enchufable M2UHF-RFID de corto alcance. Datos técnicos Carcasa ABS/PC Clase de protección IP65 Temperatura -20 °C a 50 °C (-4 °F a 122 °F) funcionamiento Debe evitarse la formación de condensación en el dispositivo.
  • Página 37 11.3 Módulo M2UHF-RFID de medio alcance A continuación se describe el módulo M2UHF-RFID de medio alcance. Se trata de un módulo enchufable para escanear etiquetas UHF-RFID que puede utilizarse con el mecanismo de deslizamiento enchufable superior. Figura 42: Módulo M2UHF-RFID de medio alcance 11.3.1 Advertencias de seguridad El módulo M2UHF-RFID de medio alcance está...
  • Página 38 El módulo acoplable M2UHF-RFID de medio alcance puede calentarse mucho si se utiliza durante periodos prolongados. Para proteger a las personas y el módulo, el tiempo máximo de un escaneo debe limitarse a dos minutos. ATENCIÓN 11.3.2 Manipulación Una vez enchufado el módulo acoplable M2UHF-RFID de medio alcance al dispositivo principal al mecanismo de deslizamiento enchufable superior, se podrá...
  • Página 39 11.3.3 Datos técnicos del módulo M2UHF-RFID de medio alcance La siguiente tabla incluye los datos técnicos del módulo enchufable M2UHF-RFID de medio alcance. Datos técnicos Carcasa ABS/PC Clase de protección IP65 Temperatura de -20 °C a 50 °C (-4 °F a 122 °F) funcionamiento Debe evitarse la formación de condensación en el dispositivo.
  • Página 40 12 Puesta en marcha y funcionamiento de los accesorios ® ® 12.1 Estación de carga y transmisión DS2Smart , estación de carga DS2Smart ® estación de desarrollo DS2Smart 12.1.1 Advertencias de seguridad Solo pueden usarse fuentes de alimentación ACD originales y baterías recargables autorizadas por ACD para el funcionamiento del terminal móvil y la estación de carga.
  • Página 41 Figura 44: Inserción del terminal móvil y extracción de la estación de carga Coloque la estación de carga correctamente sobre una superficie plana y limpia no expuesta a la luz solar directa. ATENCIÓN Los contactos de carga y comunicación son muy sensibles. La terminal móvil y la batería recargable de repuesto solo pueden insertarse y extraerse de la estación de carga tal y como se ha descrito anteriormente.
  • Página 42 Figura 46: Extracción de la batería recargable de repuesto en la estación de carga Coloque la estación de carga correctamente sobre una superficie plana y limpia no expuesta a la luz solar directa. ATENCIÓN Los contactos de carga y comunicación son muy sensibles. La terminal móvil y la batería recargable de repuesto solo pueden insertarse y extraerse de la estación de carga tal y como se ha descrito anteriormente.
  • Página 43 ® Base de carga para el M2Smart El LED "Speed CHARGE" está ® La batería recargable del M2Smart SE está cargando iluminado en rojo: ® El LED "Speed CHARGE" está La batería recargable del M2Smart SE ha cargado por iluminado en verde: completo El LED "Speed CHARGE"...
  • Página 44 ® ® Tenga en cuenta que la M2Grip5 es adecuada para el M2Smart SE sin escáner y para e M2Smart SE con el escáner de código 2D Imager de corto alcance (SE4770). 12.2.1 Advertencias de seguridad Evite el uso accidental de la M2Grip5. ATENCIÓN ®...
  • Página 45 12.3 Tapas protectoras M2 ® Las tapas protectoras M2 son otro accesorio para el M2Smart SE. Su finalidad es aumentar la protección en caso de caída. Las tapas protectoras M2 están diseñados para la tapa ciega superior e inferior. Figura 52: Tapas protectoras M2 ®...
  • Página 46 Figura 54: Colocación de la tapa protectora inferior ® 12.3.3 Retirada de las tapas protectoras M2 del M2Smart ® Para retirar las tapas protectoras superior e inferior M2 del M2Smart SE, retírelas de las tapas ciegas. Figura 55: Retirada de la tapa protectora superior En primer lugar, afloje la correa de sujeción y, a continuación, retire la tapa protectora inferior y vuelva a colocar la correa de sujeción.
  • Página 47 12.4 Batería de repuesto 12.4.1 Advertencias de seguridad La batería recargable del terminal móvil es una batería recargable de iones de litio. Las baterías recargables de iones de litio pueden explotar si se exponen al fuego o a fuentes de calor. La batería recargable no debe desmontarse ni exponerse al fuego o a fuentes ATENCIÓN de calor (por encima de los 60 °C/ 140 °F).
  • Página 48 Para insertar la batería recargable en el dispositivo, inclínela diagonalmente hacia abajo y colóquela en el compartimento de la batería recargable. Inserte la batería recargable de modo que los contactos queden alineados con los contactos del dispositivo. A continuación, la batería recargable puede plegarse hacia abajo para que encaje el cierre.
  • Página 49 13.1 Contactos de comunicación Si se producen problemas de comunicación, limpie los contactos de comunicación con un paño suave y húmedo. 13.2 Teclado/teclas Para limpiar el teclado/las teclas, apague siempre el terminal móvil, ya que el teclado/las teclas reaccionan al contacto y el programa en funcionamiento puede verse comprometido o eliminado. No ejerza mucha presión sobre el teclado/las teclas.
  • Página 50 16 Declaraciones y garantías del fabricante ACD Elektronik GmbH Engelberg 2 88480 Achstetten Alemania Teléfono: +49 7392 708-0 Fax: +49 7392 708-190 Estas Declaraciones y Garantías son aplicables a todos los clientes (los “Clientes” y cada uno de forma individual, un “Cliente”) que compre productos (los “Productos”) fabricados por ACD Elektronik GmbH (la “Empresa”).
  • Página 51 1.9 Todas las solicitudes y avisos sujetos a esta Garantía se dirigirán a: ACD Elektronik GmbH Engelberg 2 88480 Achstetten Alemania Teléfono: +49 7392 708-0 Correo electrónico: info@acd-elektronik.de 1.10. LA GARANTÍA ESTABLECIDA EN EL PUNTO 1.1 SUSTITUYE A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS (TANTO EXPRESAS COMO IMPLÍCITAS), DERECHOS O CONDICIONES, Y EL CLIENTE RECONOCE QUE, SALVO POR DICHA GARANTÍA LIMITADA, LOS PRODUCTOS SE SUMINISTRAN EN EL ESTADO EN EL QUE ESTÁN.
  • Página 52 17 Introduction Lisez d'abord toutes les instructions avant d'utiliser le terminal mobile ! N'utilisez que des pièces de rechange d'origine. ® Différents accessoires sont disponibles pour le M2Smart SE, ceux-ci sont expliqués ci-dessous :  M2UHF-RFID courte portée (figure 59) ...
  • Página 53 ® Figure 63 : boîtier de développement DS2Smart Figure 64 : M2Grip5 Figure 65 : capuchons de protection logistique M2 Figure 66 : batterie de remplacement ® M2Smart SE_Set_Brief Overview_V1.02_en_es_fr 53 / 74...
  • Página 54 18 Transport et stockage La batterie rechargeable du terminal mobile est une batterie rechargeable au lithium-ion. Les batteries rechargeables au lithium-ion peuvent exploser si elles sont soumises au feu ou à la chaleur. Le bloc de batteries rechargeables ne doit ni être démonté ATTENTION ni soumis au feu ou à...
  • Página 55 Les modules ne doivent pas être utilisés dans des zones sujettes aux explosions. ATTENTION Avant d'utiliser les modules, vérifiez que les câbles de connexion ne sont pas endommagés. Les pièces endommagées doivent être remplacées. Pour cela, veuillez contacter ACD Elektronik GmbH. ATTENTION Avant toute utilisation, vérifiez la présence de poussière sur les contacts des modules et les contacts des fiches présentes et...
  • Página 56 19.1.3 Fixation et retrait des modules Les modules enfichables supérieur et inférieur peuvent être fixés et retirés comme indiqué sur les figures suivantes. Figure 67 : fixation et retrait du module enfichable supérieur Figure 68 : fixation et retrait du module enfichable inférieur Lors de la fixation et du retrait des modules, veuillez ne pas mettre la main dans la zone du mécanisme coulissant des fiches, car il existe un risque de blessure dû...
  • Página 57 19.2 M2UHF-RFID courte portée Le M2UHF-RFID courte portée est décrit ci-dessous. Il s'agit d'un module enfichable pour la lecture des étiquettes UHF-RFID, qui peut être utilisé pour le mécanisme coulissant supérieur des fiches Figure 69 : M2UHF-RFID courte portée 19.2.1 Conseils de sécurité Le M2UHF-RFID courte portée est conçu pour un usage professionnel uniquement.
  • Página 58 Le module enfichable M2UHF-RFID courte portée peut devenir très chaud en cas de fonctionnement prolongé. Pour protéger les personnes et le module, la durée maximale d'une numérisation est limitée à deux minutes. ATTENTION 19.2.2 Manipulation Une fois que le module enfichable M2UHF-RFID courte portée a été branché à l'appareil principal sur le mécanisme coulissant supérieur des fiches, il peut être utilisé...
  • Página 59 19.2.3 Caractéristiques techniques de M2UHF-RFID courte portée Le tableau ci-dessous comprend les données techniques du module enfichable M2UHF-RFID courte portée. Données techniques Boîtier ABS/PC Classe de protection IP65 Température de -20 °C à 50 °C/-4 °F à 122 °F fonctionnement La condensation sur l'appareil doit être évitée.
  • Página 60 19.3 M2UHF-RFID moyenne portée Le M2UHF-RFID moyenne portée est décrit ci-dessous. Il s'agit d'un module enfichable pour la lecture des étiquettes UHF-RFID, qui peut être utilisé pour le mécanisme coulissant supérieur des fiches Figure 71 : M2UHF-RFID moyenne portée 19.3.1 Conseils de sécurité Le M2UHF-RFID moyenne portée est conçu pour un usage professionnel uniquement.
  • Página 61 Le module enfichable M2UHF-RFID moyenne portée peut devenir très chaud en cas de fonctionnement prolongé. Pour protéger les personnes et le module, la durée maximale d'une numérisation est limitée à deux minutes. ATTENTION 19.3.2 Manipulation Une fois que le module enfichable M2UHF-RFID moyenne portée a été branché à l'appareil principal sur le mécanisme coulissant supérieur des fiches, il peut être utilisé...
  • Página 62 19.3.3 Caractéristiques techniques M2UHF-RFID moyenne portée Le tableau ci-dessous comprend les données techniques du module enfichable M2UHF-RFID moyenne portée. Données techniques Boîtier ABS/PC Classe de protection IP65 Température de -20 °C à 50 °C/-4 °F à 122 °F fonctionnement La condensation sur l'appareil doit être évitée. Température de -20 °C à...
  • Página 63 20 Mise en service et fonctionnement des accessoires ® 20.1 Boîtier de chargement et de transmission de la station d'accueil DS2Smart ® ® boîtier de chargement DS2Smart et boîtier de développement DS2Smart 20.1.1 Conseils de sécurité Seules les alimentations électriques d'origine ACD et les batteries rechargeables approuvées par ACD peuvent être utilisées pour le fonctionnement du terminal mobile et de la station d'accueil ! L'utilisation de composants non homologués peut entraîner la...
  • Página 64 Placez la station d'accueil correctement sur une surface lisse et propre, qui n'est pas exposée à la lumière directe du soleil. ATTENTION Les contacts de charge et de communication sont très sensibles ! Le terminal mobile et la batterie rechargeable de remplacement ne peuvent être insérés et retirés de la station d'accueil que de la manière décrite ci-dessus.
  • Página 65 Placez la station d'accueil correctement sur une surface lisse et propre, qui n'est pas exposée à la lumière directe du soleil. ATTENTION Les contacts de charge et de communication sont très sensibles ! Le terminal mobile et la batterie rechargeable de remplacement ne peuvent être insérés et retirés de la station d'accueil que de la manière décrite ci-dessus.
  • Página 66 ® 20.1.5 Élimination de la DS2Smart Tous les composants doivent être éliminés de manière appropriée à la fin de leur durée de vie technique. ATTENTION 20.2 M2Grip5 ® ® Une poignée est disponible en tant qu'accessoire pour le M2Smart SE. Elle peut être fixée au M2Smart sans outils.
  • Página 67 ® Figure 78 : fixation de la M2Grip5 au M2Smart Le bouton du scanner est maintenant relié mécaniquement et peut être déclenché par le bouton du scanner sur la poignée. ® 20.2.3 Retrait de la M2Grip5 du M2Smart Pour retirer la M2Grip5, faites glisser les sections latérales de la M2Grip5 hors de l'appareil. Vous pouvez ensuite guider la M2Grip5 hors de la fixation supérieure de la dragonne.
  • Página 68 ® ® Pour charger le M2Smart SE dans la DS2Smart , les capuchons de protection logistique M2 doivent être retirés. 20.3.1 Conseils de sécurité L'utilisation non intentionnelle des capuchons de protection logistique M2 doit être évitée. ATTENTION ® 20.3.2 Fixation des capuchons de protection logistique M2 sur le M2Smart ®...
  • Página 69 ® 20.3.3 Retrait des capuchons de protection logistique M2 du M2Smart ® Pour retirer les capuchons de protection logistique M2 supérieur et inférieur du M2Smart SE, retirez-les des capuchons borgnes. Figure 84 : retrait du capuchon de protection logistique supérieur Desserrez d'abord la dragonne, puis retirez le capuchon de protection logistique inférieur et remettez la dragonne en place.
  • Página 70 20.4 Batterie de remplacement 20.4.1 Conseils de sécurité La batterie rechargeable du terminal mobile est une batterie rechargeable au lithium-ion. Les batteries rechargeables au lithium-ion peuvent exploser si elles sont soumises au feu ou à la chaleur. Le bloc de batteries rechargeables ne doit ni être démonté ATTENTION ni soumis au feu ou à...
  • Página 71 Pour insérer la batterie rechargeable dans l'appareil, inclinez-la en diagonale vers le bas et placez-la dans son compartiment. Insérez la batterie rechargeable de manière à ce que les contacts soient alignés avec les contacts de l'appareil. Ensuite, la batterie rechargeable peut être enfoncée vers le bas, de sorte que le verrou s'enclenche, et la dragonne peut être raccrochée.
  • Página 72 21.1 Contacts de communication En cas de problèmes de communication, nettoyez les contacts de communication avec un chiffon doux et humide. 21.2 Clavier/touches Pour nettoyer le clavier/les touches, éteignez toujours le terminal mobile, car ils réagissent au toucher et le programme actif peut donc être compromis ou détruit.
  • Página 73 24 Représentations et garanties du fabricant ACD Elektronik GmbH Engelberg 2 88480 Achstetten Allemagne Téléphone : +49 7392 708-0 Fax : +49 7392 708-190 Les présentes Déclarations et Garanties s'appliquent à tous les clients (les « Clients »" et chacun, individuellement, un «...
  • Página 74 1.9 Toutes les demandes et notifications au titre de la présente Garantie doivent être adressées à : ACD Elektronik GmbH Engelberg 2 88480 Achstetten Allemagne Téléphone : +49 7392 708-0 E-mail : info@acd-elektronik.de 1.10. LA GARANTIE ÉNONCÉE DANS LA SECTION 1.1 REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES (EXPLICITES OU IMPLICITES), DROITS OU CONDITIONS, ET LE CLIENT RECONNAÎT QU'À...