Resumen de contenidos para Fronius iWave CWF 25i R
Página 1
Operating Instructions Sistema de soldadura robotizada iWave Push Push - PAP ES-MX Manual de instrucciones 42,0426,0434,ES-MX 001-13062024...
Página 3
Contenido Normas de seguridad Explicación de instrucciones de seguridad General Uso previsto Condiciones ambientales Obligaciones del operador Obligaciones del personal Acoplamiento a la red Protéjase a usted mismo y a los demás Peligro originado por gases y vapores tóxicos Peligro por chispas Peligro originado por corriente de red y corriente de soldadura Corrientes de soldadura erráticas Clasificaciones de dispositivos de CEM...
Página 4
Notas sobre el dispositivo Opciones Opciones PowerLiner Adaptador de montaje THPi Soporte de montaje Cable de señal de anticolisión TIG(Crashbox Signal Cable/i TIG) Tobera para Trailing gas Elementos de manejo, conexiones y componentes mecánicos Seguridad Certificación de seguridad Alimentador de alambre CWF 25i R Frente, atrás Página Juego de cables de interconexión con TIG SplitBox TPHP 95i CON R...
Página 5
Instale la tobera para Trailing gas Instalación de la tobera para Trailing gas Instalación del adaptador de montaje THPi Instalación del adaptador de montaje THPi Instalación de la manguera de transporte de alambre / el liner Descripción general CWF 25i R para alimentador de hilo frío de gama alta Puesta en servicio Inserción/cambio de los rodillos de avance General...
Página 6
Normas de seguridad Explicación de ¡ADVERTENCIA! instrucciones de seguridad Indica peligro inmediato. ▶ Si no se evita, resultará en la muerte o lesiones graves. ¡PELIGRO! Indica una situación potencialmente peligrosa. ▶ Si no se evita, puede resultar en la muerte o lesiones graves. ¡PRECAUCIÓN! Indica una situación en donde puede ocurrir la muerte o lesiones.
Página 7
Los dispositivos y componentes descritos en este manual de instrucciones están destinados exclusivamente a aplicaciones TIG automatizadas en combinación con componentes Fronius. Cualquier otro uso se considera inadecuado. El fabricante no acepta responsabi- lidad alguna por los daños que resulten del uso indebido.
Página 8
Acoplamiento a Los dispositivos con una tasa alta pueden afectar la calidad de la energía de la la red red debido a su consumo de corriente. Esto puede afectar a un número de tipos de aparatos en términos de: Restricciones de conexión Criterio con relación a la impedancia de la red máxima permisible Criterio con relación a la potencia de cortocircuito mínima en la interfaz con la red pública...
Página 9
Peligro originado El humo producido durante la soldadura contiene gases y vapores tóxicos. por gases y va- Los humos de soldadura contienen sustancias que causan cáncer, como se define pores tóxicos en la monografía 118 del Centro Internacional de Investigaciones sobre el Cáncer.
Página 10
La soldadura no debe ser realizada en áreas que estén sujetas a incendios o ex- plosiones o cerca de depósitos sellados, recipientes o tuberías a menos que hay- an sido preparados de acuerdo con los estándares nacionales e internacionales relevantes. No realice labores de soldadura en cajas que están siendo o han sido usadas para almacenar gases, propulsores, aceites minerales o productos similares.
Página 11
Apague los equipos que no estén en uso. Cuando trabaje en alturas elevadas, use un arnés de seguridad para evitar caídas. Antes de trabajar en el dispositivo, apáguelo y desconecte la clavija para la red. Asegure el dispositivo para evitar que la clavija de la red sea conectada y activada de nuevo mediante una señal de advertencia claramente legible y comprensible.
Página 12
Si este es el caso, entonces la empresa de operación está obligada a realizar las acciones adecuadas para rectificar la situación. Pruebe y evalúe la inmunidad del equipo en las proximidades del dispositivo de acuerdo con las disposiciones nacionales e internacionales. Ejemplos de equipos propensos a interferencias que podrían verse afectados por el dispositivo: Dispositivos de seguridad Cables de energía de la red, cables de señal y cables de transmisión de datos...
Página 13
El saliente del alambre de soldadura de la antorcha de soldadura representa un alto riesgo de lesión (cortes en la mano, lesiones faciales y en los ojos, etc.). Por lo tanto, siempre sostenga la antorcha de soldadura alejada del cuerpo (dis- positivos con alimentador de alambre) y use gafas de protección adecuadas.
Página 14
Requerimientos Especialmente con líneas de anillo, el gas protector contaminado puede ocasio- para el gas pro- nar daños en el equipo y reducir la calidad de la soldadura. tector Cumpla con los siguientes requerimientos con relación a la calidad del gas pro- tector: Tamaño de grano sólido <...
Página 15
Asegúrese de tener un suministro adecuado de aire fresco con una tasa de ventilación de al menos 20 m³/hora. Siga las instrucciones de seguridad y mantenimiento que están en el cilindro de gas protector o el suministro de gas principal. Cierre la válvula del cilindro de gas protector o el suministro de gas principal si no se está...
Página 16
Antes de poner en servicio el dispositivo, asegúrese de que nadie puede estar en peligro. Verifique el dispositivo al menos una vez a la semana en busca de daños eviden- tes y el funcionamiento adecuado de los dispositivos de seguridad. Siempre sujete el cilindro de gas protector con seguridad y remuévalo antes si el dispositivo será...
Página 17
(por ejemplo, estándares de producto relevantes de la serie EN 60974). Fronius International GmbH declara que el equipo cumple con la directiva 2014/53/EU. El texto completo de la declaración de conformidad EU está dispo- nible en el siguiente sitio web: http://www.fronius.com...
Página 21
Configuraciones del sistema: robots convenciona- Robot conven- cional – empuje (10) (11) (12) iWave 300i - 500i Máquina de soldadura + Interfaz de robot Unidad de enfriamiento Unidad de enfriamiento Cable SpeedNet Manguera de transporte de alambre con liner Carrete de alambre – CWF 25i R CWF 25i R Alimentador de alambre + Montaje CWF R...
Página 22
(10) Brida de robot TPSi + Anticolisión TPSi + Disco índice TPSi (11) TPHP 500i R /W /CONV Juego de cables de la antorcha (12) Robot + Carrete de alambre D300 Longitud máxima del liner = 4 m Carrete de alambre máximo D 300...
Página 23
Configuraciones del sistema - PAP Robot PAP – em- puje (3) (4) (10) (11) iWave 300i - 500i Máquina de soldadura + Interfaz de robot Unidad de enfriamiento Unidad de enfriamiento Cable SpeedNet Manguera de transporte de alambre con liner Carrete de alambre –...
Página 24
(10) SB TB 95i CON R Juego de cables de interconexión con TIG SplitBox (11) Robot + Carrete de alambre D300 Longitud máxima del liner = 4 m Carrete de alambre máximo D 300...
Página 27
El equipo está diseñado exclusivamente para alimentación de alambre en apli- caciones WIG y MAG automatizadas en combinación con componentes de siste- mas de Fronius. Cualquier otro uso se considera como “no adecuado para el propósito que se pretende”. El fabricante no acepta responsabilidad alguna por los daños que resulten del uso indebido.
Página 28
Notas sobre el En el dispositivo hay una placa de características y diferentes símbolos de segu- dispositivo ridad para el modelo específico. Los símbolos de seguridad indican peligros durante la soldadura que, si no se res- petan, pueden provocar lesiones graves y daños materiales. Placa de características y símbolos de seguridad: Deben mantenerse en estado legible No deben estar dañados...
Página 29
Deseche los dispositivos viejos de acuerdo con las normas de seguridad y no jun- to con los desechos domésticos normales. Mantenga sus manos, cabello, ropa floja y herramientas alejados de los compo- nentes móviles, tales como: Engranes Rodillos de avance Carretes de alambre y electrodos de soldadura No introduzca las manos en los engranes giratorios de la unidad del cable o en los componentes giratorios de la unidad.
Página 30
Descripción de Los avisos de advertencia se incluyen en el equipo para ciertas versiones de equi- las advertencias pos. en el equipo La disposición de los símbolos puede variar. ¡Advertencia! ¡Precaución! Los símbolos representan posibles peligros. Los rodillos de avance pueden lesionar los dedos. El alambre de soldadura y las piezas de la dirección tienen tensión de soldadura durante la operación Mantenga alejadas las manos y los objetos de metal!
Página 31
Use ventilación forzada o una extracción local para remover los humos de soldadura. Remueva los humos de soldadura con un ventilador. Las chispas de soldadura pueden ocasionar una explosión o un incendio. Mantenga los materiales inflamables alejados del proceso de soldadura. No lleve a cabo soldaduras cerca de materiales inflamables.
Página 32
El equipo está diseñado exclusivamente para alimentación de alambre en solda- dura WIG y con chorro de plasma automatizadas en combinación con compo- nentes de sistemas de Fronius. Cualquier otro uso se considera como “no adecuado para el propósito que se pretende”. El fabricante no acepta responsa- bilidad alguna por los daños que resulten del uso indebido.
Página 33
La soldadura es peligrosa. Para garantizar que este equipo pueda ser usado de forma correcta y segura, se deben cumplir los siguientes requerimientos básicos: Calificaciones de soldadura adecuadas Dispositivo de protección apropiado Mantenga a las personas no autorizadas lejos del alimentador de alambre y del proceso de soldadura No use las funciones descritas aquí...
Página 34
CrashBox/i TIG/PAP Concepto del El anticolisión/i TIG/PAP está especialmente diseñado para montarse en el brazo sistema del robot PAP y es un dispositivo de protección para todos los componentes de la antorcha de soldadura. En caso de colisión, se interrumpe la tensión aplicada de 24 V y, como resultado, se envía una señal al controlador del robot, tras lo cual el controlador del robot detiene inmediatamente el robot.
Página 35
Antorcha de soldadura robotizada TTB 450i / 500i W R Concepto del sistema Las antorchas de soldadura robotizada TIG TTB 450i / 500i W refrigeradas por agua se utilizan en aplicaciones TIG automatizadas. Están disponibles las siguientes versiones para una longitud L = 300 mm: TTB 450i W: 0 / 17 / 70 / 90°...
Página 36
TPHP 500i con manguera de alimentación de alambre Los juegos de cables de la antorcha están equipados de serie con un conector central Fronius TIG. La interfaz entre el juego de cables y la antorcha se encuentra en el cabezal del juego de cables de la antorcha.
Página 37
operación incorrecta del equipo, ya que esto puede resultar en lesiones graves y daños a la propiedad. No use las funciones descritas aquí hasta haber leído y entendido completamen- te los siguientes documentos: Este manual de instrucciones Todos los manuales de instrucciones de los componentes del sistema, espe- cialmente las normas de seguridad La soldadura es peligrosa.
Página 38
Soporte para juego de cables para robots con- vencionales (Clamp/i TIG CON Index Disc Soporte para juego de cables Clamp/i TIG CON Index Disc+ El juego de cables de la antorcha se monta en robots convencionales con el so- porte para juegos de cables Clamp/i TIG CON Index Disc+ y diversos componen- tes TPSi.
Página 39
Alimentador de hilo frío CW Standard Concepto del sistema Alimentador de hilo frío CW Standard con riel de montaje y brida de montaje El alimentador de hilo frío CW Standard está equipado con una pieza de salida aislada con una curvatura de 30° que puede girarse en dos ejes. Hay curvaturas adicionales de la pieza de salida disponibles bajo pedido.
Página 40
Notas sobre el El dispositivo está equipado con un símbolo de seguridad. Este símbolo de segu- dispositivo ridad no se debe quitar ni pintar encima. El símbolo de seguridad advierte sobre la operación incorrecta del equipo, ya que esto puede resultar en lesiones graves y daños a la propiedad.
Página 41
Alimentador de hilo frío CW HighEnd Concepto del sistema Alimentador de hilo frío CW HighEnd El alimentador de hilo frío CW HighEnd es adecuado para antorchas de soldadu- ra robotizadas de 0° y 17°. El ángulo de alimentación del alambre, el desplazamiento lateral y la posición en el eje Z se ajustan mediante ruedas de ajuste.
Página 42
Notas sobre el El dispositivo está equipado con un símbolo de seguridad. Este símbolo de segu- dispositivo ridad no se debe quitar ni pintar encima. El símbolo de seguridad advierte sobre la operación incorrecta del equipo, ya que esto puede resultar en lesiones graves y daños a la propiedad.
Página 43
Opciones Opciones Regulador de gas externo OPT/i 4101318 Regulador de gas OPT/i TIG* 4,101,259,ik Regulador para Trailing gas OPT/i TIG* 4,101,316,ik AF externo OPT/i 4044059 Estas opciones de regulador de gas están diseñadas para instalarse en el regulador de gas externo OPT/i. PowerLiner El PowerLiner es un sistema de alimentación de alambre para todos los tipos de alambre habituales.
Página 44
Adaptador de montaje THPi Ejemplo de aplicación de un adaptador de montaje THPi instalado en el juego de cables de la antor- El adaptador de montaje THPi se puede utilizar para instalar sistemas de de- tección de cordones de soldadura, cámaras y elementos similares en la antorcha de robot.
Página 45
ø 4 H7 x 6 mm M4 x 10 mm M4 x 10 mm M10 x 6 mm M4 x 10 mm M4 x 10 mm ø 4 H7 x 6 mm Los agujeros en las otras superficies están dispuestos de la misma forma. Soporte de mon- taje Soporte de montaje para disco índice, soporte de montaje de 4 agujeros...
Página 46
Cable de señal de anticolisión (Crashbox Signal Cable/i TIG) Opción para robots convencionales para conectar el cable de señal al anticolisión TIG. Tobera para Trai- ling gas 44,0350,2239 ... Tobera para Trailing gas TTBi 0° L180 44,0350,2240 ... Tobera para Trailing gas TTBi 17° L180...
Página 47
La tensión de cebado está presente en la tobera de gas durante el proceso de ignición. ¡No toque la tobera de gas durante el procedimiento de soldadura! El trabajo con la tobera de gas sólo debe ser realizado cuando la máquina de soldadura está apagada y desconec- tada de la red.
Página 49
Elementos de manejo, conexiones y componentes mecánicos...
Página 51
Seguridad Certificación de ¡PELIGRO! seguridad ¡PELIGRO! Por operación incorrecta y trabajo realizado incorrectamente. Esto puede resultar en lesiones personales graves y daños a la propiedad. ▶ Todo el trabajo y las funciones que se describen en este documento deben realizarse únicamente por personal calificado y capacitado técnicamente. ▶...
Página 52
Alimentador de alambre CWF 25i R Frente, atrás Borna de conexión del alimentador de alambre Borna de conexión FSC-T Borna de conexión SpeedNet Para conectar el cable de SpeedNet del juego de cables de interconexión Alimentación entrante del alambre de soldadura...
Página 53
Página CWF 25i R – lado Accionamiento a 4 rodillos con cubierta protectora roja LED del estado de operación Se enciende en color verde cuando el dispositivo está listo para funcionar Botón test de gas Para configurar el volumen de gas requerido en el regulador de presión de Botón de retorno de alambre Retracción del alambre de soldadura sin gas Botón de enhebrado de alambre...
Página 54
Juego de cables de interconexión con TIG Split- Box TPHP 95i CON R Lado superior, lado inferior Corriente de soldadura/conexión de gas Para conectar el cable de alimentación/gas del juego de cables de la antorcha Ayuda de encendido/corriente de plasma/conexión de gas Para conectar el cable auxiliar de encendido del juego de cables de la antorcha Conexión de anticolisión de 8 pines (con marca de color rojo)
Página 55
Para conectar el tubo de suministro líquido de refrigeración del juego de cables de la antorcha Conexión de Trailing gas Para conectar el tubo de gas Trailing del juego del suministro de Trailing...
Página 56
Juego de cables de la antorcha TPHP 500i R Controles de operación, bor- nas de conexión y componentes mecánicos TPHP 500i R y manguera de transporte de alambre Tapa Manguera de transporte de alambre (solo para juegos de cables PAP) con pasador FSC y calota aislante Cable de anticolisión de 8 pines (con marca de color rojo) Tig Multi Connector de 8 pines...
Página 57
(13) Botón de encendido/apagado de unidad de enfriamiento Para encender y apagar una unidad de enfriamiento (p. ej. al cambiar la antorcha de soldadura) (14) Botón test de gas Para obtener una descripción funcional de los botones de retorno de alambre, enhebrado de alambre y test gas, consulte la página en adelante.
Página 58
Función de los botones test de gas, retorno de al- ambre y enhebrado de alambre Función de los Botón test de gas botones test de gas, retorno de Después de presionar el botón test de gas, se libera gas durante 30 s. Presionar alambre y en- el botón de nuevo finalizará...
Página 59
Montar los componentes del siste- ma - robot convencional...
Página 61
General Certificación de ¡PELIGRO! seguridad Peligro por trabajo que no se realiza adecuadamente. Esto puede resultar en lesiones personales graves y daños a la propiedad. ▶ Únicamente el personal capacitado y calificado puede realizar las actividades descritas a continuación. ▶ Observe el manual de instrucciones de los componentes del sistema, en par- ticular el capítulo "Normas de seguridad".
Página 62
Secuencia de Los componentes individuales deben instalarse en el robot en el siguiente orden: instalación para robots de empu- Coloque los accesorios del robot je convenciona- Coloque el alimentador de alambre CWF 25i R les. Coloque la brida de robot TPSi Coloque el anticolisión TPSi Coloque el juego de cables de la antorcha Coloque el alimentador de hilo frío...
Página 63
Instale el alimentador de alambre CWF 25i R Instalación del ¡OBSERVACIÓN! alimentador de alambre CWF El método de montaje del soporte de alimentador de alambre depende del ro- bot. 25i R ▶ Dependiendo del robot, siga las respectivas instrucciones de instalación.
Página 64
¡IMPORTANTE! ¡Conecte siempre el cable SpeedNet del alimentador de alambre CWF 25i R a la parte delantera de la máquina de soldadura!
Página 65
Instalación de la brida de robot TPSi y del antico- lisión TPSi Montaje del anti- colisión /i en un robot convencio- Observe los pares de apriete al instalar la brida del robot: Par de apriete máximo para los tornillos con clase de fuerza 8.8 3.3 Nm / 2.43 lb-ft 5.0 Nm / 3.69 lb-ft 6.0 Nm / 4.43 lb-ft...
Página 66
* Limpie la placa perforada con un paño suave...
Página 68
Instale el juego de cables de la antorcha de solda- dura TPHP 500i R Instalación del juego de cables de la antorcha TPHP 500i R...
Página 69
Coloque la opción de cable de señal de anticolisión TIG...
Página 71
Montar los componentes del siste- ma - robot PAP...
Página 73
General Certificación de ¡PELIGRO! seguridad Peligro por trabajo que no se realiza adecuadamente. Esto puede resultar en lesiones personales graves y daños a la propiedad. ▶ Únicamente el personal capacitado y calificado puede realizar las actividades descritas a continuación. ▶ Observe el manual de instrucciones de los componentes del sistema, en par- ticular el capítulo "Normas de seguridad".
Página 75
Instale el juego de cables de interconexión con TIG SplitBox TPHP 95i CON R Instalación del juego de cables de interconexión con TIG SplitBox TPHP 95i CON R El método de montaje del soporte del SplitBox depende del robot. Dependiendo del robot, siga las respectivas instrucciones de instalación.
Página 76
El cable de ayuda al encendido está conectado a una fuente de encendido externa, por ejemplo a la AF externa OPT/i.
Página 77
Instale el alimentador de alambre CWF 25i R Coloque el ali- ¡OBSERVACIÓN! mentador de al- ambre CWF 25i El método de montaje del soporte de alimentador de alambre depende del ro- bot. ▶ Dependiendo del robot, siga las respectivas instrucciones de instalación.
Página 78
¡IMPORTANTE! ¡Conecte siempre el cable SpeedNet del alimentador de alambre CWF 25i R a la parte delantera de la máquina de soldadura!
Página 79
Instalación de la brida de robot /i TIG/PAP y anti- colisión/i TIG/PAP Instalación de la brida de robot y anticolisión Pares de apriete para el montaje de la brida de robot con tornillos de clase de resistencia 8.8: 3.3 Nm / 2.43 lb-ft 5.0 Nm / 3.69 lb-ft 6.0 Nm / 4.43 lb-ft 27.3 Nm / 20.14 lb-ft...
Página 80
¡IMPORTANTE! Al fijar el anticolisión, preste atención al pasador de posicionamiento y a los tornillos del anticolisión, así como al orificio de posicionamiento y los orifici- os roscados en la brida de robot. Observe la secuencia de apriete de los tornillos: 1, 2, 3, etc.
Página 81
¡IMPORTANTE! Al colocar el fuelle, asegúrese de que esté apretado contra la brida de robot. Instalación del El anticolisión falso se instala de la misma manera que el anticolisión, pasos 2 y 3. anticolisión falso...
Página 82
Instale el juego de cables de la antorcha de solda- dura TPHP 500i R Instalación del juego de cables de la antorcha TPHP 500i R ¡IMPORTANTE! Guíe el juego de cables de la antorcha a través del anticolisión (A) y el brazo del robot (B) de la siguiente manera: Guíe los componentes del juego de cables uno por uno Guíe siempre a través de los componentes del juego de cables comenzando con el poste de conexión más grande hasta el más pequeño...
Página 83
¡IMPORTANTE! Forme un bucle con la manguera de líquido de refrigeración an- tes de pasarla a través del brazo de robot.
Página 84
A ... 3 tornillos adicionales B ... 3 tornillos premontados en el cabezal del juego de cables de la antor- Apriete los tornillos en forma transversal.
Página 86
* No una la manguera de transporte de alambre junto con los otros componentes...
Página 87
Conecte la manguera de transporte de alambre Conecte la man- guera de trans- porte de alambre...
Página 93
Fije el alimentador de alambre al soporte...
Página 95
Montar otros componentes del sis- tema...
Página 97
Conectar la extensión juego de cables Conexión de la ¡PELIGRO! extensión juego de cables ¡PELIGRO! Por corriente eléctrica debido a componentes del sistema defectuo- sos y funcionamiento incorrecto. Esto puede resultar en lesiones personales graves y daños a la propiedad. ▶...
Página 98
Instalación de la antorcha de soldadura Instale los con- sumibles de la antorcha de soldadura ¡OBSERVACIÓN! Solo apriete la calota de la antorcha lo suficiente para que el electrodo de tungsteno ya no se pueda mover con la mano.
Página 99
Instalación del Definición de término: TFC = Tungsten Fast Clamp sistema de con- sumibles de la ¡PRECAUCIÓN! antorcha de soldadura P/TFC ¡PELIGRO! Por el electrodo de tungsteno al desmontar la unidad de retención y la pinza. Esto podría dañar el cuello de antorcha. ▶...
Página 100
Retire la unidad de retención Retire la pinza Instalar consumibles: ¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO! Por el electrodo de tungsteno al instalar la unidad de retención y la pinza. Esto podría dañar el cuello de antorcha. ▶ Instale la unidad de retención y la pinza, y solo entonces instale el electrodo de tungsteno.
Página 101
Instale la pinza Instale la unidad de retención...
Página 103
Instale los consumibles Configure el electrodo de tungsteno...
Página 104
Instalar la antor- cha de soldadura ¡IMPORTANTE! Empuje la antorcha de soldadura hasta que se oiga que encaja en el juego de cables de la antorcha. Remover la antorcha de soldadura Accione la perilla de bloqueo y tire de la antorcha de soldadura hacia adelante...
Página 105
Instale el alimentador de hilo frío Instale el ali- mentador de hilo frío estándar...
Página 106
Instale el ali- En antorchas de soldadura de 0° y antorchas de soldadura de 17°, el alimentador mentador de hilo de hilo frío estándar también se puede montar directamente en la antorcha de frío estándar soldadura mediante un riel de montaje. mediante un riel de montaje ¡OBSERVACIÓN!
Página 108
* Coloque el tubo de salida aproximadamente hacia la tobera de gas...
Página 109
Manguera de transporte de alambre ya preparada incluida en el suministro del alimentador de hilo frío CW Standard.
Página 116
Instalación del alimentador de hilo frío CW Hig- hEnd Longitud del tornillo = 6 mm: para antorchas de soldadura de 0° Longitud del tornillo = 8 mm + placa distanciadora: para antorchas de soldadura de 17° Placa distanciadora entre la antorcha de soldadura y el alimentador de hi- lo frío CW HighEnd Tornillos y placa distanciadora incluidos en el suministro del alimentador de hilo frío CW HighEnd.
Página 117
Instalación del liner: 1 Nm ¡IMPORTANTE! El liner no debe tocar los rodamientos. Al apretar el tornillo cabeza Allen se centra y tensa automáticamente el liner.
Página 118
Instale la tobera para Trailing gas Instalación de la ¡OBSERVACIÓN! tobera para Trai- ling gas La antorcha de soldadura debe estar completamente equipada antes de instalar la tobera para Trailing gas. Delante de la tobera para Trailing gas debe montarse un alimentador de hilo frío presente en el sistema.
Página 119
* Coloque la tobera para Trailing gas aproximadamente en relación con la tobera de gas...
Página 120
* No apriete los tornillos; la tobera para Trailing gas aún debe poder moverse...
Página 122
Instalación del adaptador de montaje THPi Instalación del ¡OBSERVACIÓN! adaptador de montaje THPi El adaptador de montaje THPi se monta con la antorcha de soldadura robotiza- da removida.
Página 123
Instalación de la manguera de transporte de al- ambre / el liner Descripción ge- Para las configuraciones individuales del sistema se necesitan las siguientes man- neral gueras de transporte de alambre y liners: Robot convencional – empuje Carrete de alambre para CWF 25i R * CWF 25i R para alimentador de hilo frío Robot convencional –...
Página 127
Inserción/cambio de los rodillos de avance General Los rodillos de avance no están insertados en el sistema cuando este es entrega- do por primera vez. Para lograr la máxima alimentación del alambre de soldadura, los rodillos de avance deben ser adecuados para el diámetro y la aleación del alambre que está siendo soldado.
Página 128
¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO! Debido a rodillos de avance abiertos. Esto podría resultar en lesiones. ▶ Después de insertar/cambiar los rodillos de avance, siempre instale la cubier- ta protectora del accionamiento a 4 rodillos.
Página 129
Enhebrado del Enhebrado del alambre de soldadura alambre de sold- adura ¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO! Debido al extremo afilado del alambre de soldadura. Pueden ocasionarse lesiones personales y daños a la propiedad. ▶ Desbarbe el extremo del alambre de soldadura antes de insertarlo. ¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO! Por el resorteo del alambre de soldadura embobinado.
Página 130
¡OBSERVACIÓN! La longitud de la manguera de transporte de alambre no debe exceder los 4 m / 13 pies 1.48 pulgadas durante el movimiento del alambre activo (función Active Wire). ¡PELIGRO! ¡PELIGRO! Debido al alambre de soldadura emergente. Esto puede causar lesiones personales graves y daños a la propiedad. ▶...
Página 131
Enhebrar el alambre de soldadura siguiendo el ejemplo del alimentador de hilo frío estándar; El alambre de soldadura se enhebra del mismo modo que en el alimentador de hilo frío de gama alta. Configuración de la presión de contacto ¡OBSERVACIÓN! La presión de contacto excesiva puede resultar en daños a la propiedad y en propiedades de soldadura deficientes.
Página 133
Configuración del alimentador de hilo frío estándar CW Opciones de configuración...
Página 135
Cambio de con- sumibles de la antorcha de soldadura...
Página 136
Gracias al tope, el brazo giratorio queda exactamente como estaba antes de cam- biar el consumible.
Página 137
Configuración del alimentador de hilo frío CW HighEnd Opciones de configuración Configuración del ángulo de ali- mentación de al- ambre * Manera alternativa de ajustar el ángulo del alimentación del alambre Al girar el tornillo moleteado, se mueve el chasis del alimentador de hilo frío y se cambia el ángulo de alimentación de alambre.
Página 138
Para un ajuste más fácil del ángulo de alimentación de alambre, se proporciona una escala (3) en el brazo del alimentador de hilo frío. La escala también está presente en el lado opuesto del brazo.
Página 139
Puesta en servicio Requerimientos Se deben cumplir los siguientes requisitos para la puesta en servicio de un siste- ma de soldadura: Todos los componentes deben estar instalados y conectados de acuerdo con la sección “Instalación” Todos los medios de soldadura necesarios deben estar conectados Los rodillos de avance deben estar insertados en los alimentadores de al- ambre o la unidad de accionamiento Alambre de soldadura enhebrado...
Página 141
Resolución de problemas, manten- imiento y desecho...
Página 143
Solución de problemas Certificación de ¡PELIGRO! seguridad ¡PELIGRO! Por operación incorrecta y trabajo realizado incorrectamente. Esto puede resultar en lesiones personales graves y daños a la propiedad. ▶ Todo el trabajo y las funciones que se describen en este documento deben realizarse únicamente por personal calificado y capacitado técnicamente.
Página 144
La máquina de soldadura no funciona El interruptor de encendido está puesto en servicio; las pantallas y los indicado- res no se iluminan Causa: Cable de red dañado o roto, clavija no insertada Solución: Revise el cable de red; si es necesario, inserte la clavija Causa: El enchufe de la red o la clavija para la red están fallados Solución:...
Página 145
sin gas protector todas las otras funciones presentes Causa: Cilindro de gas vacío Solución: Cambiar cilindro de gas Causa: Regulador de presión de gas dañado Solución: Reemplazar reductor de presión de gas Causa: Tubo de gas no conectado o dañado Solución: Conectar o reemplazar el tubo de gas Causa:...
Página 146
Propiedades de soldadura de baja calidad Causa: Parámetros de soldadura incorrectos Solución: Revisar parámetros Causa: Pinza de masa mala Solución: Establecer buen contacto con el componente Causa: Gas protector muy pobre o nulo Solución: Verificar el regulador de presión de gas, el tubo de gas, la elec- troválvula de gas, la conexión de gas de la antorcha, etc.
Página 147
Cuidado y mantenimiento Certificación de ¡PELIGRO! seguridad ¡PELIGRO! Por operación incorrecta y trabajo realizado incorrectamente. Esto puede resultar en lesiones personales graves y daños a la propiedad. ▶ Todo el trabajo y las funciones que se describen en este documento deben realizarse únicamente por personal calificado y capacitado técnicamente.
Página 148
¡Si no se prescribe ninguna grasa especial para las juntas tóricas, utilizar la grasa para juntas tóricas con el número de artículo 40,0009,0044 de Fronius! Cada vez que se Cada vez que se cambie la antorcha de soldadura o el juego de cables de la cambie la antor- antorcha, procurar que el punto de acoplamiento esté...
Página 151
Diámetro del alambre 0.8 - 1.6 mm 0.03 - 0.06 in Presión máxima del gas protector 7 bar 101.53 psi Líquido de refrigeración Fronius original Presión máxima del líquido de refri- 5 bar geración 72.53 psi Clase de protección IP 23...
Página 152
Corriente de soldadura de CA a 100 % ED / 400 A 10 min / 40°C (104°F) Gas protector (estándar EN ISO Argón 14175) Diámetro de electrodo 3.2 - 6.4 mm 0.126 - 0.252 in Circuito de voltaje abierto máximo 113 V permitido (U Tensión de cebado máxima permitida...
Página 153
TPHP 500i W R Corriente de soldadura de CC 100 % ED / 500 A a 10 min / 40°C (104°F) Corriente de soldadura de CA 100 % ED / 500 A a 10 min / 40°C (104°F) Gas protector Argón (estándar EN ISO 14175) Largo...
Página 154
Circuito de voltaje abierto máximo 113 V permitido (U Tensión de cebado máxima permitida 10 kV ED = ciclo de trabajo Anticolisión iWa- Números de artículo Anticolisión iWave L 44,0350,5590 Anticolisión iWave XL 44,0350,5591 Anticolisión iWave XXL 44,0350,5592 Grado de repetibilidad (1) Máx.