Descargar Imprimir esta página

AfG Berlin Baron SNACK Serie Instrucciones Para La Instalación, Uso Y Mantenimento

Cocinas vitroceramica

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 29

Enlaces rápidos

VETROCERAMICA
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
Leggere subito le informazioni generali!
CERAN-KOCHFLÄCHEN HERDE
ANWEISUNGEN FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG
Die Hinweise sollen sofortgelesen werden!
CERAN HOBS RANGES
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE
Read the general informations immediately!
CUISINIERES AVEC PLAQUE VITROCERAMIQUE
INSTRUCIONS POUR INSTALLATION, EMPLOI ET ENTRETIEN
Lire tout de suite averissements!
COCINAS VITROCERAMICA
INSTRUCCIONES PARA INSTAKKACION, USO Y MANTENINIENTO
¡En primer lugar leer las advertencias!
VITROKERAMISCHE FORNUIZEN
ISTRUCTIES VOOR INSTALLATIE, GEBRUIK EN ONDERHOUD
Lees de waarschuwingen onmiddellijk!
SNACK
IT – CH
DE – AT – IT – BE – LU –CH
GB – IE – MT
FR – BE – LU – CH
ES
NL – BE
DOC.NO CR0930010
EDITION 001

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para AfG Berlin Baron SNACK Serie

  • Página 1 SNACK IT – CH VETROCERAMICA ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE Leggere subito le informazioni generali! DE – AT – IT – BE – LU –CH CERAN-KOCHFLÄCHEN HERDE ANWEISUNGEN FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG Die Hinweise sollen sofortgelesen werden! GB – IE – MT CERAN HOBS RANGES INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE Read the general informations immediately!
  • Página 2 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR...
  • Página 3 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNI- COS - TECHNISCHE GEGEVENS...
  • Página 4 INFORMAZIONI GENERALI ..............................4 DATI DELLA APPARECCHIATURA ........................... 4 AVVERTENZE GENERALI ............................4 AVVERTENZE PER L' INSTALLATORE ..........................4 AVVERTENZE PER L' UTILIZZATORE............................ 4 AVVERTENZE PER IL MANUTENTORE ..........................4 AVVERTENZE PER LA PULIZIA .............................. 4 DISPOSITIVI DI SICUREZZA E CONTROLLO ......................4 FORNO ELETTRICO ..............................
  • Página 5 INFORMAZIONI GENERALI • Eseguire la pulizia secondo le istruzioni del Capitolo " ISTRU- ZIONI PER LA PULIZIA ". In questo Capitolo sono riportate le informazioni generali che • Non tenere materiali infiammabili in prossimità dell’apparec- devono essere a conoscenza di tutti gli utilizzatori di questo chiatura.
  • Página 6 4 SMALTIMENTO IMBALLO E APPARECCHIATURA 7 POSIZIONAMENTO • Le dimensioni di ingombro della apparecchiatura e la posizio- 4.1 IMBALLO ne degli allacciamenti sono riportate nello schema di installa- zione che si trova all' inizio di questo manuale. L’imballo è realizzato con materiali compatibili con l'ambiente.I •...
  • Página 7 • Chiudere con un tappo a tenuta gli allacciamenti non colle- 10 USO DEL VETROCERAMICA gati. Attenzione: Utilizzare pentolame con fondo piatto e di diametro • Verificare , dopo l'allacciamento , la assenza di perdite nei adatto alla zona di cottura. Il fondo delle pentole deve essere punti di collegamento.
  • Página 8 280 Temperatura massima SUPERFICI SATINATE IN ACCIAIO INOSSIDABILE • Pulire le superfici con un panno o spugna utilizzando acqua e comuni detersivi non abrasivi. Passare il panno nel verso Accensione della satinatura. Risciacquare spesso e asciugare poi accu- • Ruotare la manopola del selettore nella posizione di utilizzo ratamente.
  • Página 9 • Elemento difettoso o mal collegato (resistenza interna bru- Sostituzione motore ventilatore forno ( nelle versioni con ciata). forno ventilato) • Rimuovere lo scudo di protezione della ventola. Non si regola il riscaldamento • Togliere il pannello posteriore dell'apparecchiatura. Possibili cause: •...
  • Página 10 ALLGEMEINE INFORMATIONEN ............................10 GERÄTEDATEN ................................ 10 ALLGEMEINE HINWEISE ............................10 HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER ......................10 HINWEISE FÜR DEN BENUTZER ............................10 HINWEISE FÜR DEN WARTUNGSTECHNIKER ........................10 REINIGUNGSHINWEISE ................................. 10 SICHERHEITS- UND REGELVORRICHTUNGEN ....................10 ELEKTROOFEN ................................ 10 ENTSORGUNG DER VERPACKUNG UND DES GERÄTS ..................
  • Página 11 ALLGEMEINE INFORMATIONEN • Beachten Sie bei der Reinigung die Anweisungen im Kapitel "REINIGUNGSANWEISUNGEN". Dieses Kapitel enthält die allgemeinen Informationen, die sämt- • Bewahren Sie keine entfl ammbaren Stoffe in Nähe des lichen Benutzern dieser Anleitungen bekannt sein müssen. Die Geräts auf. BRANDGEFAHR spezifi...
  • Página 12 4 ENTSORGUNG DER VERPACKUNG UND DES • DVGW -Arbeitsblatt G634 “Installation von Großküchen-Ga- sverbrauchseinrichtungen”. GERÄTS • DVGW -Arbeitsblatt G600 (TRGI) “Technische Regeln fürGa- sinstallationen”. 4.1 VERPACKUNG • TRF “Technische Regeln für Flüssiggas”.Einschlägige Unfall- Die Verpackung ist aus umweltverträglichen Materialien gefer- verhütungsvorschriften und Richtlinien fürKüchen und Flüs- tigt.
  • Página 13 • Schützen Sie den geräteexternen Abschnitt des Versor- • Das Gerät ist zum Garen von Lebensmitteln entsprechend gungskabels mit einem Metallrohr oder einem steifen Kunst- den Gebrauchshinweisen zu verwenden. Jeder davon abwei- stoffschlauch. chende Gebrauch gilt als unsachgemäß. • Vermeiden Sie es, das Gerät über längere Zeit hin leer zu 8.2 ERDUNGS- POTENTIALAUSGLEICHSAN- betreiben.
  • Página 14 • Das Gerät verfügt über einen von Hand rückstellbaren Si- • Legen Sie die Deckel nicht. cherheitsthermostat, der die Beheizung unterbricht, wenn die • Schließen Sie die dem Gerät vorgeschalteten Absperrhähne Betriebstemperatur die zulässige Höchsttemperatur übersch- und Hauptschalter. reitet. Gehen Sie nach einer längeren Stillstandzeit des Geräts wie •...
  • Página 15 • Nehmen Sie keine unerlaubten Änderungen an den 16.1 GLASKERAMIKFELD Gerätekomponenten vor. Ersatz der Induktionselemente 13 UMSTELLUNG AUF EINE ANDERE GASART • Den Boden des Geräts entfernen. Siehe Kapitel "Installationsanleitungen". • Das defekte Teil ersetzen. Ersatz des Energiereglers 14 INBETRIEBNAHME •...
  • Página 16 • Betriebsthermostat • Sicherheitsthermostat • Heizelement • Kontrolllampe • Motor für Lüfterrad (mod. Gelüfteten ofens) • Türdichtung...
  • Página 17 GENERAL INFORMATION ............................... 17 APPLIANCE SPECIFICATIONS ..........................17 GENERAL PRESCRIPTIONS ............................ 17 REMINDERS FOR THE INSTALLER ............................17 REMINDERS FOR THE USER ..............................17 REMINDERS FOR THE MAINTENANCE TECHNICIAN ......................17 REMINDERS FOR CLEANING ..............................17 SAFETY AND CONTROL DEVICES .......................... 17 ELECTRIC OVEN ..............................
  • Página 18 GENERAL INFORMATION • Do not obstruct any air vents or drains present on the ap- pliance. This chapter contains general information which all users of the • Do not tamper with appliance components. manual must be familiar with. Specifi c information for individual users of the manual is provided in subsequent chapters ("...
  • Página 19 INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION 8 CONNECTIONS The position and dimensions of connections are given in the REMINDERS FOR THE INSTALLER installation diagram at the start of this manual. The manufacturer will not be liable for any damage or in- jury resulting from failure to observe the following rules 8.1 ELECTRICAL CONNECTIONS Check that the appliance is designed to operate at the voltage •...
  • Página 20 • Installation, conversion to a different type of gas and applian- USING THE ELECTRIC OVEN ce maintenance must be carried out by qualifi ed technicians authorized by the manufacturer, in compliance with current REMINDERS FOR USE safety standards and the instructions in this manual. •...
  • Página 21 • Leave lids open. Switch on the appliance as directed in the instructions and re- • Shut off taps and main switches upline of appliances. minders for use given in Chapter " INSTRUCTIONS FOR USE Following prolonged disuse, proceed as follows: "...
  • Página 22 16.2 ELECTRIC OVEN Replacing the heating element • Working inside the oven chamber and from behind of the appliance, disconnect the heating element and remove the screw from the fl anges. • Remove and replace the component. • Re-assemble all parts. For assembly, proceed in reverse or- der.
  • Página 23 INFORMATIONS GÉNÉRALES ............................... 23 DONNÉES DE L'APPAREIL ............................23 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ..........................23 AVERTISSEMENTS POUR L'INSTALLATEUR ........................23 AVERTISSEMENTS POUR L'UTILISATEUR ........................... 23 AVERTISSEMENTS POUR LE TECHNICIEN PRÉPOSÉ À L'ENTRETIEN ................23 AVERTISSEMENTS POUR LE NETTOYAGE ......................... 23 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ET DE CONTRÔLE ....................23 FOUR ÉLECTRIQUE ..............................
  • Página 24 INFORMATIONS GÉNÉRALES • Ne pas stocker de substances infl ammables à proximité de l'appareil. RISQUE D'INCENDIE Ce chapitre fournit des informations générales dont tous les • Attention: Les enfants doivent être surveillés afi n qu’ils ne utilisateurs de ce manuel doivent prendre connaissance. Les jouent pas avec l’appareil.
  • Página 25 4 ÉLIMINATION DE L'EMBALLAGE ET DE L'APPAREIL 7 MISE EN PLACE • Les dimensions de l'appareil et la position des raccorde- 4.1 EMBALLAGE ments sont indiquées dans le schéma d'installation fi gurant au début de ce manuel. L’emballage est réalisé dans des matériaux compatibles avec •...
  • Página 26 8.4 RACCORDEMENT À L'ÉVACUATION DES EAUX d'aluminium ou des récipients en plastique sur les surfaces USÉES chaudes de la table de cuisson vitrocéramique. Les conduits d'évacuation doivent être réalisés dans des Dans tous les cas, la table de cuisson vitrocéramique ne doit matériaux résistant à...
  • Página 27 • Tourner la manette du thermostat sur la position correspon- Nettoyage du ventilateur (mod.four aéré) dant à la température de cuisson choisie. • Nettoyez périodiquement le ventilateur.L’accumulation exces- • Le voyant jaune s'allume. sive de graisse sur les palescause la surchauffe du moteur, •...
  • Página 28 15.2 FOUR ÉLECTRIQUE Remplacement du thermostat de réglage de la tempéra- ture, du sélecteur, du voyant et du thermostat de sécurité L'appareil ne chauffe pas. • Sortir la manette. • Démonter le panneau avant. Causes possibles • Déconnecter le composant du câblage. •...
  • Página 29 INFORMACIÓN GENERAL ..............................29 DATOS DEL EQUIPO ..............................29 ADVERTENCIAS GENERALES ..........................29 ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR ..........................29 ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO ............................. 29 ADVERTENCIAS PARA EL MANTENEDOR ........................... 29 ADVERTENCIAS PARA LA LIMPIEZA ............................. 29 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Y CONTROL ......................29 HORNO ELÉCTRICO ..............................
  • Página 30 INFORMACIÓN GENERAL • Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no juegan con la aplicación. En este capítulo se suministran informaciones generales que • Esta aplicación no se piensa para uso de personas (niños deben conocer todos los usuarios de este manual. Las infor- incluyendo) con capacidades físicas, sensoriales o mentales maciones específi...
  • Página 31 • sobrecubierta transparente, bolsas del manual de instruccio- • El equipo se puede instalar solo o unido a otros aparatos de nes y de los inyectores (polietileno - PE). la misma gama. • fl ejes (polipropileno - PP) • Este equipo no se puede empotrar. •...
  • Página 32 8.4 CONEXIÓN AL DESAGÜE No utilizar en ningún caso la placa de vitrocerámica como su- perfi cie de apoyo. Los conductos de desagüe se han de realizar con materiales resistentes a una temperatura de 100 °C. El fondo del equipo no ha de quedar expuesto al vapor producido por el vaciado ENCENDIDO Y APAGADO DEL CALENTAMIENTO del agua caliente.
  • Página 33 Apagado Limpieza del ventilador del horno eléctrico (mod.horno ventilado) • Girar el mando del termostato a la posición “0”. • Girar el mando del selector a la posición “0”. • Effectuar periodicamente la limpieza del ventilador.La acu- mulación de grasa eccesiva sobre las apas,causa el sobre- Ventilación ( mod.
  • Página 34 15.2 HORNO ELÉCTRICO Sustitución de termostato de trabajo, selector, testigo y termostato de seguridad El equipo no se calienta. • Extraer el mando. • Desmontar el panel frontal. Causas posibles: • Desconectar el componente del cableado. • El termostato de regulación de la temperatura está averiado. •...
  • Página 35 ALGEMENE INFORMATIE ............................... 35 GEGEVENS VAN HET APPARAAT ........................... 35 ALGEMENE AANWIJZINGEN ........................... 35 AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATEUR ......................... 35 AANWIJZINGEN VOOR DE GEBRUIKER ..........................35 AANWIJZINGEN VOOR DE ONDERHOUDSMONTEUR ......................35 AANWIJZINGEN VOOR DE REINIGING ..........................35 VEILIGHEIDS- EN CONTROLEVOORZIENINGEN ....................35 ELEKTRISCHE OVEN ...............................
  • Página 36 ALGEMENE INFORMATIE ofdschakelaar van de elektrische voeding, die bovenstrooms van het apparaat geplaatst is, worden uitgeschakeld. In dit hoofdstuk wordt de algemene informatie gegeven waar- • Voer de reiniging uit volgens de instructies in het hoofdstuk van alle gebruikers van deze handleiding kennis moeten ne- “INSTRUCTIES VOOR DE REINIGING".
  • Página 37 leen worden gedaan door een gekwalifi ceerd, geautoriseerd 6 UITPAKKEN technicus. Controleer de conditie van de verpakking. Als deze zichtbaar beschadigd is, moet de expediteur worden gevraagd om een 4 AFVOER VAN DE VERPAKKING EN HET APPARAAT inspectie van de goederen. ALS AFVAL •...
  • Página 38 8.3 VERBINDING MET DE WATERLEIDING • De kinderen zouden moeten worden gecontroleerd om ervo- or te zorgen dat zij niet met het toestel spelen. Voed het apparaat met drinkwater. De voedingsdruk van het • Dit toestel is niet voorgenomen voor gebruik door personen water moet tussen 150 kPa en 300 kPa liggen.
  • Página 39 • Schakel de elektrische voeding van het apparaat uit, indien Verhitting onderste element ingeschakeld aanwezig, alvorens welke handeling dan ook te gaan ver- richten. Verhitting onderste + bovenste element ingeschakeld • Maak de gesatineerde buitenkant van roestvrij staal, het op- De bedieningsknop van de thermostaat kan in de volgende pervlak van de bereidingsbakken en het oppervlak van de standen worden gebruikt:...
  • Página 40 ofdstuk “INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK”, en controleer Glaskeramiekplaat het volgende: • Als de glaskeramiekplaat kapot is, wordt geadviseerd hem bij ons bedrijf te laten vervangen. • de stroomwaarden van elke fase. • de inschakeling van de verwarmingselementen. 16.2 ELEKTRISCHE OVEN 15 OPLOSSEN VAN STORINGEN Vervanging van het verwarmingselement •...