Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 64

Enlaces rápidos

DE
Originalbetriebsanleitung
Benzin-Kettensäge
GB
Original operating instructions
Petrol Chainsaw
FR
Mode d'emploi d'origine
Tronçonneuse à motor à essence
IT
Istruzioni per l'uso originali
Motosega a benzina
ES
Manual de instrucciones original
Motosierra con motor de gasolina
NL
Originele handleiding
Benzine kettingzaag
PL
Instrukcją oryginalną
Spalinowa piła łańcuchowa
CZ
Originální návod k obsluze
Benzínová řetězová pila
SK
Originálny návod na obsluhu
Benzínová reťazová píla
HU
Eredeti használati utasítás
Benzinmotoros láncfűrész
SI
Originalna navodila za uporabo
Bencinska verižna žaga
HR
Originalne upute za uporabu
Benzinska lančana pila
BG
Оригинално упътване за употреба
Бензинов верижен трион
7
Art.-Nr.: 45.018.34
Anl_GMS_E_40_EV_SPK7-1.indb 1
Anl_GMS_E_40_EV_SPK7-1.indb 1
GMS-E-40EV
I.-Nr.: 11019
02.07.2019 06:32:49
02.07.2019 06:32:49

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Gardol GMS-E-40EV

  • Página 1 GMS-E-40EV Originalbetriebsanleitung Benzin-Kettensäge Original operating instructions Petrol Chainsaw Mode d’emploi d’origine Tronçonneuse à motor à essence Istruzioni per l’uso originali Motosega a benzina Manual de instrucciones original Motosierra con motor de gasolina Originele handleiding Benzine kettingzaag Instrukcją oryginalną Spalinowa piła łańcuchowa Originální...
  • Página 2 - 2 - Anl_GMS_E_40_EV_SPK7-1.indb 2 Anl_GMS_E_40_EV_SPK7-1.indb 2 02.07.2019 06:32:57 02.07.2019 06:32:57...
  • Página 3 19 20 - 3 - Anl_GMS_E_40_EV_SPK7-1.indb 3 Anl_GMS_E_40_EV_SPK7-1.indb 3 02.07.2019 06:32:59 02.07.2019 06:32:59...
  • Página 4 - 4 - Anl_GMS_E_40_EV_SPK7-1.indb 4 Anl_GMS_E_40_EV_SPK7-1.indb 4 02.07.2019 06:33:03 02.07.2019 06:33:03...
  • Página 5 - 5 - Anl_GMS_E_40_EV_SPK7-1.indb 5 Anl_GMS_E_40_EV_SPK7-1.indb 5 02.07.2019 06:33:07 02.07.2019 06:33:07...
  • Página 6 - 6 - Anl_GMS_E_40_EV_SPK7-1.indb 6 Anl_GMS_E_40_EV_SPK7-1.indb 6 02.07.2019 06:33:10 02.07.2019 06:33:10...
  • Página 7 Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Reinigung, Wartung, Lagerung und Ersatzteilbestellung 8. Entsorgung und Wiederverwertung 9. Fehlersuchplan - 7 - Anl_GMS_E_40_EV_SPK7-1.indb 7 Anl_GMS_E_40_EV_SPK7-1.indb 7 02.07.2019 06:33:12 02.07.2019 06:33:12...
  • Página 8 Gefahr! 21. Treibstoff tankkappe Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- 22. Öltankkappe cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 23. Mischfl asche Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 24. Schraubendreher Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 25. Kraftstoff pumpe (Primer) weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit Sicherheitsfunktionen (Abb.1a/1b) zur Verfügung stehen.
  • Página 9 • Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör- 3. Verletzungen durch weggeschleuderte Teile teile auf Transportschäden. der Sägekette. • Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich- 4. Verletzungen durch weggeschleuderte Teile keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. des Schnittguts. 5. Schädigung des Gehörs, sofern kein vorge- Gefahr! schriebener Gehörschutz getragen wird.
  • Página 10 Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und um das Ende der Schiene ein (Abb. 2G). und Vibration auf ein Minimum! Hinweis: Die Sägekette könnte am unteren Teil • Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. der Schiene etwas herabhängen. Dies ist nomal. • Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä- ßig.
  • Página 11 die Kette sich reibungslos bewegen lässt, Ölen von Kette und Führungsschiene aber dennoch eng anliegt. Erhöhen Sie die Jedesmal wenn der Treibstoff tank mit Benzin Spannung, indem Sie das Kettenspannrad IM aufgefüllt wird muss auch der Kettenöltank nach- UHRZEIGERSINN drehen. gefüllt werden.
  • Página 12 Warnung: Die Kettenbremse hat zwar den 6. Geben Sie nach einer kurzen Aufwärmphase Zweck, eine Verletzungsgefahr auf Grund von Vollgas. Drücken Sie mit dem Handrücken Rückschlag zu mindern; sie kann jedoch keinen der linken Hand den vorderen Handschutz (6) angemessenen Schutz bieten, wenn mit der in Richtung Führungsschiene (2).
  • Página 13 Hinweis: Durch Betätigen des Choke-Hebels derholen Sie die Schritte 1-7 unter 6.2. I I (13) wird auch die Drosselklappe leicht geöff - (Abb. 7D) net und in dieser Stellung arretiert. Dies hat eine Anhebung der Leerlaufdrehzahl zur Folge, die 6.4 Anhalten des Motors Säge startet schneller.
  • Página 14 Allgemeine Richtlinien für das Fällen von von unten herauf geschnitten werden, damit Bäumen (Abb. 9) die Kettensäge sich nicht verklemmt. • Gewöhnlich besteht das Fällen aus 2 Haupt- Schneiden Sie nie Baumzweige ab, während schnitten: Einkerben (C) und Fällschnitt (D). Sie auf dem Baumstamm stehen.
  • Página 15 B. Halten Sie den linken Arm so gerade wie Hinweis: Es ist ratsam, Ersatzfi lter vorrätig zu möglich. haben. C. Verteilen Sie Ihr Gewicht auf beide Füße. 4. Setzen Sie den Luftfi lter ein. Setzen Sie die Hinweis! Achten Sie während der Sägearbeiten Luftfi...
  • Página 16 3. Entfernen Sie den Luftfi lter (15) (Abb. 15B). Automatische Kettenschmierung 4. Ziehen Sie das Zündkabel (C) durch Ziehen Die Kettensäge ist mit einem automatischen und gleichzeitiges Drehen von der Zündkerze Ölsystem mit Zahnradantrieb ausgestattet. Es ab (Abb. 15B). versorgt die Schiene und die Kette automatisch 5.
  • Página 17 7.2.6 Wartung der Kette 2. Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn laufen, bis die Säge anhält, um den Treibstoff Schärfen der Kette aus dem Vergaser zu entfernen. Hinweis: Eine scharfe Kette erzeugt wohlgeform- 3. Lassen Sie den Motor abkühlen (ca. 5 Minu- te Späne.
  • Página 18 9. Fehlersuchplan Problem Mögliche Ursache Korrektur Der Motor startet - Falscher Startverlauf. - Beachten Sie die Anweisungen in nicht, oder er star- dieser Anleitung. tet, aber läuft nicht - Zu viel Kraftstoff im Brennraum - Warten Sie ca. 30 Minuten bis sich weiter.
  • Página 19 Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
  • Página 20 Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben, zu wenden.
  • Página 21 Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout and items supplied 3. Proper use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Cleaning, maintenance, storage and ordering of spare parts 8. Disposal and recycling 9. Troubleshooting guide - 21 - Anl_GMS_E_40_EV_SPK7-1.indb 21 Anl_GMS_E_40_EV_SPK7-1.indb 21...
  • Página 22 Danger! 25. Fuel pump (primer) When using the equipment, a few safety pre- cautions must be observed to avoid injuries and Safety features (fi g.1a/1b) damage. Please read the complete operating LOW KICKBACK SAW CHAIN helps signi- instructions and safety regulations with due care. fi...
  • Página 23 4. Technical data Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic Engine displacement ....... 41 cm bags, foils or small parts. There is a danger of Maximum engine capacity ....... 1.4 kW swallowing or suff...
  • Página 24 5. Before starting the equipment 5.3. Adjusting the chain tension The correct tension of the saw chain is extremely important and must be checked before starting Danger: Do not start the engine until the saw is and during all sawing work. If you take time to fully assembled.
  • Página 25 5.4 Fuel and lubrication 2. Fill the oil tank (22) with chain oil (Fig. 4). Fuel Use regular grade unleaded gasoline mixed with Once you have fi lled the chain and oil tank, tigh- 1:40 custom 2-cycle engine oil for best results. ten the tank cover securely by hand.
  • Página 26 2. It must not be possible to move the chain (3) Danger: If the chain (3) does not stop, shut off on the guide rail (2). the engine and take the saw to an authorized ser- Note: The front hand guard (6) must snap into vice center for repair.
  • Página 27 retracts. Never allow the starter handle to snap res; notify the utility company before making back when it has been pulled out. any cuts. 6.3 Starting a warm engine (Fig. 7A-7D) General guidelines for felling trees (Fig. 9) (The chainsaw has been idle for less than 15-20 Normally felling consists of 2 main cutting opera- min.) tions, notching (C) and making the felling cut (D).
  • Página 28 7. Cleaning, maintenance, storage Bucking • Bucking is cutting a fallen log into lengths. and ordering of spare parts Make sure you have a good footing and stand uphill of the log when cutting on sloping Disconnect the spark plug boot before doing any ground.
  • Página 29 7.2.2 Fuel fi lter (Fig. 15C) 7.2.5 Chain bar • Note:Never use the saw without a fuel fi lter. After Grease the guide rail starwheel after every 10 100 hours in operation the fuel fi lter should be hours of operation. This is necessary to get cleaned or, in case of damage, replaced.
  • Página 30 On a regular basis, check that the chain lubrica- 7.3 Storage and transportation tion is working correctly. Test chain lubrication Install the chain guard (4) before transporting or before the fi rst cut, after several cuts and always storing the chainsaw. after any maintenance.
  • Página 31 8. Disposal and recycling The equipment is supplied in packaging to pre- vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic.
  • Página 32 9. Troubleshooting guide Problem Probable cause Corrective Action Unit won’t start or - Incorrect starting procedures. - Follow instructions in the User Ma- starts but will not nual. run. - Too much fuel in the combustion - Wait about 30 minutes until the fuel chamber following failed attempts in the combustion chamber has to start the saw.
  • Página 33 Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
  • Página 34 Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card or the sales outlet from where you bought the device.
  • Página 35 Sommaire 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil et volume de livraison 3. Utilisation conforme à l’aff ectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance, stockage et commande de pièces de rechange 8.
  • Página 36 Danger ! 20. Molette de fi xation du rail Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter 21. Bouchon de réservoir carburant certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des 22. Bouchon de réservoir d‘huile blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 23.
  • Página 37 • Vérifiez si la livraison est bien complète. 2. Blessures par coupure en cas de recul ou • Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne autres mouvements impromptus du rail de sont pas endommagés par le transport. guidage. • Conservez l’emballage autant que possible 3.
  • Página 38 Limitez le niveau sonore et les vibrations à Remarque : La chaîne de la tronçonneuse risque un minimum ! de pendre légèrement sur la partie inférieure du • Utilisez exclusivement des appareils en ex- guide-chaîne. Ceci est normal. cellent état. •...
  • Página 39 de serrage de la chaîne (19) DANS LE SENS Carburants recommandes INVERSE DES AIGUILLES D‘UNE MONTRE. Certains carburants conventionnels sont mélan- Avancez ou reculez la chaîne sur le rail. Fai- gés avec des oxydisants tels l’acool ou l’éther afi n tes cela jusqu‘à...
  • Página 40 6. Commande 2. La chaîne (3) ne doit pas pouvoir être dépla- cée sur le rail de guidage (2). Remarque : la protection des mains (6) avant Vérifi er avant l‘utilisation si l‘appareil n‘est pas devrait s‘enclencher dans les deux positions. endommagé...
  • Página 41 que le moteur tourne en marche à vide. 8. Si le moteur ne démarre pas au bout de 8 es- 3. La chaîne (3) doit s‘arrêter en marche à vide. sais de démarrage, répétez les étapes 1 à 7. L‘embrayage est conçu de telle façon que lorsque Observations : si le moteur ne démarre toujours la vitesse augmente de 1,25 fois, on ne peut con- pas au bout de plusieurs essais, veuillez lire le...
  • Página 42 • Il est nécessaire de prévoir une retrai- ait aucun animal, obstacle ou individu dans te (A) sûre, libre de tout obstacle avant les zones possibles de chute. d’entreprendre la coupe de l’arbre. Le chemin de dégagement devrait être situé à l’arrière et Trait d’abattage •...
  • Página 43 éviter tout coinçage (Fig. 13B). 7.2 Maintenance 3. Tronçonnage d’un tronc supporté aux Avertissement ! tous les travaux d’entretien deux extrémités: Effectuer d abord’une de la scie à chaîne -à part les points cités dans coupe par dessus sur du diamètre de façon à ce mode d’emploi- doivent exclusivement être éviter l’éclatement du bois.
  • Página 44 Assurez-vous que le fi ltre est bien placé à l‘aide d‘une lime plate. (fig. 17B) • dans le coin de fi ltre inférieur. Déplacez le Tournez le rail de guidage (2) toutes les 8 fi ltre avec un tournevis, si nécessaire, jusqu’à heures de travail afin que celui-ci s‘use réguli- ce qu’il se trouve au bon endroit mais ne èrement sur les côtés supérieurs et inférieurs.
  • Página 45 Lubrifi cation de la chaîne 7.3 Stockage et transport S’assurer toujours que le système de graissage Installez la protection de la chaîne (4) sur la tron- automatique fonctionne correctement. Garder çonneuse avant le transport et le stockage. le réservoir d’huile rempli d’huile pour chaîne, guide-chaîne et roulette.
  • Página 46 8. Mise au rebut et recyclage L‘appareil se trouve dans un emballage per- mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin- troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex.
  • Página 47 9. Plan de recherche des erreurs Probleme Cause probable Solution l’outil ne démarre - Procédure de démarrage incorrec- - Voir les instructions du manuel pas ou démarre et d’utilisation. cale. - Trop de carburant dans la chambre - Attendez env. 30 minutes jusqu‘à ce de combustion en raison de tentati- que le carburant de la chambre de ves de démarrage échouées.
  • Página 48 Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
  • Página 49 Bon de garantie Chère cliente, cher client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
  • Página 50 Indice 1. Avvertenze sulla sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione, conservazione e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio 9. Tabella per l’eliminazione delle anomalie - 50 - Anl_GMS_E_40_EV_SPK7-1.indb 50 Anl_GMS_E_40_EV_SPK7-1.indb 50...
  • Página 51 Pericolo! 22. Tappo del serbatoio dell‘olio Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare 23. Recipiente di miscela diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- 24. Cacciavite oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 25. Pompa del carburante (arricchitore) istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a Funzioni di sicurezza (Fig.
  • Página 52 • Verificate che l’apparecchio e gli accessori 5. Danni all‘udito se non si indossano le cuffi e non presentino danni dovuti al trasporto. antirumore prescritte. • Se possibile, conservate l’imballaggio fino 6. Problemi respiratori a causa dell‘inalazione di alla scadenza della garanzia. gas nocivi e lesioni cutanee in caso di contat- to con la benzina.
  • Página 53 Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le Avviso! la catena della sega potrebbe pendere vibrazioni! leggermente sulla parte inferiore della guida. Ciò • Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta- è normale. • Eseguite regolarmente la manutenzione e la 4.
  • Página 54 2. Quando la catena della sega è tesa al punto Oliatura di catena e barra di guida giusto, tenete la punta della guida rivolta Ogni volta che il serbatoio del carburante viene verso l‘alto e fi ssate saldamente il disco di riempito di benzina, deve venire riempito anche il fi...
  • Página 55 Avvertimento: il freno della catena ha lo scopo sinistra spingete il salvamano anteriore (6) in di ridurre il pericolo di lesioni causate da contrac- direzione della barra di guida (2). In questo colpi; non off re tuttavia un‘adeguata protezione modo viene attivato il freno della catena. (Fig. quando si lavora con la sega senza la dovuta attenzione.
  • Página 56 Avvertenza: azionando la levetta dell‘aria I I (13) prima resistenza. Ora tirate rapidamente si apre anche leggermente la valvola a farfalla l‘impugnatura dello starter (9) più volte fi no a che viene bloccata in questa posizione. Ne con- quando il motore sia avvia. L‘apparecchio do- segue un aumento del numero di giri al minimo e vrebbe avviarsi dopo 1-2 strattoni.
  • Página 57 • Direttive generali per l’abbattimento di alberi Non tagliate mai i rami mentre vi trovate sul (Fig. 9) tronco dell’albero. Solitamente l’abbattimento consiste in 2 tagli prin- cipali: intaglio (C) e taglio di caduta (D). Taglio della lunghezza • • Iniziate con l’intaglio a tacche superiore (C) di Tagliate il tronco di un albero caduto secon- fronte al lato di caduta dell’albero (E).
  • Página 58 Attenzione: durante i lavori con la sega fate Avviso! è consigliabile avere di riserva dei fi ltri di sempre attenzione che la catena e la guida siano ricambio. oliate suffi cientemente. 4. Inserite il fi ltro dell‘aria. Mettete la copertura del fi...
  • Página 59 4. Staccate il cavo di accensione (C) dalla modo ottimale in fabbrica. Se dovessero essere candela di accensione (Fig. 15B) tirandolo e necessarie delle ulteriori regolazioni portate la ruotandolo allo stesso tempo. motosega al servizio di assistenza autorizzato. 5. Togliete la candela di accensione con la chia- ve apposita.
  • Página 60 Affi lare la catena (Fig. 18) Trasporto • Affi late la catena con guanti protettivi ed una lima Azionate il freno della catena. • circolare. Fissate la motosega in modo che non si Affi late le punte solo con movimenti rivolti verso sposti per evitare di sversare carburante o l’esterno (Fig.
  • Página 61 9. Tabella per l’eliminazione delle anomalie Problema Possibile causa Rimedio Il motore non si - Avviamento non eseguito corretta- - Rispettate le istruzioni di questo avvia, o si avvia ma mente. manuale. non continua a fun- - Troppo carburante nel vano di - Attendete ca.
  • Página 62 Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
  • Página 63 Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se tuttavia una volta l‘apparecchio non dovesse funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro Servizio As- sistenza all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio.
  • Página 64 Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Limpieza, mantenimiento, almacenamiento y pedido de piezas de repuesto 8.
  • Página 65 Peligro! 21. Tapón del depósito de combustible Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una 22. Tapón del depósito de aceite serie de medidas de seguridad para evitar le- 23. Botella de mezcla siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 24.
  • Página 66 • Retirar el material de embalaje, así como los 3. Heridas provocadas por partes de la cadena dispositivos de seguridad del embalaje y para de la sierra que salgan disparadas. el transporte (si existen). 4. Heridas provocadas por partes del material •...
  • Página 67 ¡Reducir la emisión de ruido y las Advertencia! La cadena de la sierra puede caer vibraciones al mínimo! un poco en la parte baja de la barra. Esto es • Emplear sólo aparatos en perfecto estado. normal. • Realizar el mantenimiento del aparato y limpi- arlo con regularidad.
  • Página 68 2. Cuando la cadena de la sierra esté bien ten- Combustible recomendado sa, mantener la punta del carril hacia arriba y Algunas gasolinas convencionales estan siendo apretar la rueda de fi jación de carriles (20). mezcladas con oxigenados tales como alcohol o un compuesto de éter para cumplir con las reglas Advertencia! Una nueva cadena de la sierra de limpieza del aire.
  • Página 69 6. Manejo Activación del freno de cadena (cadena (3) bloqueada) 1. Presionar el protector de manos delantero (6) Antes de utilizar el aparato, comprobar que no en dirección al riel guía (2). Se percibe que la presente daños y, en caso de haberlos, no po- empuñadura delantera (6) se enclava.
  • Página 70 a golpes fuertes o se haya caído. Aviso: Puesto que la válvula de mariposa está 1. Arrancar la motosierra siguiendo las instruc- ligeramente abierta, la herramienta de corte em- ciones. (ver 6.2 y 6.3) pieza a trabajar cuando el motor está arrancado. 2.
  • Página 71 6.5 Trucciones de cortado generales 2.0 pulgadas) arriba del borde de la ranura Peligro! ¡No está permitido talar árboles sin ha- (C). Nunca corte completamente a travéz del ber recibido una formación al respecto! tronco. Siempre deje una articulación. La arti- culación guía el árbol.
  • Página 72 7. Limpieza, mantenimiento, pellizque la barra y cadena. Tenga cuidado de que la cadena no corte dentro del suelo almacenamiento y pedido de cuando leñe, esto causa un rápido desafilado piezas de repuesto de la cadena. Cuando leñe en una pendiente, siempre parese en la parte de arriba.
  • Página 73 7.2.2 Filtro de combustible (Fig. 15C) 7.2.5 Riel guía • Advertencia! poner la sierra en funcionamiento Engrasar la estrella del riel guía cada 10 ho- sin el fi ltro de combustible. Tras cada 100 horas ras de servicio. Esto resulta necesario para de servicio es preciso limpiar el fi...
  • Página 74 Para comprobar la lubricación de la cadena, Después de afi lar 3-4 veces las cuchillas, com- sostener la motosierra con la cadena sobre una probar la altura de los topes de profundidad y, hoja de papel y acelerarla al máximo durante un si es necesario, agrandarla con una lima plana, par de segundos.
  • Página 75 7.4 Pedido de piezas de recambio: Al solicitar recambios se indicarán los datos si- guientes: • Tipo de aparato • No. de artículo del aparato • No. de identidad del aparato • No. del recambio de la pieza necesitada. Encontrará los precios y la información actual en www.isc-gmbh.info 8.
  • Página 76 9. Plan para localización de averías Problema Causa Probable Accion Correctiva La unidad no arran- - Procedimientos incorrecte de arr- - Seguir las instrucciones del Manual ca o arranca pero ranque. del Usuario. no opera. - Demasiado combustible en la cá- - Esperar unos 30 minutos hasta que mara de combustión debido a los se haya volatilizado el combustible...
  • Página 77 Información de servicio En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
  • Página 78 Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, si este aparato no funcionase correctamente, lo lamentamos sinceramente y le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía o a la tienda donde ha comprado el aparato.
  • Página 79 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsaanwijzingen 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór inbedrijfstelling 6. Bediening 7. Reiniging, onderhoud, opbergen en bestellen van wisselstukken 8. Verwijdering en recyclage 9. Foutopsporing - 79 - Anl_GMS_E_40_EV_SPK7-1.indb 79 Anl_GMS_E_40_EV_SPK7-1.indb 79 02.07.2019 06:33:25 02.07.2019 06:33:25...
  • Página 80 Gevaar! 21. Brandstoftankdop Bij het gebruik van toestellen dienen enkele 22. Olietankdop veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om 23. Mengfl es lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 24. Schroevendraaier daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies 25. Brandstofpomp (primer) zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in- formatie op elk moment kunt terugvinden.
  • Página 81 • Controleer of de leveringsomvang compleet 3. Verwondingen door weggeslingerde delen van de zaagketting. • Controleer het toestel en de accessoires op 4. Verwondingen door weggeslingerde delen transportschade. van het snijmateriaal. • Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het 5. Beschadiging van het gehoor, indien geen verloop van de garantieperiode.
  • Página 82 Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot Dit is normaal. een minimum! • Gebruik enkel intacte toestellen. 4. Trek de geleiderail naar voren tot de ketting • Onderhoud en reinig het toestel regelmatig. nauw aansluit. Vergewis u er zich van dat alle •...
  • Página 83 MEE te draaien. Oliën van ketting en geleiderail 2. Als de zaagketting juist is gespannen, dan Elke keer als de brandstoftank met benzine wordt houdt u de punt van de geleiderail naar boven gevuld, moet ook de kettingolietank worden bi- en draait u het railbevestigingswiel (20) stevig jgevuld.
  • Página 84 Waarschuwing: De kettingrem is weliswaar be- geleiderail (2). Daardoor wordt de kettingrem doeld om het verwondingsgevaar als gevolg van geactiveerd (fi g. 6). een terugslag te verminderen, maar hij kan geen adequate bescherming bieden als met de zaag Gevaar: Activeer de kettingrem langzaam en met achteloos wordt gewerkt.
  • Página 85 5. Het apparaat goed vasthouden en de starter- 6.4 Stoppen van de motor greep (9) tot de eerste weerstand uittrekken. 1. Laat de gashendel los en wacht tot de motor Nu de startergreep (9) 3x snel aantrekken stopt. (fi g. 7C/7D). 2.
  • Página 86 boomstam in te snijden. De inkeping (C) mag Op lengte snijden • niet te diep zijn zodat een verankeringspunt Snij een gevelde boomstam op de juiste leng- (F) van voldoende breedte en dikte gewaar- te. Let erop dat u veilig staat en ga aan de bo- borgd is.
  • Página 87 7. Reiniging, onderhoud, opbergen 7.2.2 Brandstoffi lter (fi g. 15C) Aanwijzing: Zet de zaag nooit in zonder het en bestellen van wisselstukken brandstoffi lter. Na telkens 100 bedrijfsuren moet het brandstoffi lter gereinigd of bij beschadiging Trek vóór alle reinigings- en onderhoudswerk- vervangen worden.
  • Página 88 Aanwijzing: U mag zelf geen instellingen uitvoe- Om de kettingsmering te controleren de ketting- ren aan de carburateur! zaag met de ketting boven een vel papier houden en een paar seconden vol gas geven. Op het 7.2.5 Geleiderail papier kan de ingestelde hoeveelheid olie worden •...
  • Página 89 Na 3-4 maal scherpen van de snij-elementen 7.4 Bestellen van wisselstukken: moet u de hoogte van de dieptebegrenzers con- Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol- troleren en deze evt. met een vlakke vijl inkorten, gende gegevens te vermelden: • en dan de voorste hoek afronden (fi...
  • Página 90 9. Foutopsporing Probleem Mogelijke oorzaak Verhelpen De motor start niet, - Verkeerd startproces. - Neem de instructies in deze hand- of hij start maar leiding in acht. loopt niet verder. - Te veel brandstof in de verbran- - Wacht ca. 30 minuten tot de brand- dingsruimte door mislukte startpo- stof in de verbrandingsruimte is gingen.
  • Página 91 Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
  • Página 92 Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren werken, spijt het ons ten zeerste en verzoeken wij u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs, of tot het verkooppunt waar u het toestel heeft gekocht.
  • Página 93 Spis treści 1. Wskazówki bezpieczeństwa 2. Opis urządzenia i zakres dostawy 3. Użycie zgodne z przeznaczeniem 4. Dane techniczne 5. Przed uruchomieniem 6. Obsługa 7. Czyszczenie, konserwacja, przechowywanie i zamawianie części zamiennych 8. Utylizacja i recykling 9. Plan wyszukiwania usterek - 93 - Anl_GMS_E_40_EV_SPK7-1.indb 93 Anl_GMS_E_40_EV_SPK7-1.indb 93...
  • Página 94 Niebezpieczeństwo! 21. Korek zbiornika paliwa Podczas użytkowania urządzenia należy 22. Korek zbiornika oleju przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu 23. Butelka do mieszania benzyny i oleju uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu 24. Śrubokręt proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją 25.
  • Página 95 porcie. 4. Obrażenia przez odrzucone z urządzenia • W razie możliwości zachować opakowanie, części ciętego materiału. aż do upływu czasu gwarancji. 5. Uszkodzenia słuchu, w razie niestosowania zalecanych ochronników słuchu. Niebezpieczeństwo! 6. Problemy z oddychaniem na skutek wdycha- Urządzenie i opakowanie nie są zabawkami! nia szkodliwych gazów oraz obrażenia skóry Dzieci nie mogą...
  • Página 96 Ograniczać powstawanie hałasu i wibracji do Wskazówka: W dolnej części szyny łańcuch minimum! może lekko zwisać. Jest to normalne zjawisko. • Używać wyłącznie urządzeń bez uszkodzeń. • Regularnie czyścić urządzenie. 4. Pociągnąć szynę prowadzącą do przodu, aż • Dopasować własny sposób pracy do łańcuch będzie ściśle przylegał.
  • Página 97 w szynie tam i z powrotem. Powtarzać te Zalecane paliwa czynności, aż łańcuch będzie mógł się Stosowana powszechnie benzyna zawiera do- poruszać bez oporu i jednocześnie będzie mieszki związków alkoholi lub eterów, co ma na ściśle przylegał. Aby zwiększyć naciąg celu spełnienie norm odnośnie czystości spalin.
  • Página 98 6.1 Hamulec łańcucha Kontrola dynamiczna (z uruchomieniem sil- Piła łańcuchowa wyposażona jest w ha- nika) mulec łańcucha, który służy ograniczeniu 1. Położyć piłę na twardej, płaskiej powierzchni. niebezpieczeństwa obrażeń na skutek ewentu- 2. Lewą ręką trzymać za przedni uchwyt (7). alnego odbicia.
  • Página 99 Niebezpieczeństwo: Przed uruchomieniem silni- uchwyt rozrusznika. Po wyciągnięciu nie puszczać ka aktywować hamulec łańcucha (6). z dłoni uchwytu rozrusznika, ponieważ mógłby się zbyt gwałtownie cofnąć. 6.2 Uruchamianie urządzenia z nierozgrzanym silnikiem (7A-7D) 6.3 Uruchamianie urządzenia z rozgrzanym Napełnić zbiornik paliwa odpowiednią ilością silnikiem (7A-7D) mieszanki benzyny i oleju.
  • Página 100 przez rzaz podcinający. Przed cięciem Rzaz ścinający • należy oszacować kierunek upadku drzewa Zapobiec zaklinowaniu się w rzazie szyny z uwzględnieniem naturalnego pochylenia lub łańcucha (B) przy pomocy klinów drew- drzewa i rozmieszczenia większych gałęzi nianych lub z tworzyw sztucznych (A). Kliny (rys.
  • Página 101 średnicy pnia. Następnie, aby uniknąć zakli- 7.2 Konserwacja nowania się urządzenia, należy ciąć od dołu Ostrzeżenie: Wszystkie czynności konserwacji w kierunku pierwszego nacięcia (rys. 13C). piły łańcuchowej, za wyjątkiem tych wymienio- • Pień można najwygodniej przyciąć na nych w instrukcji, muszą być przeprowadzane w długość...
  • Página 102 ka. W razie potrzeby za pomocą długiego (Rys. 17B) • śrubokręta przesunąć fi ltr na właściwe miej- Obracać szynę prowadzącą (2) co 8 godzin sce. roboczych, aby w ten sposób zapewnić rów- 7. Napełnić zbiornik świeżą mieszanką pali- nomierne zużycie górnej i dolnej strony szyny. wa.
  • Página 103 zone zużycie szyny na skutek przegrzania. Niedo- pozostałości paliwa, pozostawiając gumowy stateczna ilość oleju objawia się powstawaniem osad. To może utrudnić uruchomienie urządzenia dymu i przebarwieniami szyny. i być przyczyną kosztownych napraw. 1. Powoli odkręcić korek zbiornika paliwa, 7.2.6 Konserwacja łańcucha aby spuścić...
  • Página 104 9. Plan wyszukiwania usterek Problem Możliwe przyczyny Usuwanie Silnik nie uruchamia - Nieprawidłowy przebieg rozruchu. - Prosimy stosować się do wska- się lub gaśnie po zówek zawartych w tej instrukcji. uruchomieniu. - Na skutek nieudanych prób rozru- - Przed przystąpieniem do kolejnej chu w komorze spalania jest zbyt próby uruchomienia urządzenia duża ilość...
  • Página 105 Informacje serwisowe Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfi kacie gwarancji. Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certyfi kacie gwarancji. Nasi partnerzy są do Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zami- ennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
  • Página 106 Certyfi kat gwarancji Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funk- cjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem lub do punktu zakupu urządzenia.
  • Página 107 Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje a rozsah dodávky 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu 6. Obsluha 7. Čištění, údržba, uložení a objednání náhradních dílů 8. Likvidace a recyklace 9. Plán vyhledávání chyb - 107 - Anl_GMS_E_40_EV_SPK7-1.indb 107 Anl_GMS_E_40_EV_SPK7-1.indb 107...
  • Página 108 Nebezpečí! 23. Mísicí láhev Při používání přístrojů musí být dodržována určitá 24. Šroubovák bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 25. Palivové čerpadlo (Primer) a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ Bezpečnostní funkce (obr. 1a/1b) je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv Řetěz s nízkým zpětným vrhem Vám po ruce.
  • Página 109 4. Technická data Nebezpečí! Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými Obsah motoru .......... 41 cm sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí Maximální výkon motoru ......1,4 kW spolknutí a udušení! Řezná délka ..........37,5 cm Délka lišty ..........
  • Página 110 5. Před uvedením do provozu 5.3 Nastavení napětí řetězu Správné napětí pilového řetězu je nanejvýše důležité a musí se zkontrolovat před začátkem Nebezpečí! Motor spusťte teprve tehdy, když je veškerých řezacích prací stejně jako v jejich pila kompletně smontována. průběhu. Pokud obětujete čas pro řádné nasta- Nebezpečí! Při manipulaci s řetězem noste vždy vení...
  • Página 111 5.4 PALIVO A OLEJ KONTROLY PŘED SPUŠTĚNÍM MOTORU Pozor: Nestartujte nebo nepoužívejte pilu nikdy, PALIVO když nejsou lišta a řetěz dobře nasazeny. Pro optimální výsledky používejte normální, bezo- 1. Naplňte palivovou nádrž (21) správnou pali- lovnaté palivo smíchané se speciálním olejem pro vovou směsí...
  • Página 112 Aktivovaná brzda řetězu (řetěz (3) zabloko- 3. Řetěz (3) se musí při běhu naprázdno zasta- ván) vit. 1. Stiskněte přední ochranu ruky (6) ve směru k vodicí liště (2). Přední ochrana ruky (6) musí Spojka je konstruována tak, že se při nárůstu slyšitelně...
  • Página 113 Pozor: Pokud motor ani po několika poku- dolů. • sech nenaskočí, přečtěte si prosím odstavec Směr pádu (B) je určován zářezem. Před „Odstranění poruch motoru“. řezáním zohledněte k odhadnutí dráhy pádu Pozor: Tahejte za startovací lanko vždy rovně. stromu uspořádání větších větví a přirozený Pokud je vytaženo pod úhlem, vznikne na očku sklon stromu.
  • Página 114 7. Čištění, údržba, uložení a (bor. 8). objednání náhradních dílů ODSTRAŇOVÁNÍ VĚTVÍ • Větve se z pokáceného stromu odstraní. Před všemi čisticími a údržbovými pracemi Odstraňte opěrné větve (A) teprve tehdy, vytáhněte kabelovou koncovku zapalovací svíčky. když je strom rozřezán na kusy (obr. 12). Větve, které...
  • Página 115 7.2.2 PALIVOVÝ FILTR (obr. 15C) 7.2.5 Vodicí lišta • Upozornění! Nepoužívejte pilu nikdy bez pali- Hvězdicové kolečko ve vodicí liště mažte vového fi ltru. Vždy po 100 provozních hodinách každých 10 provozních hodin. To je potřeba, musí být palivový fi ltr nahrazen. Než vyměníte fi ltr, aby pila mohla dosáhnout optimálního výko- vyprázdněte úplně...
  • Página 116 Mazání řetězu ULOŽENÍ ŘETĚZOVÉ PILY Vždy se ujistěte, že systém automatického ma- Pokud pilu uložíte na více než 30 dní, musí být k zání správně funguje. Dbejte vždy na to, aby byla tomu připravena. V jiném případě se vypaří zbylé nádrž...
  • Página 117 9. Plán vyhledávání chyb Problém Mo žná p ří čina Odstran ění Motor nenaskočí, - Chybný průběh startu. - Dbejte pokynů tohoto návodu k nebo naskočí, ale použití. neběží dál. - Příliš mnoho paliva ve spalovací - Vyčkejte cca 30 minut, dokud komoře v důsledku neúspěšných se palivo ve spalovací...
  • Página 118 Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob- jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají...
  • Página 119 Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tom- to záručním listu nebo na prodejnu, kde jste přístroj zakoupili. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí...
  • Página 120 Obsah 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja a objem dodávky 3. Správne použitie prístroja 4. Technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky 6. Obsluha 7. Čistenie, údržba, skladovanie a objednanie náhradných dielov 8. Likvidácia a recyklácia 9. Plán na hľadanie chyby - 120 - Anl_GMS_E_40_EV_SPK7-1.indb 120 Anl_GMS_E_40_EV_SPK7-1.indb 120...
  • Página 121 Nebezpečenstvo! 22. Uzáver olejovej nádrže Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať 23. Miešacia nádoba príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo 24. Skrutkovač možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným 25. Palivové čerpadlo (pumpa) škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne Bezpečnostné...
  • Página 122 4. Technické údaje Nebezpečenstvo! Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami Zdvih motora ..........41 cm ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo Maximálny výkon motoru ......1,4 kW prehltnutia a udusenia! Dĺžka rezu ..........37,5 cm Dĺžka lišty ..........
  • Página 123 5. Pred uvedením do prevádzky 5.3 Nastavenie napnutia reťaze Správne napnutie pílovej reťaze je obzvlášť dôležité a musí sa pred spustením a počas Nebezpečenstvo! Motor naštartujte najskôr vte- všetkých prác pílenia kontrolovať. Ak si vy- dy, až keď je píla úplne zmontovaná. hradíte dostatok času na dôkladné...
  • Página 124 5.4 PALIVO A OLEJ Kontroly pred naštartovaním motora PALIVO Nebezpečenstvo! Nikdy neštartujte alebo Pre optimálne výsledky používajte normálne, be- neobsluhujte pílu, ak nie je správne nasadená zolovnaté palivo zmiešané so špeciálnym 2-tak- lišta a reťaz. tovým olejom. 1. Naplňte palivovú nádrž (21) správnou palivo- vou zmesou (obr.
  • Página 125 2. Reťaz (3) sa musí dať posúvať na vodiacej voľnobeh. lište (2). 3. Reťaz (3) sa musí na voľnobehu zastaviť. Brzda reťaze aktivovaná (reťaz (3) je zablo- Spojka je konštruovaná tak, aby sa pri zvýšení kovaná) voľnobežných otáčok o 1,25 násobok dal 1.
  • Página 126 • Upozornenie: V prípade, že motor nenaštartuje po Smer padania (B) sa určí vrubovým rezom. niekoľkonásobných pokusoch, prečítajte si odsek Zohľadnite pred rezaním usporiadanie „Odstraňovanie porúch motora“. väčších konárov a prirodzený sklon stromu, Upozornenie: Vyťahujte lanko štartovacej ruko- aby ste odhadli dráhu padania stromu (obr. väte vždy rovno.
  • Página 127 Odstránene konárov Upozornenie! Počas píliacich prác dbajte neus- • Konáre sa odstraňujú zo spadnutého stromu. tále na to, aby boli pílová reťaz a vodiaca lišta Najskôr odstráňte nosné konáre (A), keď sa dostatočne premazané. kmeň reže na dĺžky (obr. 12). Konáre, ktoré sú napnuté, sa musia odrezať...
  • Página 128 Dotiahnite upevňovacie skrutky krytu. 7.2.5 Vodiaca lišta • Namažte hviezdicu vodiacej lišty každých 10 7.2.2 PALIVOVÝ FILTER (obr. 15C) prevádzkových hodín. To je potrebné kvôli Upozornenie! Neprevádzkujte pílu vch hodinách tomu, aby Vaša reťazová píla dosahovala sa musí palivový fi lter vyčistiť alebo v prípade optimálny výkon (obr.
  • Página 129 Olejovanie reťaze ULOŽENIE Reťazovej píly Vždy sa presvedčite o tom, že automatický olejo- Keď odkladáte reťazovú pílu na dobu dlhšiu vací systém správne funguje. Dbajte vždy na to, ako 30 dní, musí byť na to vopred pripravená. aby bola naplnená olejová nádrž. V opačnom prípade sa odparí...
  • Página 130 8. Likvidácia a recyklácia Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne- nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro- bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú...
  • Página 131 9. Plán na hľadanie chyby Problém Mo žná p rí čina Náprava Motor nenaštartuje - Nesprávny štartovací priebeh. - Dodržiavajte pokyny uvedené v ná- alebo po vode. naštartovaní nebeží - Príliš veľa paliva v spaľovacej ko- - Počkajte cca 30 minút, aby sa pa- ďalej.
  • Página 132 Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné...
  • Página 133 Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že tento prístroj napriek tomu nebude bez- chybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na ad- rese uvedenej na tomto záručnom liste, alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili.
  • Página 134 Tartalomjegyzék 1. Biztonsági utasítások 2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme 3. Rendeltetésszerűi használat 4. Technikai adatok 5. Beüzemeltetés előtt 6. Kezelés 7. Tisztítás, karbantartás, tárolás és pótalkatrészmegrendelés 8. Megsemmisítés és újrahasznosítás 9. Hibakeresési terv - 134 - Anl_GMS_E_40_EV_SPK7-1.indb 134 Anl_GMS_E_40_EV_SPK7-1.indb 134 02.07.2019 06:33:33 02.07.2019 06:33:33...
  • Página 135 Veszély! 22. Olajtartály kupak A készülékek használatánál, a sérülések és a 23. Keverőpalack károk megakadályozásának az érdekébe be kell 24. Csavarhajtó tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt 25. Üzemanyagszivattyú (Primer) a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért BIZTONSÁGI FUNKCIÓK (ábrák 1a/1b) hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az A CSEKÉLY VISSZACSAPÓDÁSÚ...
  • Página 136 • 4. Technikai adatok Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomago- lást a garanciaidő lejáratának a végéig. Motor lökettérfogat ........41 cm Veszély! Maximális motorteljesítmény ....1,4 kW A készülék és a csomagolási anyag nem Vágóhossz ..........37,5 cm gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a Kardhossz .........
  • Página 137 5. Beüzemeltetés előtt 5.3 A láncfeszesség beállítása Rendkívüleg fontos a fűrészlánc helyes feszessé- ge és le kell ellenőrizni az indítás előtt és minden Veszély! Csak akkor indítsa be a motort, ha a fűrészelési munka ideje alatt. Ha vesz magának fűrész készen fel van szerelve. időt a fűrészlánc helyes beállítására, akkor jobb Vigyázat! A lánccal való...
  • Página 138 5.4 Üzemanyag és olaj Motorolaj és benzin I Fűrészlánc Üzemanyag Használjon az optimális eredmények érdekében normális, ólommentes üzemanyagot, speciális 1:40 2-taktus-motorolajjal. Tartsa magát a keveré- si részletekre a fejezetben ÜZEMANYAGKEVERÉS Keverje össze. , egy megfelelő tartályban az üze- manyagot egy 2-taktusú-olajjal Az üzemanyag és keverék 1:40 I Csak olaj az olaj helyes keverési viszonyát a keverési táb-...
  • Página 139 lett ejtve a láncfűrész, kipróbálni a láncféket. Veszély: Ha nem áll meg a lánc (3), akkor kap- csolja ki a motort és vigye el a fűrészt a feljo- 6.1.1 A láncfék leellenőrzése (ábra 5A/5B/6) gosított vevőszolgálathoz. Statikus ellenőrzés (leállított motornál) 6.1.2 A kuplung leellenőrzése Ellenőrizze rendszeresen le a kuplung Deaktiválva a láncfék (szabadon eltolható...
  • Página 140 fogantyút (9), amig nem indít a motor. (ábra 6.5 ÁLLTALÁNOS UTASÍTÁSOK A VÁGÁSHOZ Veszély! Egy fának a kiképzés nélküli döntése nem engedélyezett! Utasítás: Ne hagyja az indító fogatyút (9) viss- zacsapódni. Ez sérülésekhez vezethet. Ha bein- KIVÁGÁS • dult a motor, akkor hagyni a készüléket cca. 10 Kivágni az annyit jelent mint egy fának a másodpercig bemelegedni.
  • Página 141 már nem tudja tovább kontrollálni a dőlési 1. A törzs az egész hosszában alá van irányt. Dugjon egy éket vagy egy döntőkart a támasztva: felül ről vágni és ügyeljen arra, vágásba, még mielőtt a fa elveszítené a sta- hogy ne vágjon a földbe (ábra 13A). bilitását és elkezdene mozogni.
  • Página 142 7. Tisztítás, karbantartás, tárolás és 7.2.2 ÜZEMANYAG-SZŰRŐ (ábra 15C) Utalás! Ne üzemeltese a fűrészt sohasem üze- pótalkatrészmegrendelés manyag szűrő nélkül. 100 üzemóra után meg kell tisztítani az üzemanyag szűrőt vagy megrongá- Minden tisztítási és karbantartási munka előtt lódás esetén ki kell cserélni. Ürítse teljesen ki az lehúzni a gyújtógyertyadugót.
  • Página 143 7.2.5 Vezetősín A lánc olajozása • Minden 10 üzemóra után zsírral bekenni a Győződjön mindig meg arról, hogy helyesen vezetősin csillagát. Ez szükséges ahhoz, működik az automatikus olajszisztéma. Ügyeljen hogy a láncfűrész el tudja érni az optimális egy mindig telt olajtartályra. teljesítményt.
  • Página 144 8. Megsemmisítés és 7.3 Tárolás és szállítás A láncfűrész szállítása és tárolása előtt felrakni a újrahasznosítás láncvédőt (4). A szállítási károk megakadályozásához a készü- Utalás! Ne raktározza el a láncfűrészt soha- lék egy csomagolásban található. Ez a csoma- sem 30 napnál hosszabb ideig, anélkül hogy a golás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható...
  • Página 145 9. Hibakeresési terv Problém Lehetséges okok Korrektúra Nem indít a motor, - Helytelen indítási folyamat. - Vegye fi gyelembe ennek az utasí- vagy indít, de nem tásnak az utasításait. fut tovább. - A sikertelen indítási próbák - Várjon cca. 30 percet amig el által túl sok az üzemanyag az nem párolgot az üzemanyag az égőkamrában.
  • Página 146 Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc- solatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés- zetes kopásnak vannak alávetve ill.
  • Página 147 Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon, az ebben a garanciakártyá- ban megadott cím alatt található szervízszolgáltatásunkhoz, vagy az eladóhelyhez, amelyiknél a készü- léket vette.
  • Página 148 Vsebina 1. Varnostni napotki 2. Opis naprave na obseg dobave 3. Predpisana namenska uporaba 4. Tehnični podatki 5. Pred uporabo 6. Uporaba 7. Čiščenje, vzdrževanje, skladiščenje in naročanje nadomestnih delov 8. Odstranjevanje in ponovna uporaba 9. Načrt iskanja napak - 148 - Anl_GMS_E_40_EV_SPK7-1.indb 148 Anl_GMS_E_40_EV_SPK7-1.indb 148 02.07.2019 06:33:34...
  • Página 149 Nevarnost! 25. Črpalka za gorivo „Primer“ Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe Varnostne Funkcije (slika 1A/1B) in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta ŽAGINA VERIGA Z MAJHNIM VZVRATNIM navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te SUNKOM vam s pomočjo posebej razvitih dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri varnostnih naprav pomaga kontrolirati vzvrat-...
  • Página 150 4. Tehnični podatki Nevarnost! Naprava in embalažni material nista igrača za otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi Delovna prostornina motorja ....41 cm vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obsta- Največja moč motorja ......1,4 kW ja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih Dolžina rezanja ........37,5 cm delov materiala! Dolžina meča ........
  • Página 151 5. Pred uporabo 5.3 Nastavitev napetosti verige Pravilna napetost verige žage je izjemno po- membna, zato jo morate preveriti pred zaèetkom Nevarnost! Motor zaženite šele potem, ko je dela in med žaganjem. Èe si boste vzeli èas za žaga popolnoma montirana. pravilno nastavitev verige žage, boste dosegli Pozor: Pri delu z verigo zmeraj uporabljajte boljše reze in podaljšano življenjsko dobo verige.
  • Página 152 5.4 GORIVO IN OLJE KONTROLE PRED ZAGONOM MOTORJA GORIVO Nevarnost! Nezadostna količina olja bo razvelja- Za optimalne rezultate žaganja uporabljajte vila garancijo za motor. neosvinčeno gorivo mešano s posebnim 2-takt- 1. Napolnite posodo za gorivo (21) s pravilno nim motornim oljem 1:40. mešanico goriva (Slika 4).
  • Página 153 Aktivirana verižna zavora (veriga (3) blokira) Nevarnost: Če se veriga (3) ne ustavi, izklopite 1. Pritisnite sprednji ščitnik za roko (6) v smeri motor in žago predajte pooblaščenemu servisu vodilne tirnice (2). Sprednji ščitni za roko (6) za popravilo. se mora slišno zaskočiti (sl. 5B). 2.
  • Página 154 uviti nazaj. lahko padlo na električno napeljavo in pred podiranjem obvestite vodstvo pristojnega 6.3 Zagon pri toplem motorju (7A-7D) urada. (naprava ni bila ustavljena več kot 15-20 minut) 1. Napravo položite na trdo, ravno površino. SPLOŠNE SMERNICE ZA PODIRANJE DRE- 2.
  • Página 155 7. Čiščenje, vzdrževanje, navzgor, da se ne bo verižna žaga zataknila. • Nikoli ne odrezujte vej drevesa, ko stojite na skladiščenje in naročanje deblu drevesa. nadomestnih delov RAZREZOVANJE PO DOLŽINI Pred kakršnimi koli čistilnimi ali vzdrževalnimi deli • Ko ste podrli drevo, ga razrežite po dolžinah. prvo snemite nastavek z vžigalne svečke.
  • Página 156 7.2.2 FILTER ZA GORIVO (Slika 15C) 7.2.5 Vodilna tirnica • Opomba! Nikoli ne uporabljajte žage brez insta- Vodilno tirnico namažite vsakih 10 obratoval- liranega fi ltra za gorivo. Po vsakih 20 obratovalnih nih ur. To je potrebno za doseganje optimalne urah je potrebno zamenjati fi...
  • Página 157 Med žaganjem morata biti tirnica in veriga ustrez- izravnate eventuelni podtlak v posodi za gori- no naoljeni, da se zmanjša trenje z vodilno tirnico. vo. Previdno izpraznite posodo za gorivo. Tirnica in veriga ne smeta nikoli biti brez olja. Moč 2.
  • Página 158 9. Načrt iskanja napak Problem Možni Vzrok Rešitev Motor ne vžge ali - Napačni potek zagona. - Upoštevajte napotke v teh navodilih pa vžge vendar ne za uporabo. deluje naprej. - Preveč goriva v izgorevalniku zaradi - Počakajte pribl. 30 minut, da gorivo preveč...
  • Página 159 Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz.
  • Página 160 Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib- no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici, ali na prodajno mesto, pri katerem ste kupili napravo. Za uveljavljanje garancijs- kih zahtevkov velja naslednje: 1.
  • Página 161 Sadržaj 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke 3. Namjenska uporaba 4. Tehnički podaci 5. Prije puštanja u pogon 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje i narudžba rezervnih dijelova 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje 9. Plan traženja grešaka - 161 - Anl_GMS_E_40_EV_SPK7-1.indb 161 Anl_GMS_E_40_EV_SPK7-1.indb 161...
  • Página 162 Opasnost! 25. Pumpa za gorivo (primer) Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati SIGURNOSNE FUNKCIJE (sl. 1a/1b) sigurnosnih propisa kako biste spriječili LANAC PILE S MALIM POVRATNIM nastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte UDARCEM pomaže Vam sa specijalno ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. razvijenim sigurnosnim napravama da Dobro ih sačuvajte tako da vam informacije u uhvatite povratni udarac ili njihovu silu.
  • Página 163 4. Tehnički podaci uguše! Stapajni prostor motora ......41 cm • Originalne upute za uporabu Maksimalna snaga motora ....... 1,4 kW • Sigurnosne napomene Dužina rezanja ........37,5 cm Dužina noža ........16” (40 cm) Podjela lanca ......(3/8”), 9,525 mm 3.
  • Página 164 5. Prije puštanja u pogon 5.3 Podešavanje napetosti lanca Ispravna napetost lanca pile izuzetno je važna i mora se provjeriti prije i tijekom svih radova s Opasnost! Motor pokrenite tek kad je pila pilom. Nađete li vremena da propisno podesite potpuno montirana.
  • Página 165 5.4 GORIVO I ULJE PROVJERE PRIJE POKRETANJA MOTORA Pažnja: Nikad ne pokrećite motor ili njime GORIVO upravljajte ako vodilica i lanac nisu pravilno U svrhu postizanja optimalnih rezultata koristite namješteni. normalno bezolovno gorivo pomiješano sa 1. Spremnik s gorivom (21) napunite specijalnim uljem 1:40 za dvotaktne motore.
  • Página 166 Aktivacija kočnice lanca (lanac (3) je Spojka je konstruirana tako da kod povećanja blokiran) broja okretaja praznog hoda za 1,25 puta ne 1. Stisnite prednju zaštitu za ruku (6) u smjeru smije doći do pomicanja lanca. vodilice (2). Prednja zaštita za ruku (6) mora se čujno uglaviti (sl.
  • Página 167 prije rezanja uzmite u obzir raspored većih Pripazite: Uvijek izvlačite sajlu ručke pokretača grana i prirodan nagib drveta. (sl. 8) • ravno prema van. Ako se izvuče pod kutem, Ne obarajte stablo ako puše jači ili promjenjiv nastaje trenje na ušici. Zbog toga se sajla tare vjetar ili kad postoji opasnost od oštećenja i brže troši.
  • Página 168 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje Napete grane moraju se odrezati odozdo prema gore kako ne bi došlo do uklještenja i narudžba rezervnih dijelova lančane pile. • Nikad ne režite grane drveta ako stojite na Prije svih radova čišćenja i održavanja izvucite stablu.
  • Página 169 7.2.2 FILTAR ZA GORIVO (sl. 15C) 7.2.5 Vodilica • NAPOMENA! Ne radite pilom ako nema fi ltar za Podmažite zvijezdu vodilice mašću svakih 10 gorivo. Nakon 100 sati rada fi ltar za gorivo morate radnih sati. To je potrebno da bi vaša lančana očistiti ili u slučaju oštećenja zamijeniti.
  • Página 170 biti dovoljno nauljeni kako bi se smanjilo trenje s otežati pokretanje pile što za posljedicu ima vodilicom. skupe radove popravaka. Vodilica i lanac ne smiju nikad biti bez ulja. Ako 1. Polako skinite čep spremnika za gorivo da ćete pogoniti suhu pilu ili s premalo ulja, smanjit biste ispustili moguć...
  • Página 171 9. Plan traženja grešaka Problem Moguć uzrok Korekcija Motor se ne - Pogrešan start. - Obratite pažnju na napomene u pokreće, ili se po- ovim uputama. krene ali ne nastavl- - Previše goriva u komori za sagori- - Prije ponovnog pokretanja ja raditi.
  • Página 172 Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
  • Página 173 Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst- venom listu, ili prodajnom mjestu gdje ste kupili proizvod. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1.
  • Página 174 Съдържание 1. Инструкции за безопасност 2. Описание на уреда и обем на доставка 3. Употреба по предназначение 4. Технически данни 5. Преди пускане в експлоатация 6. Обслужване 7. Почистване, поддръжка, съхранение и поръчване на резервни части 8. Екологосъобразно отстраняване и рециклиране 9.
  • Página 175 Опасност! 18. Уловител на веригата При използването на уредите трябва се 19. Верижно колело спазват някои предпазни мерки, свързани 20. Колело за закрепване на релси с безопасността, за да се предотвратят 21. Капак на резервоара за гориво наранявания и щети. За целта внимателно 22.
  • Página 176 2.2 Обем на доставка Моля, имайте предвид, че нашите уреди Моля, проверете окомплектоваността на съгласно предназначението си не са артикула с помощта на описания обем произведени за промишлена, занаятчийска на доставка. При липсващи части, моля, или индустриална употреба. Ние не поемаме обърнете...
  • Página 177 Несигурност K ......3 децибела(А) (изобр. 3В/3С). 4. Поставете разрязания край на Ниво на звукова мощност L гарантирано направляващата релса над болта на (ISO 2001/14/EC) ....114 децибела dB(А) релсата (F). Подравнете релсата по такъв Вибрация a начин, че РЕГУЛИРАЩАТА ЦАПФА да (предна...
  • Página 178 релса нагоре и завъртете колелото за Изобр. C показва една твърде хлабава верига. обтягане на веригата (19) ПО ПОСОКА НА ЧАСОВНИКОВАТА СТРЕЛКА, за да 5.4 ГОРИВО И МАСЛО увеличите обтягането на веригата (изобр. 5). Ако завъртите колелото за обтягане ГОРИВО на...
  • Página 179 Моторно масло и бензин осигури подходяща защита, ако с триона се режеща верига работи невнимателно. Проверявайте редовно, дали спирачката на веригата функционира правилно. Тествайте спирачката на веригата преди първото рязане, след многократно рязане, след работи по техническото обслужване и ако верижният трион е подложен...
  • Página 180 5. Хванете задната ръкохватка (8) с дясна 6.2 Стартиране при студен двигател (7A- ръка. 6. След кратка фаза на загряване подайте Напълнете резервоара с подходящо пълна газ. Натиснете с гърба на лявата количество смес от бензин/масло (виж точка ръка предния предпазител за ръката (6) 5.3).
  • Página 181 Обърнете внимание: Ако двигателят не (А). Мястото за отстъпление трябва да стартира след повече опити, прочетете раздел се простира назад и диагонално към „Отстраняване на грешки по двигателя“. обратната страна на очакваната посока на Обърнете внимание: Дърпайте шнура на падане, както е представено на Фиг. 8. •...
  • Página 182 на наблюдаващите достъпа до областта 2. Стъблото подпряно от единия край: на падане на дървото преди да го Отрежете първо 1/3 от диаметъра на повалите. стъблото отдолу нагоре, за да избегнете • Преди изпълнение на окончателния срез, отцепване. След това режете отгоре към проверете, дали...
  • Página 183 7. Почистване, поддръжка, Предупредителна бележка! Препоръчително е да имате налице резервен съхранение и поръчване на филтър. резервни части 4. Поставете въздушния филтър. Сложете Преди всички почистващи и поддръжни капака на двигателя/въздушния (14) работи издърпвайте щепсела на филтър. Обърнете внимание на това запалителната...
  • Página 184 2. Отстранете горния капак (14), като притежава автоматична система за смазване. отстраните скрепителния винт (A) на капака. След това капака се сваля лесно Автоматично смазване на верига (Фиг. 15A) Верижния трион е снабден с автоматична 3. Извадете въздушния филтър (15) (изобр. система...
  • Página 185 За наточването на веригата са необходими 3. Оставете двигателя да се охлади (около 5 специални инструменти, които да гарантират, минути). че ножовете са наточени в правилния 4. Почистете основно машината. ъгъл и на правилната дълбочина. На неопитните потребители на режещи триони Предупредителна...
  • Página 186 9. План за откриване на неизправности ПРОБЛЕМ ВЕРОЯТНА ПРИЧИНА ПОПРАВКА Двигателят не - Грешен стартов процес. - Спазвайте инструкциите в това стартира, или ръководство. стартира, но не - Твърде много гориво в горивната - Изчакайте около 30 минути продължава да камера...
  • Página 187 Информация относно обслужването Във всички държави, които са упоменати в гаранционната карта, ние разполагаме с компетентни в обслужването партньори, чиито контакти ще намерите в гаранционната карта. Същите са на Ваше разположение за всякакъв вид сервизни работи като ремонт, набавяне на резервни...
  • Página 188 Гаранционна карта Уважаеми клиенти, нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това този уред някога не функционира безупречно, то много съжаляваме за това и Ви молим да се обърнете към нашата сервизна служба на адреса, посочен в тази гаранционна карта или към пункта на продажба, където...
  • Página 189 EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Benzin-Kettensäge GMS-E-40EV (Gardol) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: Intertek Deutschland GmbH, Stangenstraße 1,...
  • Página 190 - 190 - Anl_GMS_E_40_EV_SPK7-1.indb 190 Anl_GMS_E_40_EV_SPK7-1.indb 190 02.07.2019 06:33:39 02.07.2019 06:33:39...
  • Página 191 - 191 - Anl_GMS_E_40_EV_SPK7-1.indb 191 Anl_GMS_E_40_EV_SPK7-1.indb 191 02.07.2019 06:33:40 02.07.2019 06:33:40...
  • Página 192 EH 07/2019 (01) Anl_GMS_E_40_EV_SPK7-1.indb 192 Anl_GMS_E_40_EV_SPK7-1.indb 192 02.07.2019 06:33:40 02.07.2019 06:33:40...

Este manual también es adecuado para:

45.018.34