6
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
CAPACITÉ TOTALE
CAPACITÉ UTILE
LITRES/MIN. 3 BARS
POIDS BRUT
POIDS NET
-
Joints en viton.
-
Réservoir et chambre en acier inoxydable.
-
Soupape de sûreté 6 bars.
-
Porte-poignée.
7
GARANTIE
Nos produits sont garantis contre tout défaut de fabrication ou de matériel, pour une période fi xée en fonction de la législation
en vigueur dans chaque pays à compter de la date d'achat par l'utilisateur.
La garantie est strictement limitée au remplacement gratuit des pièces reconnues comme défectueuses par nos services.
La garantie ne s'appliquera pas en cas de mauvaise utilisation de nos matériels, de démontage et/ou de modifi cation de
nos appareils et d'usure normale des pièces nécessitant un entretien. La garantie ne s'appliquera pas en cas de négligence,
d'imprudence ou d'utilisation inappropriée du matériel.
Les frais d'expédition et de transport des pièces sous garantie, ainsi que la main-d'œuvre non réalisée dans notre usine,
seront à la charge de l'utilisateur.
Pour faire valoir la garantie, l'utilisateur devra nous envoyer, franco de port, la pièce faisant l'objet de la réclamation avec la
facture ou le ticket de caisse.
Déclaration de conformité CE
Nous,
Goizper Group - C/Antigua 4 - 20577 Antzuola - Espagne
nous déclarons sous notre seule responsabilité la conformité du produit « pulvérisateur à haute pression »avec la référence 83371 es
conformément aux dispositions de la Directive 2006/42/CE annexe II, point 1A. Par ailleurs, le produit est conforme à la Directive 2014/68/CE sur
les équipements à pression.
Aitziber Uriarte, c/Antigua 4, 20577 Antzuola, Espagne, est autorisé à élaborer le dossier technique.
Antzuola, 2022
Aitziber Uriarte
Directeur Technique
INSTRUÇÕES ORIGINAIS
PT
1
ÁREA DE APLICAÇÃO
Pulverizador especialmente concebido para ser utilizado na aplicação de películas de proteção, tintagem de vidros e vinil. Pode utilizar-se
com soluções saponáceas neutras e seladores.
Não utilizar o pulverizador, seja a que pretexto for, com: Ácidos, lixívias, substâncias corrosivas, líquidos infl amáveis. Não está preparado
para o setor da alimentação.
Face à grande diversidade de produtos existentes no mercado, a Goizper não pode garantir a validade universal dos seus equipamentos.
Em qualquer caso, recomenda-se a utilização de produtos químicos homologados.
2
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
A. Montagem
1) Acople a mangueira (1369) à parte inferior do depósito (1171) (Figura 1).
2) Enrosque uma extremindade da manete à mangueira e o bico na outra extremidade (Figura 1).
B. Comprovação
1) Preste uma atenção especial às ligações da mangueira (Figura 2).
2) Encha o aparelho vazio até uma pressão de 2 bar (Figura 3).
3) A pressão não deverá descer mais do que 0,5 bar num período de 30 minutos (Figura 4).
4) Puxe pelo botão da válvula de segurança (1348). A pressão tem que escapar (Figura 5).
5) Acione o manípulo (1370). Tem que o abrir e fechar (Figura 6).
C. Preparação e pulverização
1) Para desenroscar a câmara pressione a pega da bomba para baixo e rode-a no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio (Figura 7).
2) Encha o depósito até ao máximo indicado em cada modelo (Figura 8). Enrosque fortemente a câmara completa (1344) no depósito.
3) Crie a pressão desejada no depósito efetuando pistonamentos (fi gura 9). A pressão máxima não deve ultrapassar os 6 bar (risca
vermelha no manómetro) (1349). Caso a válvula de segurança (1348) ultrapasse a pressão máxima, libertará a pressão excessiva.
(Figura 10). Para enroscar a câmara pressione a pega da bomba para baixo e rode-a no sentido dos ponteiros do relógio.
IK Window Tinting & PPF
15 l. – 3,96 U.S. Gal.
12 l. – 3,5 U.S. Gal.
0,5l/min - 1pint/min
5,5 Kg - 12,1 lbs.
5 Kg - 11 lbs.
-
Système de fi xation de la chambre pendant le remplissage.
-
Manomètre.
-
Connecteur pour air comprimé.
-
Entonnoir intégré au réservoir.
-
Buse réglable et éventail de série.