Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 89

Enlaces rápidos

PM 50MG­22
Deutsch
1
English
21
Nederlands
42
Français
63
Español
84
Português
105
Italiano
126
Dansk
147
Svenska
168
Norsk
189
Suomi
210
Eesti
231
Latviešu
252
Lietuvių
273
Polski
294
Česky
315
Slovenčina
336
Magyar
357
Slovenščina
378
Hrvatski
399
Srpski
420
Русский
441
Українська
466
Қазақ
490
Български
513
Română
534
Ελληνικά
555
Türkçe
578
‫ﻲ‬
‫ﺑ‬
‫ﺮ ﻋ‬
599
日本語
621
한국어
641
繁體中文
662
中文
681
‫ת י‬
‫ר ב‬
‫ע‬
702

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hilti PM 50MG-22

  • Página 1 Deutsch English Nederlands Français Español Português Italiano Dansk Svenska Norsk Suomi Eesti Latviešu Lietuvių Polski Česky Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Srpski Русский Українська Қазақ Български Română Ελληνικά Türkçe ‫ﻲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺮ ﻋ‬ 日本語 한국어 繁體中文 中文 PM 50MG­22 ‫ת י‬ ‫ר...
  • Página 3 PM 50MG­22 Original-Bedienungsanleitung ........Original operating instructions .
  • Página 5 • Die beiliegende Bedienungsanleitung entspricht dem aktuellen Stand der Technik zum Zeitpunkt der Drucklegung. Finden Sie immer die aktuelle Version online auf der Hilti Produktseite. Folgen Sie hierzu dem Link oder dem QR-Code in dieser Bedienungsanleitung, gekennzeichnet mit dem Symbol •...
  • Página 6 Der Hersteller erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit der geltenden Gesetzgebung und den geltenden Normen übereinstimmt. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Deutsch 2394965...
  • Página 7 Messwerkzeuges reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Messwerkzeugen. ▶ Das Produkt darf in keinem Fall modifiziert oder manipuliert werden. Änderungen oder Modifikatio- nen, die nicht ausdrücklich von Hilti erlaubt wurden, können das Recht des Anwenders einschränken, das Produkt in Betrieb zu nehmen.
  • Página 8 Richten Sie dabei das Produkt 90° zur Ebene aus. Elektromagnetische Verträglichkeit Obwohl das Produkt die strengen Anforderungen der einschlägigen Richtlinien erfüllt, kann Hilti die Möglich- keit nicht ausschließen, dass das Produkt durch starke Strahlung gestört wird, was zu einer Fehloperation führen kann.
  • Página 9 Ort mit ausreichender Entfernung zu brennbaren Materialien. Lassen Sie den Akku abkühlen. Wenn der Akku nach einer Stunde immer noch zu heiß zum Anfassen ist, dann ist er defekt. Wenden Sie sich an den Hilti Service oder lesen Sie das Dokument "Hinweise zur Sicherheit und Anwendung für Hilti Li-Ion-Akkus".
  • Página 10 • Übertragen von am Boden markierten Punkten an die Decke. • Verwenden Sie für dieses Produkt nur die in dieser Tabelle angegebenen Hilti Nuron Li­Ion-Akkus der Typenreihe B 22. • Verwenden Sie für diese Akkus nur Hilti Ladegeräte der in dieser Tabelle genannten Typenreihen.
  • Página 11 Die Abfrage zum Zustand des Akkus konnte nicht blinkt eine (1) LED schnell gelb. abgeschlossen werden. Wiederholen Sie den Vor- gang oder wenden Sie sich an den Hilti Service. Alle LEDs leuchten als Lauflicht und anschließend Wenn ein angeschlossenes Produkt weiterhin ver- leuchtet eine (1) LED konstant rot.
  • Página 12 Laserklasse Klasse 2, sichtbar, 510­530 nm Betriebsdauer (typisch, alle Linien an) B 22­55 14 h bei 24 ℃ (14 h bei 75 ℉) B 22­85 24 h bei 24 ℃ (24 h bei 75 ℉) Betriebsdauer (typisch, nur horizontale oder ver- B 22­55 22 h bei 24 ℃...
  • Página 13 Beachten Sie Ihre nationalen Richtlinien für Arbeiten in Höhe. Verwenden Sie als Absturzsicherung für dieses Produkt ausschließlich eine Kombination aus der Hilti Fallsicherung #2293133 mit der Hilti Werkzeug-Halteleine #2261970. ▶ Befestigen Sie die Fallsicherung in den Montageöffnungen für Zubehör. Kontrollieren Sie den sicheren Halt.
  • Página 14 2. Drücken Sie so oft die Taste Linienmodus, bis der gewünschte Linienmodus eingestellt ist. ▶ Das Gerät wechselt wiederholt zwischen den Betriebsarten gemäß nachfolgender Reihenfolge: Vertikale Linien, Vertikale Seitenlinie, Horizontale Linie, Vertikale und horizontale Linien. Angleichung von zwei Punkten auf Distanz mit der Feinjustierung 1.
  • Página 15 6.6.2 Trockenbauprofile für Raumunterteilung einrichten 6.6.3 Rohrleitungen vertikal ausrichten 2394965 Deutsch *2394965*...
  • Página 16 Feuchtigkeit aus (z. B. in Wasser tauchen oder im Regen stehen lassen). Wenn ein Akku durchnässt wurde, behandeln Sie ihn wie einen beschädigten Akku. Isolieren Sie ihn in einem nicht brennbaren Behälter und wenden Sie sich an den Hilti Service. •...
  • Página 17 Bringen Sie nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten alle Schutzeinrichtungen an und prüfen Sie diese auf einwandfreie Funktion. Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile, Verbrauchsmaterialien und Zubehör. Von Hilti freigegebene Ersatzteile, Verbrauchsmaterialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group Überprüfen 7.1.1...
  • Página 18 6. Drehen Sie das Gerät um 90°. Der untere rote Lotstrahl muss auf dem Zentrum des Kreuzes bleiben. 7. Markieren Sie den oberen Kreuzungspunkt der Laserlinien an der Decke. 8. Wiederholen Sie den Vorgang bei einer Drehung von 180° und 270°. Bilden Sie aus den 4 markierten Punkten einen Kreis an der Decke.
  • Página 19 8. Berechnen Sie den Wert R. ▶ Der Wert R sollte kleiner als 3 mm sein. ▶ Der Wert R sollte kleiner als 1/8" sein. 7.1.3 Rechtwinkligkeit (horizontal) überprüfen 1. Platzieren Sie das Gerät mit dem unteren Lotstrahl auf das Zentrum eines Referenzkreuzes in der Mitte eines Raumes mit einem Abstand von ca.
  • Página 20 8. Markieren Sie die neue Position auf der Zieltafel T2. 9. Lesen Sie den Abstand D der beiden Markierungen auf der Zieltafel T2 ab. Wenn die Differenz D größer als 3 mm beträgt, muss das Gerät in einem Hilti Reparatur Center eingestellt werden.
  • Página 21 ▶ Decken Sie die Anschlüsse mit einem nicht leitfähigen Material ab, um Kurzschlüsse zu vermeiden. ▶ Entsorgen Sie Akkus so, dass sie nicht in die Hände von Kindern gelangen können. ▶ Entsorgen Sie den Akku in Ihrem Hilti Store oder wenden Sie sich an ihr zuständiges Entsorgungsunter- nehmen.
  • Página 22 Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von Hilti erlaubt wurden, können das Recht des Anwenders einschränken, das Gerät in Betrieb zu nehmen. Weitere Informationen RoHS (Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung gefährlicher Stoffe) Diese Tabelle gilt für den Markt China. Deutsch...
  • Página 23 Hilti Li-Ion Akkus Hinweise zur Sicherheit und Anwendung In dieser Dokumentation wird der Begriff Akku für wieder aufladbare Hilti Li-Ion-Akkus verwendet, in denen mehrere Li-Ion-Zellen zusammengeschlossen sind. Sie sind für Hilti Elektrowerkzeuge bestimmt und dürfen nur mit diesen verwendet werden. Verwenden Sie nur original Hilti Akkus! Beschreibung Hilti Akkus sind mit Zellmanagement- und Zellschutzsystemen ausgestattet.
  • Página 24 Sie den Behälter fern von brennbaren Gasen, Flüssigkeiten oder Gegenständen auf. ▶ Entsorgen Sie den Behälter in Ihrem Hilti Store oder wenden Sie sich an ihr zuständiges Entsorgungs- unternehmen. Beachten Sie Ihre lokalen Transportvorschriften für beschädigte Akkus! Verhalten bei nicht mehr funktionierenden Akkus ▶...
  • Página 25 ▶ Siehe Kapitel Verhalten bei beschädigten Akkus. ▶ Durch unsachgemäße Entsorgung können Gesundheitsgefährdungen durch austretende Gase oder Flüssigkeiten entstehen. Entsorgen Sie den Akku in Ihrem Hilti Store oder wenden Sie sich an ihr zuständiges Entsorgungsunternehmen. Beachten Sie Ihre lokalen Transportvorschriften für beschädigte Akkus!
  • Página 26 The accompanying documentation corresponds to the current state of the art at the time of printing. Please always check for the latest version on the product’s page on Hilti’s website. To do this, follow the link or scan the QR code in this documentation, marked with the symbol •...
  • Página 27 Direct current (DC) Hilti Li-ion battery type series used. Observe the information given in the section headed Intend- ed use Pendulum locked (laser beam inclined) Pendulum unlocked (self-leveling system active) Sticker on the product Laser information LASER RADIATION! DO NOT LOOK INTO THE LASER BEAM! LASER CLASS 2 PRODUCT.
  • Página 28 ▶ Do not under any circumstances modify or tamper with the product. Changes or modifications not expressly approved by Hilti may restrict the user’s authorization to operate the product. ▶ Check the accuracy of the measuring tool before using it for important measurements, and if it has been dropped or subjected to other mechanical stresses.
  • Página 29 Allow the battery to cool down. If it is still too hot to touch after an hour, the battery is faulty. Consult Hilti Service or read the document entitled "Instructions on safety and use for Hilti Li-ion batteries".
  • Página 30 The product is designed for mainly indoor use and is no substitute for a rotating laser. For outdoor use make sure that the boundary conditions are the same as for indoor use, or else use a Hilti laser receiver. Possible applications are: •...
  • Página 31 Inclined line operating mode; the pendulum is locked, so the lines are not leveled. Status indicators of the Li­ion battery Hilti Nuron Li-ion batteries can indicate state of charge, fault messages and the battery's state of health. 3.6.1 Indicators for state of charge and fault messages...
  • Página 32 50 %. If a connected product can no longer be used, the battery has reached the end of its useful life and has to be replaced. Consult Hilti Service. Technical data Product information Range of the lines and intersection point without laser receiver ≤...
  • Página 33 WARNING Risk of injury by falling tool and/or accessory! ▶ Use only the Hilti tool tether recommended for your product. ▶ Prior to each use, always check the attachment point of the tool tether for possible damage. Comply with the national regulations for working at heights.
  • Página 34 As drop arrester for this product, use only a combination of the Hilti retaining strap #2293133 and the Hilti tool tether #2261970. ▶ Secure the retaining strap to the installation openings for accessories. Check that it holds securely. ▶ Secure one carabiner of the tool tether to the retaining strap and secure the second carabiner to a load-bearing structure.
  • Página 35 Examples of applications 6.6.1 Transferring heights 6.6.2 Setting up drywall track for a partition wall 2394965 English *2394965*...
  • Página 36 6.6.3 Vertical alignment of pipes 6.6.4 Aligning heating units 6.6.5 Aligning door and window frames Care and maintenance WARNING Risk of injury with battery inserted ! ▶ Always remove the battery before carrying out care and maintenance tasks! Care of the product •...
  • Página 37 After cleaning and maintenance, install all guards and protective devices and check that they are in full working order. To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts, consumables and accessories. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with your product can be found at your Hilti Store or online at: www.hilti.group...
  • Página 38 Checking 7.1.1 Checking the plumb point 1. In a high room (for example in a stairwell with a height of 10 m), make a mark (a cross) on the floor. 2. Place the tool on an even, level surface. 3. Switch the tool on and unlock the pendulum. 4.
  • Página 39 9. Calculate the value R. ▶ The value R should be less than 3 mm (corre- sponds to 3 mm at 10 m). ▶ The value R should be less than 1/8". 7.1.2 Checking the leveling of the laser beam 1.
  • Página 40 8. Calculate the value R. ▶ The value R should be less than 3 mm. ▶ The value R should be less than 1/8". 7.1.3 Checking perpendicularity (horizontal) 1. Position the tool so that the lower plumb beam coincides with the center of a reference cross marked in the middle of a room at a distance of about 5 m from the walls.
  • Página 41 8. Mark the new position on target plate T2. 9. Read the distance D between the two marks on target plate T2. If the difference D is greater than 3 mm, the tool must be returned to a Hilti repair center for adjustment.
  • Página 42 ▶ Cover the terminals with a non-conductive material (such as electrical tape) to prevent short circuiting. ▶ Dispose of your battery out of the reach of children. ▶ Dispose of the battery at your Hilti Store, or consult your local governmental garbage disposal or public health and safety resources for disposal instructions.
  • Página 43 Further information RoHS (Restriction of Hazardous Substances) This table is valid for the China market. 2394965 English *2394965*...
  • Página 44 Instructions for safety and use This documentation uses the term battery to describe rechargeable Hilti Li-ion battery packs containing several Li-ion cells joined together. These batteries are to be used in Hilti power tools exclusively. Use only genuine Hilti batteries! Description Hilti batteries have cell-management and cell-protection systems.
  • Página 45 (CaCO3) or silicate (Vermiculite). Then seal the lid air-tight and store the container away from flammable gases, liquids or objects. ▶ Dispose of the container at your Hilti Store, or consult your local governmental garbage disposal or public health and safety resources for disposal instructions. Comply with the locally applicable regulations...
  • Página 46 De meegeleverde handleiding komt overeen met de actuele stand van de techniek op het tijdstip op het moment van druk. De actuele versie vindt u altijd online op de Hilti productpagina. Volg hiervoor de link of de QR-code in deze handleiding, gemarkeerd met het symbool •...
  • Página 47 Symbolen op het product De volgende symbolen kunnen op het product worden gebruikt: Het apparaat ondersteunt NFC-technologie die compatibel is met iOS- en Android-platforms. Gelijkstroom Gebruikte Hilti Li-ion-accu typeserie. De gegevens in het hoofdstuk Correct gebruik in acht nemen 2394965 Nederlands...
  • Página 48 Als de uitsluitend verantwoordelijke voor het hier beschreven product verklaart de fabrikant dat het voldoet aan de geldende voorschriften en normen. De technische documentatie is hier te vinden: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Veiligheid Algemene veiligheidsinstructies meetgereedschappen WAARSCHUWING! Lees alle aanwijzingen en veiligheidsvoorschriften.
  • Página 49 ▶ Het product mag in geen geval worden gemodificeerd of gemanipuleerd. Veranderingen of modificaties die niet uitdrukkelijk door Hilti zijn toegestaan, kunnen het recht van de gebruiker om het product in bedrijf te nemen beperken. ▶ Vóór belangrijke metingen of en na een val of andere mechanische inwerkingen is blootgesteld, dient u de nauwkeurigheid van het meetgereedschap te controleren.
  • Página 50 In dit geval of wanneer u niet zeker bent, dienen controlemetingen te worden uitgevoerd. Ook kan Hilti niet uitsluiten dat andere apparaten (bijv. navigatiesystemen van vliegtuigen) worden gestoord.
  • Página 51 Als de accu na een uur nog steeds te heet is om aan te raken, dan is hij defect. Neem contact op met de Hilti Service of lees het document "Aanwijzingen voor de veiligheid en het gebruik van Hilti Li-ion accu's".
  • Página 52 De laserlijnen kunnen zowel afzonderlijk (alleen verticale of alleen horizontale) als samen worden ingeschakeld. Voor de toepassing met hellingshoek wordt de slinger voor de zelfnivellering geblokkeerd. Standaard leveringsomvang Multilijnlaser, koffer, handleiding, fabriekscertificaat. Andere voor uw product vrijgegeven systeemproducten vindt u in uw Hilti Store, of onder: www.hilti.group Bedrijfsmeldingen Toestand Betekenis Laserstraal knippert tweemaal elke 10 (slinger niet Batterijen zijn bijna leeg.
  • Página 53 50%. Wanneer een aangesloten product niet meer kan worden gebruikt, is de accu aan het einde van zijn levensduur en moet deze worden vervangen. Wendt u zich tot uw Hilti Service. Technische gegevens Productinformatie Reikwijdte lijnen en snijpunt zonder laserontvanger ≤...
  • Página 54 Golflengte (λ) 510 nm … 530 nm ± 10 nm Pulsduur (tp) < 80 µs Pulsfrequentie (f) < 12 kHz Gewicht conform EPTA­procedure 01 zonder accu 1,29 kg Afmetingen (Lengte x breedte x hoogte) 140 mm x 128 mm x 180 mm (5,5 in x 5,0 in x 7,1 in) Modusindicatie Laserstralen en statusindicatie...
  • Página 55 Neem de lokale richtlijnen voor het werken op hoogtes in acht. Gebruik als valbeveiliging voor dit product uitsluitend een combinatie van de Hilti valbeveiliging #2293133 met het Hilti gereedschapsbevestigingskoord #2261970. ▶ Bevestig de valbeveiliging in de montageopeningen voor toebehoren. Controleer de correcte bevestiging.
  • Página 56 1. Om de ontvangermodus de activeren, drukt u op de toets ontvangermodus. De laserstraal knippert ter bevestiging vijfmaal. 2. Druk de toets ontvangermodus opnieuw in om de ontvangermodus weer te deactiveren. Bij het uitschakelen van het apparaat wordt de ontvangermodus gedeactiveerd. Laserstralen uitschakelen 1.
  • Página 57 6.6.3 Leidingen verticaal uitlijnen 6.6.4 Verwarmingselementen uitrichten 2394965 Nederlands *2394965*...
  • Página 58 (bijvoorbeeld in water dompelen of in de regen laten staan). Wanneer een accu doornat is, behandelt u de accu als een beschadigde accu. Isoleer deze in een niet-brandbare bus en neem contact op met de Hilti Service. •...
  • Página 59 Voor een veilig gebruik alleen originele vervangingsonderdelen, verbruiksmaterialen en toebehoren gebruiken. Door Hilti goedgekeurde vervangingsonderdelen, verbruiksmaterialen en toebehoren voor uw product vindt u in uw Hilti Store of op: www.hilti.group Controleren 7.1.1 Loodpunt controleren 1. Breng in een hoge ruimte op de vloer een markering (een kruis) aan (bijvoorbeeld in een trappenhuis met een hoogte van 10 m).
  • Página 60 9. Bereken de waarde R. ▶ De waarde R moet kleiner dan 3 mm zijn (dat komt overeen met 3 mm op 10 m). ▶ De waarde R moet kleiner dan 1/8" zijn. 7.1.2 Nivellering van de laserstraal controleren 1. De afstand tussen de wanden moet minstens 10 m bedragen. 2.
  • Página 61 8. Bereken de waarde R. ▶ De waarde R moet kleiner dan 3 mm zijn. ▶ De waarde R moet kleiner dan 1/8" zijn. 7.1.3 Haaksheid (horizontaal) controleren 1. Plaats het apparaat met de onderste loodstraal op het centrum van een referentiekruis in het midden van een ruimte met een afstand van circa 5 m tot de muren.
  • Página 62 Hilti meettechniek service De Hilti meettechniek service voert de controle uit en zorgt bij een afwijking tevens voor de reparatie en de hernieuwde controle van de specificatie-overeenstemming van het meetgereedschap door. De specificatie- overeenstemming op het moment van de controle wordt schriftelijk bevestigd door het servicecertificaat.
  • Página 63 ▶ Recycle defecte accu's zo, dat ze niet in handen van kinderen kunnen belanden. ▶ Lever de accu in bij uw Hilti Store of neem contact op met een verantwoordelijk afvalverwerkingsbedrijf. Hilti producten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk.
  • Página 64 Veranderingen of modificaties die niet uitdrukkelijk door Hilti zijn toegestaan, kunnen het recht van de gebruiker om het apparaat in bedrijf te nemen beperken. Meer informatie RoHS (richtlijn voor het beperken van het gebruik van gevaarlijke stoffen) Deze tabel geldt voor de markt China.
  • Página 65 De accu's bestaan uit cellen, die lithium-ion opslagmaterialen bevatten, die een hoge specifieke energie- dichtheid mogelijk maken. Li-ion-cellen hebben een zeer gering geheugeneffect, maar zijn ze zeer gevoelig voor geweld, diepe ontlading of hoge temperaturen. De voor Hilti accu's toegestane producten vindt u in uw Hilti Store of onder: www.hilti.group 2394965 Nederlands...
  • Página 66 (vermiculiet). Sluit vervolgens het deksel luchtdicht af en houd de bus verwijderd van brandbare gassen, vloeistoffen of voorwerpen. ▶ Lever de houder in bij uw Hilti Store of neem contact op met een verantwoordelijk afvalverwerkingsbedrijf. Houd de lokale transportvoorschriften voor beschadigde accu's in acht.
  • Página 67 La documentation ci-jointe correspond à l'état actuel de la technique à la date d'impression. Veuillez toujours consulter la dernière version sur la page du produit sur le site Internet de Hilti. Pour ce faire, suivez le lien ou scannez le code QR dans la documentation, indiqué par le symbole •...
  • Página 68 Les symboles suivants peuvent être utilisés sur le produit : L'appareil prend en charge la technologie NFC qui est compatible avec les plates-formes iOS et Android. Courant continu Série de type d'accu Li-Ion Hilti utilisée. Tenir compte des indications du chapitre Utilisation conforme à l'usage prévu Français 2394965...
  • Página 69 Le fabricant déclare sous sa seule et unique responsabilité que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sécurité Indications générales de sécurité relatives aux outils de mesure AVERTISSEMENT ! Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité...
  • Página 70 ▶ Le produit ne doit en aucun cas être modifié ni manipulé ! Toute modification ou tout changement subi(e) par le produit et non expressément approuvé(e) par Hilti peut limiter le droit de l'utilisateur à se servir de l'appareil.
  • Página 71 Dans ce cas ou en cas d'autres incertitudes, des mesures de contrôle doivent être effectuées pour vérifier la précision de l'appareil. De même, Hilti ne peut exclure l'éventualité que d'autres appareils (p. ex. systèmes de navigation des avions) soient perturbés.
  • Página 72 Transfert de points du sol au plafond. • Pour ce produit, n'utiliser que les accus Li­Ion Hilti Nuron de la série B 22 indiqués dans ce tableau. • Pour ces accus, utiliser exclusivement des chargeurs Hilti des séries indiquées dans ce tableau.
  • Página 73 à niveau automatique. Éléments livrés Laser multiligne, coffret, mode d'emploi, certificat du fabricant. D'autres produits système pour votre produit peuvent être trouvés dans votre Hilti Store ou à l'adresse : www.hilti.group Messages de fonctionnement État...
  • Página 74 50 %. Si un produit raccordé ne peut plus être utilisé, l'accu est arrivé à la fin de sa durée de vie et doit être remplacé. Merci de s'adresser au S.A.V Hilti. Caractéristiques techniques Informations produit Portée lignes et point d'intersection sans récepteur laser ≤...
  • Página 75 Puissance de sortie moyenne (P = puissance d'émission acces- < 2 mW sible du laser) Pour la classe de laser 2, la valeur limite de la puissance d'émission accessible du laser est AEL class 2 = > 2 mW Longueur d'onde (λ) 510 nm …...
  • Página 76 ▶ Fixer un mousqueton de la longe porte-outil dans la sécurité anti-chute et le second mousqueton sur une structure porteuse. Vérifier qu'elle tient bien. Respecter les modes d'emploi de la sécurité anti-chute Hilti et de la longe porte-outil Hilti. Utilisation ATTENTION Risque de blessures ! Ne pas diriger le faisceau laser en direction de quelqu’un.
  • Página 77 Activation ou désactivation du mode Récepteur laser La portée du récepteur laser peut être limitée en raison de l'asymétrie de la puissance laser due à la construction et de source lumineuses parasites externes possibles. Travailler sur un côté fort du laser ligne et éviter de travailler dans la lumière directe pour atteindre une portée optimale.
  • Página 78 6.6.3 Alignement vertical de conduites 6.6.4 Alignement d'éléments de chauffage Français 2394965 *2394965*...
  • Página 79 • Ne pas utiliser le produit en cas d'endommagements et/ou de dysfonctionnements. Faire immédiatement réparer le produit par le S.A.V. Hilti. • Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équipements de protection sont bien en place et fonctionnent parfaitement.
  • Página 80 Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange, consommables et accessoires d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés par Hilti convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group Contrôles 7.1.1...
  • Página 81 9. Calculer la valeur R. ▶ La valeur R doit être inférieure à 3 mm (soit 3 mm pour 10 m). ▶ La valeur R doit être inférieure à 1/8". 7.1.2 Contrôle de la mise à niveau du faisceau laser 1.
  • Página 82 8. Calculer la valeur R. ▶ La valeur R doit être inférieure à 3 mm. ▶ La valeur R doit être inférieure à 1/8". 7.1.3 Contrôle de la perpendicularité (horizontale) 1. Placer l'appareil avec le faisceau d'aplomb inférieur au centre d'une croix de référence au milieu de la pièce à...
  • Página 83 Service Hilti Techniques de mesure Le Service Techniques de mesure Hilti procède au contrôle et en cas d'écarts, à la remise en état et au contrôle réitéré de la conformité aux spécifications de l'outil de mesure. La conformité aux spécifications à...
  • Página 84 ▶ Recouvrir les raccordements avec un matériau non conducteur pour éviter tout court-circuit. ▶ Éliminer les accus en veillant à ce qu'ils soient hors de la portée des enfants. ▶ Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des déchets compétente.
  • Página 85 Toute modification ou tout changement subi(e) par l'appareil et non expressément approuvé(e) par Hilti peut limiter le droit de l'utilisateur à se servir de l'appareil. Informations complémentaires RoHS (directive relative à la limitation d'utilisation des substances dangereuses) Ce tableau s'applique au marché de la Chine.
  • Página 86 Hilti ! Description Les accus Hilti sont dotés des systèmes de gestion des cellules et de la protection des cellules. Les accus sont constitués de cellules qui contiennent des matériaux accumulateurs au lithium-ion permettant une densité de flux énergétique spécifique élevée. Les cellules Li-Ion sont soumises à un effet mémoire très faible mais sont très sensibles aux effets de la force, à...
  • Página 87 La liste des produits autorisés pour les accus Hilti est disponible auprès de Hilti Store ou sous : www.hilti.group Sécurité ▶ Respecter les consignes de sécurité suivantes relatives à la manipulation et à l'utilisation des accus Li-Ion. Le non-respect de telles mesures risque de provoquer des irritations cutanées, des blessures graves corrosives, des brûlures chimiques, des incendies et/ou des explosions.
  • Página 88 ▶ Une élimination non conforme peut produire des émanations de gaz et de liquides nocives pour la santé. Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des déchets compétente. Tenir compte des prescriptions locales pour le transport d'accus endommagés !
  • Página 89 La documentación adjunta corresponde al estado actual de la técnica en el momento de la impresión. Compruebe siempre la última versión en la página del producto de la página web de Hilti. Para ello siga el enlace o escanee el código QR que figura en esta documentación y que se indica con el símbolo •...
  • Página 90 La herramienta admite la tecnología NFC, compatible con plataformas iOS y Android. Corriente continua Serie utilizada de baterías de Ion-Litio Hilti. Consulte las indicaciones recogidas en el capítulo Uso conforme a las prescripciones Péndulo bloqueado (rayo láser inclinado) Péndulo desbloqueado (autonivelación activa) Adhesivo en el producto Información sobre el láser...
  • Página 91 ▶ El producto no debe modificarse ni manipularse en ningún caso. Los cambios o modificaciones que no cuenten con la autorización expresa de Hilti pueden limitar el derecho del usuario a poner en funcionamiento el producto.
  • Página 92 90° respecto a la superficie. Compatibilidad electromagnética Si bien el producto cumple los estrictos requisitos de las directivas pertinentes, Hilti no puede excluir la posibilidad de que la herramienta se vea afectada por una radiación intensa que pudiera ocasionar un funcionamiento inadecuado.
  • Página 93 Transferencia al techo de los puntos marcados en el suelo. • Para este producto, utilice únicamente las baterías de Ion-Litio Hilti Nuron de la serie B 22 indicadas en esta tabla. Para estas baterías utilice exclusivamente los cargadores Hilti de las series indicadas en esta tabla.
  • Página 94 Mostrar la batería Ion-Litio Las baterías de Ion-Litio de Hilti Nuron pueden mostrar el estado de carga, los mensajes de error y el estado de la batería. 3.6.1 Visualización del estado de carga y de los mensajes de error ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por la caída de la batería...
  • Página 95 No se ha podido completar la consulta sobre el miento y, a continuación, parpadea un (1) LED rápi- estado de la batería. Repita la operación o diríjase al Servicio Técnico de Hilti. damente en amarillo. Todos los LED se encienden como luz en movi- Cuando un producto conectado puede seguir uti- miento y, a continuación, parpadea un (1) LED per-...
  • Página 96 Tiempo de funcionamiento (de media, todas las B 22­85 24 h a 24 ℃ líneas activas) (24 h a 75 ℉) Tiempo de funcionamiento (de media, solo líneas B 22­55 22 h a 24 ℃ horizontales o verticales activas) (22 h a 75 ℉) B 22­85 32 h a 24 ℃...
  • Página 97 ▶ Fije un mosquetón de la cuerda de amarre para herramientas a la protección anticaídas y el segundo mosquetón a una estructura portante. Compruebe que ambos mosquetones queden fijados de forma segura. Tenga en cuenta los manuales de instrucciones de la protección anticaídas de Hilti y de la cuerda de amarre para herramientas de Hilti. Manejo PRECAUCIÓN...
  • Página 98 Ajuste de la distancia de dos puntos con el ajuste fino 1. Coloque la herramienta con el rayo de plomada inferior sobre el centro de la cruz de referencia en el suelo. 2. Gire el botón de ajuste fino hasta que el rayo láser vertical coincida con el segundo punto de referencia más alejado.
  • Página 99 6.6.2 Colocación de perfiles en construcciones en seco para la subdivisión de habitaciones 6.6.3 Alineación vertical de tuberías 2394965 Español *2394965*...
  • Página 100 (por ejemplo, sumergiéndola en agua o dejándola bajo la lluvia). Si penetra agua en la batería, trátela como una batería dañada. Aíslela en un recipiente no inflamable y póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti. •...
  • Página 101 Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto, material de consumo y accesorios originales. Las piezas de repuesto, los materiales de consumo y los accesorios autorizados por Hilti se pueden consultar en su Hilti Store o en: www.hilti.group Comprobación 7.1.1...
  • Página 102 6. Gire la herramienta 90°. El rayo de plomada inferior rojo debe quedar en el centro de la cruz. 7. Marque el punto de intersección superior de las líneas láser en el techo. 8. Repita el proceso con un giro de 180° y 270°. Forme un círculo en el techo 4 a partir de los cuatro puntos marcados.
  • Página 103 8. Calcule el valor R. ▶ El valor R debería ser menor de 3 mm. ▶ El valor R debería ser menor de 1/8". 7.1.3 Comprobación de la perpendicularidad (horizontal) 1. Coloque la herramienta con el rayo de plomada inferior sobre el centro de la cruz de referencia en el medio de una habitación a una distancia de aprox.
  • Página 104 La comprobación por parte del Servicio Técnico de Medición de Hilti no exime al usuario de comprobar la herramienta de medición antes y durante su utilización.
  • Página 105 Los productos Hilti están fabricados en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte al Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
  • Página 106 La herramienta debe absorber cualquier tipo de radiación, incluso las provocadas por operaciones no deseadas. Los cambios o modificaciones que no cuenten con la autorización expresa de Hilti pueden limitar el derecho del usuario a poner la herramienta en funcionamiento.
  • Página 107 Baterías de Ion-Litio de Hilti Indicaciones de seguridad y uso En esta documentación, el término «batería» se utiliza para baterías de Ion-Litio recargables de Hilti en las que hay agrupadas varias células de Ion-Litio. Están diseñadas para las herramientas eléctricas de Hilti y solo se pueden utilizar con ellas.
  • Página 108 (CaCO3) o silicato (vermiculita). A continuación, cierre la tapa de forma hermética y guarde el recipiente lejos de gases, líquidos u objetos inflamables. ▶ Deseche el recipiente en su Hilti Store o diríjase a su empresa de desechos pertinente. Tenga en cuenta las normativas locales sobre el transporte de baterías dañadas.
  • Página 109 ▶ Véase el capítulo Qué hacer si se dañan las baterías. ▶ Un reciclaje indebido puede perjudicar la salud si salen gases o líquidos. Elimine la batería en su Hilti Store o diríjase a su empresa de desechos. Tenga en cuenta las normativas locales sobre el transporte de baterías dañadas.
  • Página 110 O Manual de instruções fornecido corresponde ao actual avanço tecnológico no momento da impressão. Encontra a versão actual sempre online, na página de produtos Hilti. Para o efeito, siga a hiperligação ou o código QR neste Manual de instruções, identificado com o símbolo •...
  • Página 111 Corrente contínua Série utilizada da bateria de iões de lítio Hilti. Tenha em atenção as indicações no capítulo Utili- zação conforme a finalidade projectada Pêndulo travado (raio laser inclinado) Pêndulo destravado (autonivelamento activo) Autocolante no produto Informação sobre o laser EMISSÃO DE RAIOS LASER! NÃO OLHE FIXAMENTE PARA O FEIXE! PRODUTO DA...
  • Página 112 ▶ Não modificar ou manipular o produto em caso algum. Alterações ou modificações à ferramenta que não sejam expressamente aprovadas pela Hilti podem limitar o direito do utilizador em operar com o produto. ▶ Antes de realizar medições importantes e após uma queda ou outros esforços mecânicos, é...
  • Página 113 90° em relação à superfície. Compatibilidade electromagnética Embora o produto cumpra as directivas e regulamentações obrigatórias, a Hilti não pode excluir totalmente a hipótese de o produto poder sofrer danos devido a interferências causadas por radiação muito intensa. Nestas circunstâncias, bem como perante outras incertezas, deverá fazer medições comprovativas. A Hilti também não pode excluir totalmente a hipótese de outros equipamentos poderem sofrer interferências (por...
  • Página 114 Deixe a bateria arrefecer. Se, passado uma hora, a bateria ainda estiver demasiado quente ao toque, então está com defeito. Contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti ou leia a documento "Indicações relativas à segurança e utilização de baterias de iões de lítio Hilti".
  • Página 115 Indicações da bateria de iões de lítio As baterias de iões de lítio Hilti Nuron podem apresentar o estado de carga, mensagens de erro e o estado da bateria. 3.6.1 Indicações relativas ao estado de carga e mensagens de erro...
  • Página 116 50%. Se um produto conectado já não puder ser utiliza- do, a bateria está no fim da sua vida útil e deve ser substituída. Contacte a Assistência Técnica Hilti. Características técnicas Dados informativos sobre o produto Alcance das linhas e do ponto de cruzamento sem receptor laser ≤...
  • Página 117 Durabilidade (típica, todas as linhas ligadas) B 22­85 24 h a 24 ℃ (24 h a 75 ℉) Autonomia (típica, apenas linhas horizontais ou B 22­55 22 h a 24 ℃ verticais ligadas) (22 h a 75 ℉) B 22­85 32 h a 24 ℃...
  • Página 118 Risco de ferimentos devido a queda de ferramentas e/ou acessórios! ▶ Utilize apenas o cabo de segurança para ferramentas Hilti recomendado para o seu produto. ▶ Antes de cada utilização, verifique o ponto de fixação do cabo de segurança para ferramentas quanto a possíveis danos.
  • Página 119 Adaptação de dois pontos em relação à distância com o ajuste de precisão 1. Posicione a ferramenta com o raio de prumo inferior sobre o centro de uma cruz de referência no chão. 2. Rode o botão de ajuste de precisão, até que o raio laser vertical se sobreponha ao segundo ponto de referência, mais afastado.
  • Página 120 6.6.2 Configurar os perfis em gesso cartonado para a subdivisão de um espaço 6.6.3 Alinhar tubagem na vertical Português 2394965 *2394965*...
  • Página 121 (por ex., mergulhar em água ou deixar à chuva). Se uma bateria tiver ficado encharcada, trate-a como uma bateria danificada. Isole-a num recipiente não inflamável e contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti. • Mantenha a bateria sem resíduos de óleo e massa consistente externos. Não permita que se acumule desnecessariamente pó...
  • Página 122 Após os trabalhos de conservação e manutenção, aplique todos os dispositivos de protecção e verifique se funcionam correctamente. a garantir um funcionamento seguro utilize apenas peças sobresselentes, consumíveis e acessórios originais. Poderá encontrar peças sobresselentes, consumíveis e acessórios aprovados pela Hilti para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group Comprovar 7.1.1...
  • Página 123 6. Rode a ferramenta 90°. O raio de prumo inferior vermelho deve permanecer no centro da cruz. 7. Marque no tecto o ponto de cruzamento superior das linhas laser. 8. Repita o procedimento para uma rotação de 180° e 270°. A partir dos 4 pontos marcados faça um círculo no tecto.
  • Página 124 8. Calcule o valor R. ▶ O valor R deve ser inferior a 3 mm. ▶ O valor R deve ser inferior a 1/8". 7.1.3 Verificar a ortogonalidade (horizontal) 1. Posicione a ferramenta no centro de um espaço, a uma distância de aprox. 5 m das paredes, com o raio de prumo inferior sobre o centro de uma cruz de referência.
  • Página 125 Técnica Hilti. Centro de Assistência Técnica Hilti O Centro de Assistência Técnica Hilti realiza a comprovação e, em caso de desvio, o restabelecimento e nova verificação da conformidade da ferramenta de medição com as especificações. A conformidade com as especificações no momento da verificação é confirmada por escrito através do certificado de serviço.
  • Página 126 ▶ Para evitar curto-circuitos, cubra as conexões com um material não condutor. ▶ Elimine as baterias de modo a mantê-las longe do alcance das crianças. ▶ Efectue a reciclagem da bateria na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável.
  • Página 127 Alterações ou modificações à ferramenta que não sejam expressamente aprovadas pela Hilti podem limitar o direito do utilizador em operar com esta ferramenta. Mais informações RoHS (directiva relativa à limitação de utilização de substâncias perigosas) Esta tabela é válida para o mercado da China.
  • Página 128 Nesta documentação, o termo bateria é utilizado para baterias de iões de lítio recarregáveis, nas quais estão agrupadas várias células de iões de lítio. Foram concebidas para ferramentas eléctricas Hilti e só devem ser utilizadas com estas. Utilize apenas baterias original Hilti! Descrição...
  • Página 129 (CaCO3) ou silicato (vermiculite). Em seguida, feche hermeticamente a tampa e guarde o recipiente afastado de gases, líquidos ou objectos inflamáveis. ▶ Efectue a reciclagem do recipiente na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável. Observe as suas normas de transporte locais para baterias danificadas! Comportamento em caso de baterias que já...
  • Página 130 ▶ Uma reciclagem incorrecta pode representar perigo para a saúde devido à fuga de gases ou líquidos. Efectue a reciclagem da bateria na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável. Observe as suas normas de transporte locais para baterias danificadas! ▶...
  • Página 131 Il manuale d'istruzioni allegato corrisponde allo stato attuale della tecnica al momento della stampa. La versione più aggiornata è sempre disponibile online sulla pagina del prodotto Hilti. A tale scopo, utilizzare il link o il codice QR nel presente manuale d'istruzioni, contrassegnato dal simbolo •...
  • Página 132 L’apparecchio supporta la tecnologia NFC, compatibile con piattaforme iOS e Android. Corrente continua Serie di batteria agli ioni di litio Hilti utilizzata. Attenersi alle indicazioni riportate nel capitolo Utilizzo conforme Pendolo bloccato (raggio laser inclinato) Pendolo sbloccato (autolivellamento attivo) Etichette adesive sul prodotto...
  • Página 133 ▶ In nessun caso è consentito modificare o manipolare il prodotto. Le modifiche o i cambiamenti apportati senza espressa autorizzazione da parte di Hilti, possono limitare il diritto dell'utilizzatore a mettere in funzione il prodotto. ▶ Prima di eseguire misurazioni importanti, nonché dopo una caduta o in seguito ad altre sollecita- zioni di natura meccanica, controllare la precisione di funzionamento dello strumento.
  • Página 134 In questo caso oppure in caso di dubbio è necessario eseguire delle misurazioni di controllo. Allo stesso modo Hilti non è in grado di escludere il possibile rischio di disturbare altri apparecchi (ad esempio dispositivi di navigazione di aerei).
  • Página 135 Osservare le direttive speciali valide per il trasporto, il magazzinaggio e l'utilizzo di batterie al litio. → Pagina 142 Leggere le avvertenze per la sicurezza e l'utilizzo delle batterie al litio Hilti riportate alla fine del presente manuale d'istruzioni, scansionando il codice QR.
  • Página 136 Indicazioni della batteria al litio Le batterie al litio Hilti Nuron possono indicare il livello di carica, i messaggi di errore e lo stato della batteria. 3.6.1 Indicazione del livello di carica e dei messaggi di errore...
  • Página 137 Impossibile portare a termine la richiesta relativa LED giallo lampeggia rapidamente. allo stato della batteria. Ripetere la procedura o rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti. Tutti i LED si accendono in sequenza e infine il (1) Se è possibile continuare ad utilizzare un prodotto LED rosso rimane acceso costantemente.
  • Página 138 Potenza d'uscita media (P = potenza di emissione laser accessi- < 2 mW bile ) Per la classe laser 2, il valore limite della potenza di emissione laser accessibile è AEL class 2 = > 2 mW Lunghezza d'onda (λ) 510 nm …...
  • Página 139 ▶ Fissare un moschettone della fune di sicurezza dell'utensile al dispositivo anticaduta e il secondo moschettone a una struttura portante. Controllare che i due moschettoni siano fissati in modo sicuro. Rispettare le istruzioni per l'uso del dispositivo anticaduta Hilti e delle funi di sicurezza utensili Hilti. Utilizzo PRUDENZA Pericolo di lesioni! Non indirizzare il raggio laser verso altre persone.
  • Página 140 Attivazione o disattivazione della modalità del ricevitore laser Il raggio d'azione del ricevitore laser può essere limitato a causa dell'asimmetria di progetto della potenza laser e di fonti di luce esterne che possono produrre effetti negativi. Lavorare su un lato forte del laser linea ed evitare di lavorare alla luce diretta al fine di raggiungere un raggio d'azione ottimale.
  • Página 141 6.6.3 Allineamento verticale di tubi 6.6.4 Allineamento di elementi di riscaldamento 2394965 Italiano *2394965*...
  • Página 142 Per un funzionamento sicuro, utilizzare solo ricambi, materiali di consumo ed accessori originali. Le parti di ricambio, i materiali di consumo e gli accessori autorizzati da Hilti per il vostro prodotto sono disponibili presso il vostro Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group...
  • Página 143 Controlli 7.1.1 Controllo del punto di saldatura 1. In un ambiente alto (ad esempio, in una tromba delle scale con un'altezza di 10 m) riportare un contrassegno sul pavimento (una croce). 2. Posizionare lo strumento su una superficie piana e orizzontale. 3.
  • Página 144 9. Calcolare il valore R. ▶ Il valore R deve essere inferiore a 3 mm (che corrisponde a 3 mm su 10 m). ▶ Il valore R deve essere inferiore a 1/8". 7.1.2 Controllo del livellamento del raggio laser 1. La distanza tra le pareti deve essere di almeno 10 m. 2.
  • Página 145 8. Calcolare il valore R. ▶ Il valore R dovrebbe essere inferiore a 3 mm. ▶ Il valore R deve essere inferiore a 1/8". 7.1.3 Controllo dell'ortogonalità (orizzontale) 1. Posizionare lo strumento con il raggio di messa a piombo inferiore al centro di una croce di riferimento nel mezzo di un locale, a una distanza di circa 5 m dalle pareti.
  • Página 146 Hilti per la messa a punto. Centro riparazioni Hilti per strumenti di misura Il Centro riparazioni Hilti esegue il controllo e, in caso di eventuali scostamenti, effettua un ripristino e ricontrolla la conformità delle specifiche dello strumento di misura. La conformità dello strumento con le specifiche al momento del controllo viene confermata per iscritto dal certificato del Centro riparazioni.
  • Página 147 ▶ Coprire i collegamenti con materiale non conduttivo per evitare cortocircuiti. ▶ Smaltire le batterie in modo che non possano finire in mano ai bambini. ▶ Smaltire la batteria presso l'Hilti Store di fiducia oppure rivolgersi alla propria azienda di smaltimento competente.
  • Página 148 Le modifiche o i cambiamenti apportati allo strumento senza espressa autorizzazione da parte di Hilti possono limitare il diritto dell'operatore ad utilizzare lo strumento stesso. Ulteriori informazioni RoHS (direttiva per la restrizione dell'uso di sostanze pericolose) Questa tabella è valida per il mercato cinese.
  • Página 149 Avvertenze per la sicurezza e l'utilizzo Nella presente documentazione si utilizza il termine batteria per le batterie al litio Hilti ricaricabili, in cui sono integrate più celle al litio. Esse sono destinate agli attrezzi elettrici Hilti e possono essere utilizzate solo con questi.
  • Página 150 (CaCO3) o silicato (vermiculite). Successivamente chiudere il coperchio a tenuta ermetica e conservare il contenitore lontano da gas, liquidi o oggetti infiammabili. ▶ Smaltire il contenitore presso l'Hilti Store di fiducia o rivolgersi alla propria azienda di smaltimento rifiuti competente. Rispettare le norme di trasporto locali per le batterie danneggiate! Comportamento in caso di batterie non più...
  • Página 151 ▶ A causa di uno smaltimento non corretto, possono scaturire pericoli per la salute imputabili alla fuoriuscita di gas o liquidi. Smaltire la batteria presso l'Hilti Store di fiducia oppure rivolgersi alla propria azienda di smaltimento competente. Rispettare le norme di trasporto locali per le batterie danneggiate! ▶...
  • Página 152 Der benyttes følgende symboler i denne brugsanvisning: Se brugsanvisningen Anvisninger for anvendelse og andre nyttige oplysninger Håndtering af genvindbare materialer Elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald Hilti lithium-ion-batteri Hilti Lader 1.2.3 Symboler i illustrationer Følgende symboler anvendes på illustrationer: Disse tal henviser til den pågældende illustration i begyndelsen af denne brugsanvisning.
  • Página 153 Producenten erklærer som eneansvarlig, at det her beskrevne produkt er i overensstemmelse med gældende lovgivning og gældende standarder. Den tekniske dokumentation er arkiveret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sikkerhed Generelle sikkerhedsanvisninger for måleværktøj ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvisninger og instruktioner.
  • Página 154 ▶ Produktet må under ingen omstændigheder modificeres eller ændres. Ændringer eller modifikationer, som ikke udtrykkeligt er godkendt af Hilti kan begrænse brugerens ret til at anvende produktet. ▶ Før vigtige målinger og hvis måleværktøjet er blevet tabt eller har været udsat for anden mekanisk påvirkning, skal måleværktøjets nøjagtighed kontrolleres.
  • Página 155 Lad batteriet køle af. Hvis batteriet efter en time fortsat er for varmt til at kunne røres, er det er defekt. Kontakt Hilti Service eller læs dokumentet "Anvisninger om sikkerhed og anvendelse af Hilti Li-ion-batterier".
  • Página 156 Overførsel af punkter, der er markeret på gulvet, til loftet. • Anvend kun de Hilti Nuron-li-Ion-batterier fra serie B 22, der er angivet i denne tabel, til dette produkt. • Anvend kun Hilti-ladere fra de serier, der fremgår af tabellen, til disse batterier.
  • Página 157 Laserstrålen blinker hvert 5. sekund. Funktionen Skrå linje; Pendulet er låst, derfor er linjerne ikke nivelleret. Li-ion-batteriets indikatorer Hilti Nuron Li-ion-batterier kan vise ladetilstand, fejlmeddelelser og batteriets tilstand. 3.6.1 Visning af ladetilstand og fejlmeddelelser ADVARSEL Fare for personskader på grund af batteri, der falder på gulvet! ▶...
  • Página 158 én (1) lysdiode rødt. den resterende batterikapacitet under 50%. Hvis et tilsluttet produktet ikke længere kan benyt- tes, er batteriet ved slutningen af sin levetid og skal udskiftes. Kontakt Hilti Service. Tekniske data Produktoplysninger Rækkevidde linjer og skæringspunkt uden lasermodtager ≤...
  • Página 159 Faldsikring ADVARSEL Fare for personskader som følge af nedfaldende værktøj og/eller tilbehør! ▶ Anvend kun den Hilti-værktøjssikkerhedsline, som er beregnet til dit produkt. ▶ Kontrollér værktøjssikkerhedslinens fastgørelsespunkt for mulige skader før hver brug. Overhold nationale retningslinjer for opgaver i højden.
  • Página 160 Brug kun en kombination af Hilti faldsikringen #2293133 og Hilti værktøjslinen #2261970 som nedstyrtnings- sikring for dette produkt. ▶ Fastgør faldsikringen i monteringsåbningerne for tilbehør. Kontroller, at den sidder sikkert. ▶ Fastgør den ene karabinhage på værktøjslinen til faldsikringen og den anden karabinhage til en bærende struktur.
  • Página 161 Anvendelseseksempler 6.6.1 Overførsel af højde 6.6.2 Konfiguration af elementbyggeriprofiler til ruminddeling 2394965 Dansk *2394965*...
  • Página 162 6.6.3 Lodret placering af rørledninger 6.6.4 Justering af varmeelementer 6.6.5 Justering af døre og vinduesrammer Rengøring og vedligeholdelse ADVARSEL Fare for personskader ved isat batteri ! ▶ Fjern altid batteriet før alle pleje- og vedligeholdelsesarbejder! Pleje af produktet • Blæs støv af laserudgangsvinduets glas. Berør ikke glasset med fingrene. Dansk 2394965 *2394965*...
  • Página 163 Monter alle beskyttelsesanordninger efter pleje- og vedligeholdelsesarbejder, og kontrollér dem for fejlfri funktion. Anvend kun originale reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehørsdele af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som Hilti har godkendt, finder du i din Hilti Store eller under: www.hilti.group 2394965...
  • Página 164 Kontrol 7.1.1 Kontrol af lodpunkt 1. Lav en gulvmarkering (et kryds) i et højt rum (f.eks. i en trappeopgang med en højde på 10 m). 2. Sæt instrumentet på en plan og vandret flade. 3. Tænd instrumentet, og frigør pendulet. 4.
  • Página 165 9. Beregn værdien R. ▶ Værdien R bør være mindre end 3 mm (det svarer til 3 mm ved 10 m). ▶ Værdien R bør være mindre end 1/8". 7.1.2 Kontrol af laserstrålens nivellering 1. Afstanden mellem væggene skal være mindst 10 m. 2.
  • Página 166 8. Beregn værdien R. ▶ Værdien R bør være mindre end 3 mm. ▶ Værdien R bør være mindre end 1/8". 7.1.3 Kontrol af retvinklethed (vandret) 1. Anbring instrumentet med den nederste lodstråle på centrum af et referencekryds midt i rummet med en afstand på...
  • Página 167 Hvis forskellen D er større end 3 mm, skal instrumentet indstilles på et Hilti-reparationsværksted. Hilti Service for måleteknik Hilti Service for måleteknik foretager kontrollen og udfører i tilfælde af afvigelse en ny kontrol og sørger for, at måleværktøjet igen opfylder specifikationerne. Opfyldelse af specifikationerne på kontroltidspunktet bekræftes skriftligt ved hjælp af servicecertifikatet.
  • Página 168 ▶ Elværktøj, elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes sammen med almindeligt hushol- dingsaffald! Producentgaranti ▶ Hvis du har spørgsmål vedrørende garantibetingelserne, bedes du henvende dig til din lokale Hilti- partner. FCC-erklæring (gælder i USA) / IC-erklæring (gælder i Canada) Dette produkt er blevet testet og fundet i overensstemmelse med grænserne for klasse B digitalt...
  • Página 169 Yderligere oplysninger RoHS (direktiv til begrænsning af anvendelsen af farlige stoffer) Denne tabel gælder for det kinesiske marked. 2394965 Dansk *2394965*...
  • Página 170 Hilti Li-Ion-batterier Henvisninger vedrørende sikkerhed og anvendelse I denne dokumentation anvendes begrebet batteri for genopladelige Hilti lithium-ion-batterier, i hvilket flere lithium-ion-celler er forbundet. De er beregnet til Hilti-elværktøjer og må kun anvendes sammen med disse. Anvend kun originale Hilti-batterier! Beskrivelse Hilti-batterier forsynet med cellestyring og cellebeskyttelsessystemer.
  • Página 171 (vermiculit). Luk derefter låget, så det er lufttæt, og opbevar beholderen på sikker afstand af brandfarlige gasser, væsker eller genstande. ▶ Bortskaf beholderen hos din Hilti Store, eller henvend dig til det ansvarlige renovationsfirma. Overhold de lokale transportforskrifter for beskadigede batterier! Sådan gør du, hvis batterier ikke længere fungerer...
  • Página 172 ▶ Se kapitlet Sådan gør du, hvis batterier er blevet beskadiget . ▶ Som følge af ukorrekt bortskaffelse kan der opstå sundhedsfare på grund af lækkende gasser eller væsker. Bortskaf batteriet hos din Hilti Store, eller henvend dig til det ansvarlige renovationsfirma. Overhold de lokale transportforskrifter for beskadigede batterier! ▶...
  • Página 173 Det här tecknet är till för att du ska vara extra uppmärksam på något som gäller hur du hanterar produkten. Produktberoende symboler 1.3.1 Symboler på produkten Följande symboler kan förekomma på produkten: Verktyget stöder NFC-teknik, som är kompatibel med iOS- och Android-plattformar. Likström Hilti-litiumjonbatteriserie som används. Observera uppgifterna i kapitlet Avsedd användning 2394965 Svenska *2394965*...
  • Página 174 Härmed intygar tillverkaren med ensamt ansvar att produkten som beskrivs överensstämmer med gällande lagstiftning och standarder. Den tekniska dokumentationen finns sparad här: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Tyskland Säkerhet Allmänna säkerhetsanvisningar för mätinstrument VARNING! Läs alla säkerhetsföreskrifter och anvisningar.
  • Página 175 ▶ Produkten får aldrig ändras eller byggas om. Ändringar eller modifikationer som inte uttryckligen har tillåtits av Hilti kan komma att begränsa användarens rätt att ta instrumentet i drift. ▶ Före viktiga mätningar och om du tappar mätinstrumentet eller på annat sätt inverkar på det mekaniskt, måste du kontrollera dess precision.
  • Página 176 Låt batteriet svalna. Om batteriet efter en timme fortfarande är så hett att det inte går att ta i är det defekt. Kontakta Hilti-service eller läs dokumentet ”Säkerhetsanvisningar vid användning av Hilti litiumjonbatterier”.
  • Página 177 90°, utföra horisontell nivellering, utföra riktningsarbeten och exakt fastställa en lodlinje. Produkten är främst avsedd att användas inomhus och inte som ersättning för en rotationslaser. Vid användning utomhus är det viktigt att de allmänna betingelserna motsvarar dem inomhus, eller att en Hilti lasermottagare används.
  • Página 178 Laserstrålen blinkar var 5:e sekund. Driftsätt lutande linje. Pendeln är låst, så linjerna nivelleras inte. Indikering för litiumjonbatteriet Hilti Nuron litiumjonbatterier kan visa laddningsstatus, felmeddelanden och batteristatus. 3.6.1 Visning av laddningsstatus och felmeddelanden VARNING Risk för personskada på grund av nedfallande batterier.
  • Página 179 (1) lysdiod med fast rött sken. den kvarvarande batterikapaciteten under 50 %. Om en ansluten produkt inte kan användas längre har batteriet nått slutet på sin livslängd och måste bytas ut. Kontakta Hilti-service. Teknisk information Produktinformation Räckvidd, linjer och skärningspunkt utan lasermottagare ≤...
  • Página 180 VARNING Risk för personskada på grund av nedfallande verktyg och/eller tillbehör! ▶ Använd bara den Hilti-verktygslina som är rekommenderad för din produkt. ▶ Kontrollera om verktygslinans fästpunkt är skadad inför varje användning. Observera nationella föreskrifter för arbeten på höga höjder.
  • Página 181 Använd uteslutande en kombination av Hilti fästband #2293133med Hilti verktygslina #2261970 som fallskydd för denna produkt. ▶ Haka fast fästbandet i öppningen för tillbehör. Kontrollera att det sitter stadigt fast. ▶ Fäst verktygslinans ena karbinhake i fästbandet och den andra karbinhaken i en bärande struktur.
  • Página 182 Exempel på användning 6.6.1 Överföra höjden 6.6.2 Utsättning av reglar för mellanväggsmontage Svenska 2394965 *2394965*...
  • Página 183 6.6.3 Utsättning av rörledningar 6.6.4 Utsättning av värmeelement 6.6.5 Utsättning av dörrar och fönsterramar Skötsel och underhåll VARNING Risk för personskada vid anslutet batteri ! ▶ Ta alltid bort batteriet innan skötsel och underhåll utförs! Skötsel av produkten • Blås bort damm från glaset av laserutgångsfönstret. Rör aldrig med fingrarna vid glaset. 2394965 Svenska *2394965*...
  • Página 184 Efter skötsel- och underhållsarbeten ska alla skyddsanordningar monteras igen och kontrolleras. Använd endast originalreservdelar, -förbrukningsmaterial och -tillbehör för säker drift. Godkända reservdelar, förbrukningsmaterial och tillbehör till din produkt från Hilti hittar du i närmaste Hilti Store eller på: www.hilti.group Svenska...
  • Página 185 Kontroll 7.1.1 Kontrollera lodpunkten 1. Sätt en markering (ett kors) på golvet i ett högt rum (t.ex. i ett trapphus med en höjd på 10 m). 2. Ställ instrumentet på en jämn och vågrät yta. 3. Slå på instrumentet och lås upp pendeln. 4.
  • Página 186 9. Beräkna värdet R. ▶ Värdet R bör vara mindre än 3 mm (motsvarar 3 mm per 10 m). ▶ Värdet R bör vara mindre än 1/8". 7.1.2 Kontroll av laserstrålens nivellering 1. Avståndet mellan väggarna måste vara minst 10 m. 2.
  • Página 187 8. Beräkna värdet R. ▶ Värdet R bör vara mindre än 3 mm. ▶ Värdet R bör vara mindre än 1/8". 7.1.3 Kontroll av rätvinklighet (horisontellt) 1. Placera instrumentet med den undre lodstrålen mot mitten av ett referenskryss mitt i rummet på ca 5 m avstånd från väggarna.
  • Página 188 Se kapitel Indikeringar för litiumjonbatteri Observera batteriets statusindikering vid alla störningar. → Sidan 174. Kontakta Hilti Service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand. Möjlig orsak Lösning...
  • Página 189 ▶ Kassera batteriet hos din Hilti Store eller vänd dig till närmaste återvinningscentral. Hilti-produkter är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti tillbaka din gamla enhet för återvinning. Fråga Hilti kundservice eller din säljare.
  • Página 190 Ytterligare information RoHS (föreskrifter för begränsning av användningen av farliga ämnen) Tabellen gäller för den kinesiska marknaden. Svenska 2394965 *2394965*...
  • Página 191 Batterierna består av celler som innehåller lagringsmaterial av litiumjoner, vilka möjliggör en hög specificerad energitäthet. Litiumjoncellerna utsätts för en väldigt liten minneseffekt, men reagerar kraftigt på ovarsam hantering, fullständig urladdning eller höga temperaturer. De produkter som är godkända för Hilti-batterier hittar du i din Hilti Store eller på: www.hilti.group 2394965 Svenska...
  • Página 192 (vermikulit). Sätt slutligen på locket så att det är lufttätt och förvara behållaren långt ifrån brännbara gaser, vätskor eller föremål. ▶ Kassera behållaren hos din Hilti Store eller vänd dig till närmaste återvinningscentral. Observera lokala transportföreskrifter för skadade batterier.
  • Página 193 ▶ Se kapitel Hantering av skadade batterier. ▶ Bristfällig avfallshantering kan orsaka hälsorisker på grund av läckande gaser eller vätskor. Kassera batteriet hos din Hilti Store eller vänd dig till närmaste återvinningscentral. Observera lokala transportföreskrifter för skadade batterier.
  • Página 194 1.3.1 Symboler på produktet Følgende symboler kan brukes på produktet: Maskinen støtter NFC-teknologi som er kompatibel med iOS- og Android-plattformer. Likestrøm Benyttet Hilti li-ion-batteriserie. Følg anvisningene i kapitlet Forskriftsmessig bruk Pendel blokkert (hellende laserstråle) Pendel opplåst (selvnivellering aktiv) Norsk 2394965...
  • Página 195 Produsenten erklærer under sitt eneansvar at produktet som er beskrevet her, oppfyller kravene i gjeldende lovgivning og er i samsvar med gjeldende standarder. Den tekniske dokumentasjonen er lagret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sikkerhet Generelle sikkerhetsanvisninger for måleverktøy ADVARSEL! Les alle sikkerhetsanvisninger og andre anvisninger.
  • Página 196 Elektromagnetisk kompatibilitet Selv om produktet oppfyller de strenge kravene i de berørte direktivene, kan Hilti ikke utelukke muligheten for at produktet blir påvirket av kraftig stråling, noe som kan føre til feilfunksjon. I slike tilfeller eller ved andre usikre forhold må...
  • Página 197 La batteriet kjølne. Hvis batteriet fremdeles er for varmt til at du kan ta på det etter en time, er det defekt. Kontakt Hilti service eller les dokumentet "Informasjon om sikkerhet og bruk av Hilti li-ion-batterier".
  • Página 198 • Overføring av punkter som er markert på gulvet, til taket. • Til dette produktet må det bare benyttes Hilti Nuron li-ion-batterier i serien B 22 som er angitt i denne tabellen. • Til disse batteriene må det bare benyttes Hilti-ladere i seriene som står oppført i denne tabellen.
  • Página 199 Laserstrålen blinker hvert 5. sekund. Driftstype hellende linje: Pendelen er blokkert og derfor er linjene ikke nivellert. Indikatorer for li-ion-batteriet Hilti Nuron Li-ion-batterier kan indikere ladetilstand, feilmeldinger og batteriets tilstand. 3.6.1 Indikatorer for ladetilstand og feilmeldinger ADVARSEL Fare for personskader på grunn av batteri som faller ned! ▶...
  • Página 200 Alle LED-ene lyser som løpelys og deretter blinker Kartlegging av batteriets tilstand kunne ikke én (1) LED raskt gult. fullføres. Gjenta prosedyren eller kontakt Hilti service. Alle LED-ene lyser som løpelys og deretter lyser én Hvis et tilkoblet produkt fortsatt kan brukes, er den (1) LED konstant rødt.
  • Página 201 ADVARSEL Fare for personskader som følge av at verktøy og/eller tilbehør faller ned! ▶ Bruk bare verktøysnoren som er anbefalt av Hilti til produktet. ▶ Kontroller festepunktet for verktøysnoren for mulige skader før hver bruk. Følg nasjonale retningslinjer for arbeid i høyden.
  • Página 202 Bruk som fallsikring til dette produktet kun en kombinasjon av Hilti fallsikringen #2293133 med Hilti verktøysnor #2261970. ▶ Fest fallsikringen i monteringsåpningene for tilbehør. Kontroller at den sitter forsvarlig fast. ▶ Fest den ene karabinkroken på verktøysnoren til fallsikringen og den andre karabinkroken til en bærende konstruksjon.
  • Página 203 Brukseksempler 6.6.1 Overføre høyde 6.6.2 Nivellere tørrbyggprofiler for rominndeling 2394965 Norsk *2394965*...
  • Página 204 6.6.3 Loddrett nivellering av rørledninger 6.6.4 Nivellere oppvarmingselementer 6.6.5 Nivellere dør- og vindusrammer Pleie og vedlikehold ADVARSEL Fare for personskader på grunn av isatt batteri ! ▶ Ta alltid ut batteriet før stell og vedlikeholdsarbeid! Pleie av produktet • Blås støvet av glasset til laserstrålevinduet. Ikke berør glasset med fingrene. Norsk 2394965 *2394965*...
  • Página 205 Monter alle beskyttelsesinnretninger etter pleie- og vedlikeholdsarbeid, og kontroller at de fungerer feilfritt. Av hensyn til sikkerheten må du bare bruke originale reservedeler, forbruksmateriell og tilbehør. Reservedeler, forbruksmaterialer og tilbehør som er godkjent av Hilti, finner du hos Hilti Store eller på: www.hilti.group 2394965...
  • Página 206 Kontroll 7.1.1 Kontrollere loddpunktet 1. Marker (kryss) et punkt på gulvet i et høyt rom (for eksempel en trappeoppgang som er 10 m høy). 2. Plasser apparatet på et jevnt og vannrett underlag. 3. Slå på apparatet og opphev blokkeringen av pendelen. 4.
  • Página 207 9. Beregn verdien R. ▶ Verdien R skal være mindre enn 3 mm (det tilsvarer 3 mm for 10 m). ▶ Verdien R skal være mindre enn 1/8". 7.1.2 Kontrollere nivelleringen av laserstrålen 1. Avstanden mellom veggene må være minst 10 m. 2.
  • Página 208 8. Beregn verdien R. ▶ Verdien R skal være mindre enn 3 mm. ▶ Verdien R skal være mindre enn 1/8". 7.1.3 Kontrollere rettvinklethet (horisontalt) 1. Plasser apparatet med den nedre loddstrålen midt i et referansekryss midt i rommet med en avstand på ca.
  • Página 209 ▶ Kontroller produkt og batterier med henblikk på skader før hver bruk samt før og etter lengre tids lagring. Feilsøking Følg statusindikatoren for batteriet ved alle feil. Se kapittelet Indikatorer for li-ion-batteriet → Side 195. Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan utbedre, må du kontakte Hilti service. Feil Mulig årsak Løsning...
  • Página 210 ▶ Lever inn batteriet i nærmeste Hilti Store, eller kontakt et lokalt renovasjonsfirma. Hilti produkter er i stor grad laget av gjenvinnbare materialer. Riktig materialsortering er en forutsetning for gjenvinning. I mange land tar Hilti imot ditt gamle apparat for gjenvinning. Spør Hilti kundeservice eller forhandleren.
  • Página 211 Ytterligere informasjon RoHS (direktiv for begrensning av bruk av farlige stoffer) Denne tabellen gjelder for markedet Kina. 2394965 Norsk *2394965*...
  • Página 212 Hilti Li-Ion-batterier Informasjon om sikkerhet og bruk I denne dokumentasjonen brukes begrepet batteri om oppladbare Hilti Li-Ion-batterier, der flere Li-Ion-celler er koblet sammen. De er beregnet for Hilti elektroverktøy og skal derfor bare brukes til disse. Bruk bare originale Hilti-batterier! Beskrivelse Hilti-batterier er utstyrt med cellestyrings- og cellebeskyttelsessystemer.
  • Página 213 (vermiculitt). Sett deretter på lokket lufttett, og oppbevar beholderen på trygg avstand fra brennbare gasser, væsker og gjenstander. ▶ Lever inn beholderen i nærmeste Hilti Store eller kontakt et lokalt renovasjonsfirma. Følg lokale transportforskrifter for skadde batterier! Prosedyre ved batterier som ikke virker lenger ▶...
  • Página 214 ▶ Se kapittel Prosedyre ved skadde batterier . ▶ Ved ukyndig avhending kan gasser eller væsker som lekker ut, representere helsefare. Lever inn batteriet i nærmeste Hilti Store, eller kontakt et lokalt renovasjonsfirma. Følg lokale transportforskrifter for skadde batterier! ▶ Kast aldri batterier i husholdningsavfallet.
  • Página 215 Tuotekohtaiset symbolit 1.3.1 Symbolit tuotteessa Tuotteessa voidaan käyttää seuraavia symboleita: Tämä laite tukee iOS- ja Android-alustojen kanssa yhteensopivaa NFC-teknologiaa. Tasavirta Käytettävien Hilti-litiumioniakkujen tyyppisarja. Ota kappaleessa Tarkoituksenmukainen käyttö annetut tiedot huomioon Heiluri lukittuna (kallistettu lasersäde) Heilurin lukitus avattuna (itsevaaitus aktiivinen) 2394965 Suomi...
  • Página 216 Valmistaja vakuuttaa, että tässä kuvattu tuote täyttää sitä koskevien voimassa olevien lakien ja standardien vaatimukset. Tekninen dokumentaatio löytyy tästä: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Turvallisuus Mittaustyökalujen yleiset turvallisuusohjeet VAROITUS! Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Mittaustyökalut voivat aiheuttaa vaaroja, jos niitä...
  • Página 217 Vaikka tuote täyttää voimassa olevien määräysten tiukat vaatimukset, Hilti ei pysty sulkemaan pois mahdollisuutta, että voimakas häiriösäteily rikkoo tuotteen, jolloin seurauksena on virheellisiä toimintoja. Tässä tapauksessa, tai jos olet muuten epävarma, on tehtävä tarkastusmittauksia. Hilti ei myöskään pysty 2394965 Suomi...
  • Página 218 ▶ Jos akku on liian kuuma koskea, se saattaa olla vaurioitunut. Laita akku palovaarattomaan paikkaan ja riittävän etäälle syttyvistä materiaaleista. Anna akun jäähtyä. Jos akku vielä tunnin kuluttuakin on liian kuuma koskea, akku on vaurioitunut. Ota yhteys Hilti-huoltoon tai lue dokumentti "Hilti-litiumioniakkujen turvallisuuteen ja käyttöön liittyviä ohjeita".
  • Página 219 Asennettavien osien ja laitteiden sekä muiden rakenneosien suuntaus kolmen akselin suuntaisesti. • Lattiaan merkittyjen pisteiden siirto kattoon. • Käytä tässä tuotteessa vain tässä taulukossa mainittuja tyyppisarjan B 22 Hilti Nuron -litiumioniakkuja. • Käytä näiden akkujen lataamiseen vain tässä taulukossa mainittujen tyyppisarjojen Hilti-latureita. Ominaisuudet Tässä...
  • Página 220 Laitteen itsevaaitusta ei tapahdu. Lasersäde vilkkuu 5 sekunnin välein. Käyttötapa kallistettu linja; heiluri on lukittu ja siksi linjat eivät vaaitu. Litiumioniakun näyttö Hilti Nuron -litiumioniakuissa on lataustilan, vikailmoitusten ja akun kunnon näyttö. 3.6.1 Lataustilan ja vikailmoitusten näyttö VAARA Loukkaantumisvaara akun putoamisesta aiheutuva! ▶...
  • Página 221 (1) LED-merkkivalo jää palamaan punaise- oleva akkukapasiteetti on alle 50 %. Jos liitettyä tuotetta ei enää voi käyttää, akku on tullut käyttöikänsä päähän ja vaihdettava. Ota yh- teys Hilti-huoltoon. Tekniset tiedot Tuotetiedot Linjojen ja ristipisteen kantama ilman laservastaanotinta ≤...
  • Página 222 2. Vedä akku irti tuotteesta. Putoamissuoja VAARA Loukkaantumisvaara työkalun ja/tai lisävarusteen putoamisvaaran vuoksi! ▶ Käytä vain tuotteellesi suositeltua Hilti-työkaluliinaa. ▶ Aina ennen käyttöä tarkasta työkaluliinan kiinnityspisteen mahdolliset vauriot. Noudata maassasi voimassa olevia korkealla tehtävien töiden määräyksiä ja ohjeita. Suomi 2394965...
  • Página 223 Käytä tämän tuotteen putoamissuojana ainoastaan Hilti-putoamisvarmistimen #2293133 ja Hilti-työkaluliinan #2261970 yhdistelmää. ▶ Kiinnitä putoamisvarmistin lisävarusteelle tarkoitettuihin kiinnitysaukkoihin. Tarkasta kunnollinen kiinnitys. ▶ Kiinnitä toinen karbiinikoukku putoamisvarmistuksen työkaluliinaan ja toinen karbiinikoukku kantavaan rakenteeseen. Tarkasta kummankin karbiinikoukun kunnollinen kiinnitys. Noudata Hilti-putoamisvarmistimen ja Hilti-työkaluliinan käyttöohjeita.
  • Página 224 Käyttöesimerkkejä 6.6.1 Korkeuden siirto 6.6.2 Tilanjakajaelementtien suuntaus Suomi 2394965 *2394965*...
  • Página 225 6.6.3 Putkien pystysuuntainen suuntaus 6.6.4 Lämmityselementtien suuntaus 6.6.5 Ovi- ja ikkunakarmien suuntaus Huolto, hoito ja kunnossapito VAARA Loukkaantumisvaara jos akku paikallaan ! ▶ Irrota akku aina ennen hoito- ja kunnostustöitä! Tuotteen hoito • Puhalla pöly pois lasersäteen lähtöaukon pinnalta. Älä koske lasipintaan sormilla. 2394965 Suomi *2394965*...
  • Página 226 ▶ Sähköosien korjaustyöt saa tehdä ainoastaan valtuutettu sähköasentaja. • Tarkasta säännöllisin välein kaikkien näkyvien osien mahdolliset vauriot ja käyttöelementtien moitteeton toiminta. Jos havaitset vaurioita ja/tai toimintahäiriöitä, älä käytä tuotetta. Korjauta tuote viipymättä Hilti-huollossa. • • Hoito- ja kunnostustöiden jälkeen kiinnitä kaikki suojalaitteet takaisin ja tarkasta niiden moitteeton toiminta.
  • Página 227 Tarkastus 7.1.1 Luotipisteen tarkastus 1. Tee korkean tilan lattiaan merkki (risti, esimerkiksi 10 metriä korkeaan portaikkoon). 2. Aseta laite tasaiselle ja vaakasuoralle pinnalle. 3. Kytke laite päälle ja vapauta heiluri. 4. Aseta laite siten, että alempi suuntaussäde on lattiaan merkityn ristin keskellä. 5.
  • Página 228 9. Laske arvo R. ▶ Arvon R pitää olla alle 3 mm (vastaa 3 millimetriä 10 metrin matkalla). ▶ Arvon R pitää olla alle 1/8". 7.1.2 Lasersäteen vaaituksen tarkastus 1. Seinien välisen etäisyyden pitää olla vähintään 10 m. 2. Aseta laite tasaiselle ja vaakasuoralle pinnalle noin 20 cm:n etäisyydelle seinästä (A) ja suuntaa laserlinjojen ristipiste seinään (A).
  • Página 229 8. Laske arvo R. ▶ Arvo R pitää olla alle 3 mm. ▶ Arvon R pitää olla alle 1/8". 7.1.3 Suorakulmaisuuden (vaakasuuntainen) tarkastus 1. Aseta laite noin 5 metrin etäisyydelle seinistä siten, että alempi suuntaussäde on tilan keskellä olevan vertailupisteen kohdalla. 2.
  • Página 230 ▶ Tarkasta tuotteen ja akun mahdolliset vauriot aina ennen käyttöä sekä ennen pitkää varastointia ja sen jälkeen. Apua häiriötilanteisiin Kaikissa häiriötilanteissa tarkkaile akun tilanäyttöä. Ks. kappale Litiumioniakun merkkivalot → Sivu 216. Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon. Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu Akun LED-merkkivalot eivät...
  • Página 231 ▶ Peitä liitännät sähköä johtamattomalla materiaalilla oikosulkujen välttämiseksi. ▶ Hävitä akut siten, etteivät ne voi joutua lasten käsiin. ▶ Hävitä akku viemällä se Hilti Store -liikkeeseen tai käänny vastuullisen jätteenkäsittely-yrityksen puoleen. Hilti-tuotteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu.
  • Página 232 Lisätietoja RoHS (vaarallisten aineiden käytön rajoittamisen direktiivi) Tämä taulukko koskee Kiinaa. Suomi 2394965 *2394965*...
  • Página 233 Hilti-litiumioniakut Turvallisuuteen ja käyttöön liittyviä ohjeita Tässä dokumentaatiossa käytetty käsite "akku" tarkoittaa ladattavia Hiltin litiumioniakkuja, jotka koostuvat useista litiumionikennoista. Ne on tarkoitettu Hilti-sähkötyökaluihin ja niitä saa käyttää vain näissä. Käytä vain alkuperäisiä Hilti-akkuja! Kuvaus Hilti-akuissa on akkukennojen hallinta- ja suojajärjestelmät.
  • Página 234 ▶ Aseta vaurioitunut akku palamattomaan säiliöön ja peitä se kuivalla hiekalla, liitujauheella (CaCO3) tai silikaatilla (vermikuliitti). Sulje säiliön kansi ilmatiiviisti ja säilytä säiliö kaukana syttyvistä kaasuista, nesteistä tai esineistä. ▶ Hävitä säiliö viemällä se Hilti Store -liikkeeseen tai käänny vastuullisen jätteenkäsittely-yrityksen puoleen. Noudata vaurioituneiden akkujen maakohtaisia kuljetusmääräyksiä! Toiminta jos akku ei enää toimi ▶...
  • Página 235 ▶ Ks. kappale Toiminta jos akku vaurioitunut. ▶ Ulosvuotavat kaasut tai nesteet saattavat vaarantaa terveyden määräystenvastaisten hävittämisen seurauksena. Hävitä akku viemällä se Hilti Store -liikkeeseen tai käänny vastuullisen jätteenkäsittely- yrityksen puoleen. Noudata vaurioituneiden akkujen maakohtaisia kuljetusmääräyksiä! ▶ Älä hävitä akkuja sekajätteen mukana.
  • Página 236 Tootepõhised sümbolid 1.3.1 Sümbolid tootel Tootel võib kasutada järgmisi sümboleid: Seade toetab NFC-tehnoloogiat, mis on ühildatav iOS- ja Android-platvormidega. Alalisvool Kasutatud Hilti Li-Ion-aku seeria. Pidage kinni peatükis Nõuetekohane kasutamine esitatud juhistest. Pendel on lukustatud (kalde all olev laserkiir) Eesti 2394965 *2394965*...
  • Página 237 Seadme tootja kinnitab ainuvastutajana, et käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud seade vastab kehtivate õigusaktide nõuetele ja kehtivatele standarditele. Tehnilised dokumendid on saadaval: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ohutus Mõõteriistade üldised ohutusjuhised HOIATUS! Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised. Mõõteriistadest võivad lähtuda ohud, kui neid asjatundmatult käsitsetakse.
  • Página 238 ▶ Toodet ei tohi mingil juhul modifitseerida ega manipuleerida. Muudatused või modifikatsioonid, mida ei ole ettevõtte Hilti poolt sõnaselgelt lubatud, võivad piirata kasutaja õigust seadme kasutuselevõtuks. ▶ Enne olulisi mõõtmisi ning pärast kukkumist või teisi mehaanilisi mõjusid peate te mõõteriista täpsuse üle kontrollima.
  • Página 239 Kuigi seade vastab asjaomaste direktiivide rangetele nõuetele, ei saa Hilti välistada võimalust, et seade tugev kiirgus tekitab seadme töös häireid, mille tagajärjel ei pruugi mõõtetulemused olla täpsed. Sellisel juhul või muude kahtluste korral tuleb läbi viia kontrollmõõtmised. Samuti ei saa Hilti välistada häireid teiste seadmete (nt lennukite navigatsiooniseadmete) töös.
  • Página 240 Mitmesuguste detailide ja struktuurielementide rihtimine kolmel teljel. • Põrandale märgitud punktide ülekandmine lakke. • Kasutage selle tootega ainult selles tabelis toodud Hilti Nuron B 22 seeria liitiumioonakusid. • Kasutage nende akude laadimiseks ainult selles tabelis nimetatud Hilti laadimisseadmeid. Omadused Tootel on kolm rohelist 360° laserkiirt, mille ulatus on kuni 40 m (131 ft) ja viis kiirte ristumispunkti (ees, taga, vasakul, paremal ja üleval).
  • Página 241 Laserkiir vilgub iga 5 sekundi järel. Kaldjoonrežiim; pendel on lukustatud, seetõttu ei ole kiired nivelleerunud. Liitiumioonaku kuvamine Hilti Nuron liitiumioonakud saavad näidata laetuse astet, anda veateateid ja näidata aku olekut. 3.6.1 Laetuse astme ja veateadete kuvamine HOIATUS Vigastuste oht allakukkuva aku tõttu! ▶...
  • Página 242 (1) ja LED-tuli pideva punase tulega. aku allesjäänud mahtuvus alla 50%. Kui ühendatud seadet ei saa enam kasutada, on aku kasutusressurss ammendunud ja aku tuleb väl- ja vahetada. Palun pöörduge Hilti hooldekeskusse. Tehnilised andmed Tooteinfo Joonte ja ristumispunkti ulatus ilma laserkiire vastuvõtjata ≤...
  • Página 243 2. Tõmmake aku seadmest välja. Lukustusklamber HOIATUS Vigastuste oht tingitud allakukkuvast tööriistast ja/või tarvikust! ▶ Toote jaoks kasutage üksnes soovitatud Hilti tööriistarossi. ▶ Iga kord enne kasutamist kontrollige, et tarvikuhoidetrossi kinnituspunkt ei ole kahjustada saanud. Järgige riigis kehtivaid eeskirju kõrgustes töötamise kohta. 2394965...
  • Página 244 Selle toote puhul kasutage kukkumiskaitsena vaid Hilti kukkumiskaitset #2293133 kombinatsioonis Hilti tööriistatrossiga #2261970. ▶ Kinnitage kukkumiskaitse lisatarviku paigaldusavadesse. Kontrollige kindlat kinnitumist. ▶ Kinnitage üks karabiinikonks tööriistatrossi külge ja teine karabiinikonks kandva konstruktsiooni külge. Kontrollige mõlema karabiinikonksu kindlat kinnitumist. Järgige Hilti kukkumiskaitse ja Hilti tööriistatrossi kasutusjuhendeid.
  • Página 245 Kasutusnäited 6.6.1 Kõrguse ülekandmine 6.6.2 Karkassi ehitamine kergvaheseinte jaoks 2394965 Eesti *2394965*...
  • Página 246 6.6.3 Torujuhtmete vertikaalne joondamine 6.6.4 Küttekehade joondamine 6.6.5 Uste ja aknaraamide joondamine Hooldus ja korrashoid HOIATUS Vigastuste oht paigaldatud aku korral ! ▶ Enne mis tahes hooldus- ja korrashoiutöid eemaldage seadmest aku! Toote hooldus • Puhuge tolm laserkiire väljumisava klaasilt ära. Ärge puudutage klaasi sõrmedega. Eesti 2394965 *2394965*...
  • Página 247 • Kontrollige regulaarselt, kas kõik nähtavad osad on terved ja juhtelemendid töötavad veatult. • Ärge kasutage seadet kahjustuste ja/või tõrgete korral. Laske seade kohe parandada Hilti hooldekesku- ses. • Pärast hooldus- ja korrashoiutöid paigaldage kõik kaitseseadised ja kontrollige, kas need töötavad veatult.
  • Página 248 Kontrollimine 7.1.1 Loodimispunkti kontrollimine 1. Tehke kõrges ruumis märk (rist) põrandale (näiteks 10 m kõrguses trepikojas). 2. Asetage seade ühetasasele ja horisontaalsele pinnale. 3. Lülitage seade sisse ja vabastage pendel. 4. Asetage seade alumise loodikiirega põrandale märgitud risti keskpunkti. 5. Märkige laserkiirte ülemine ristumispunkt lakke. 6.
  • Página 249 9. Arvutage välja väärtus R. ▶ Väärtus R peaks olema väiksem kui 3 mm (10 m puhul on see 3 mm). ▶ Väärtus R peaks olema väiksem kui 1/8". 7.1.2 Laserkiire nivelleerumise kontrollimine 1. Seintevaheline kaugus peab olema vähemalt 10 m. 2.
  • Página 250 8. Arvutage välja väärtus R. ▶ Väärtuse R peaks olema väiksem kui 3 mm. ▶ Väärtus R peaks olema väiksem kui 1/8". 7.1.3 Täisnurksuse (horisontaalne) kontrollimine 1. Asetage seade nii, et alumine loodimiskiir on suunatud ruumi keskel seintest umbes 5 m kaugusel oleva võrdlusristi keskmesse.
  • Página 251 8. Märkige sihttahvlile T2 uus punkt. 9. Lugege sihttahvlilt T2 kahe märgitud punkti vaheline vahemaa D. Kui vahemaa D on suurem kui 3 mm, tuleb seade toimetada Hilti hooldekeskusesse. Hilti mõõtetehnika hooldekeskus Hilti mõõtetehnika hooldekeskus kontrollib seadet ja kõrvalekallete korral taastab seadme vastavuse spetsifikatsioonidele ning kontrollib seadet uuesti.
  • Página 252 ▶ Ärge saatke kahjustada saanud akusid posti teel! ▶ Lühise vältimiseks katke akukontaktid elektrit mittejuhtiva materjaliga. ▶ Käidelge akusid nii, et need ei satu laste kätte. ▶ Utiliseerige aku Hilti Store esinduses või pöörduge asjaomase jäätmekäitlusettevõtte poole. Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Taaskasutuse eelduseks on materjalide korralik sorteerimine.
  • Página 253 Lisateave RoHS (ohtlike ainete kasutamise piiramist reguleeriv direktiiv) Tabel kehtib Hiina turu suhtes. 2394965 Eesti *2394965*...
  • Página 254 Hilti Li-Ion-akud Ohutus- ja kasutusjuhised Selles dokumendis kasutatakse mõistet "aku" taaslaetavate Hilti liitiumioonakude kohta, milles on koondatud mitu liitiumioonelementi. Need on ette nähtud Hilti elektriliste tööriistade jaoks ja neid tohib kasutada üksnes koos Hilti tööriistadega. Kasutage üksnes Hilti originaalakusid! Kirjeldus Hilti Akud on varustatud elementide juhtimise ja kaitse süsteemidega.
  • Página 255 (vermikuliit). Seejärel sulgege õhukindlalt kaanega ja hoidke mahutit eemal süttivatest gaasidest, vedelikest ja tuleohtlikest esemetest. ▶ Toimetage mahuti Hilti Store või pöörduge pädeva jäätmekäitlusettevõtja poole. Kahjustada saanud akude transportimisel järgige kohalikke veoeeskirju! Toimimine kasutusressursi ammendanud akude korral ▶ Pange tähele, kui aku töötab ebaharilikult, näiteks kui laadimisel esineb tõrkeid, laadimisaeg on ebatavaliselt pikk, jõudlus tuntavalt väheneb, LED-tuled ebaharilikult põlevad või akust voolab välja...
  • Página 256 ▶ Vt Toimimine kahjustada saanud akude korral. ▶ Vale käitlemise tõttu väljatungivad gaasid või vedelikud võivad kahjustada tervist. Utiliseerige aku Hilti Store esinduses või pöörduge asjaomase jäätmekäitlusettevõtte poole. Kahjustada saanud akude transportimisel järgige kohalikke veoeeskirju!
  • Página 257 Uz izstrādājuma var tikt lietoti šādi simboli: Iekārta atbalsta tehnoloģiju NFC, kas ir saderīga ar iOS un Android platformām. Līdzstrāva Izmantotā Hilti litija jonu akumulatoru sērija. Ņemiet vērā informāciju, kas iekļauta nodaļā Nosacī- jumiem atbilstīga lietošana Svārsts ir bloķēts (slīps lāzera stars) Svārsts ir atbloķēts (aktivēta automātiskā...
  • Página 258 Ražotājs, uzņemoties pilnu atbildību, apliecina, ka šeit aprakstītais izstrādājums atbilst spēkā esošo tiesību aktu un standartu prasībām. Tehnisko dokumentāciju glabā: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Drošība Vispārīgi drošības norādījumi par mērierīcēm BRĪDINĀJUMS! Izlasiet visus drošības norādījumus un instrukcijas. Mērierīces var radīt bīstamas situācijas, ja ar tām rīkojas neatbilstīgi.
  • Página 259 ▶ Nekādā gadījumā nedrīkst izstrādājumu pārveidot vai veikt ar to citas neatļautas manipulācijas. Ja tiek veikti pārveidojumi vai modificēšanas pasākumi, ko nav nepārprotami akceptējis Hilti, lietotāja tiesības sākt izstrādājuma ekspluatāciju var tikt ierobežotas.
  • Página 260 Šādā gadījumā, kā arī tad, ja citu iemeslu dēļ rodas šaubas par mērījumu rezultātiem, jāveic kontroles mērījumi. Tāpat Hilti nevar izslēgt arī iespēju, ka tiek radīti traucējumi citu iekārtu (piemēram, lidmašīnu navigācijas aprīkojuma) darbībai.
  • Página 261 / instalāciju daļu un citu struktūras elementu novietojuma izlīdzināšana pa trim asīm; • uz grīdas atzīmētu punktu pārnešana uz griestiem. • Lietojiet kopā ar šo izstrādājumu tikai šajā tabulā norādītos sērijas B 22 Hilti Nuron litija jonu akumulatorus. • Lietojiet šo akumulatoru uzlādēšanai tikai šajā tabulā norādīto sēriju Hilti lādētājus. Īpašības Izstrādājums veido trīs zaļas 360°...
  • Página 262 Lāzera stars nomirgo divreiz 5 sekundēs. Slīpas līnijas režīms. Svārsts ir bloķēts, tādēļ līnijas netiek nolīmeņotas. Litija jonu akumulatora indikācija Hilti litija jonu akumulatoru Nuron indikācija var informēt par akumulatora uzlādes līmeni, kļūmēm un stāvokli. 3.6.1 Uzlādes līmeņa indikācija un kļūmes paziņojumi BRĪDINĀJUMS! Traumu risks akumulatora nokrišanas gadījumā!
  • Página 263 50 %. Ja pievienoto izstrādājumu vairs nevar lietot, aku- mulators ir savu laiku nokalpojis un jānomaina pret citu. Lūdzu, vērsieties Hilti servisā. Tehniskie parametri Izstrādājuma informācija Līniju un krustpunkta redzamības rādiuss bez lāzera uztvērēja ≤...
  • Página 264 BRĪDINĀJUMS! Traumu risks instrumenta un/vai papildaprīkojuma nokrišanas gadījumā! ▶ Lietojiet tikai jūsu izstrādājumam ieteikto Hilti instrumentu drošības virvi. ▶ Pirms katras lietošanas pārbaudiet, vai nav bojāts instrumentu drošības virves stiprinājuma punkts. Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos noteikumus par darbu augstumā.
  • Página 265 Aizsardzībai pret kritieniem lietojiet kopā ar šo izstrādājumu tikai Hilti pretnokrišanas aprīkojumu #2293133 apvienojumā ar Hilti instrumentu drošības virvi #2261970. ▶ Nostipriniet pretnokrišanas aprīkojumu papildaprīkojumam paredzētajās montāžas atverēs. Pārbaudiet, vai fiksācija ir droša. ▶ Nostipriniet vienu instrumentu drošības virves karabīnes āķi pie pretnokrišanas aprīkojuma un otru karabīnes āķi –...
  • Página 266 2. Lāzera stars automātiski izslēdzas, kad akumulators ir tukšs. Lietošanas piemēri 6.6.1 Augstuma pārnešana 6.6.2 Sausās būves profilu izvietošana telpas sadalīšanai Latviešu 2394965 *2394965*...
  • Página 267 6.6.3 Cauruļvadu vertikāles noteikšana 6.6.4 Apsildes radiatoru nolīmeņošana 6.6.5 Durvju un logu rāmju nolīmeņošana Apkope un uzturēšana BRĪDINĀJUMS! Traumu risks ievietota akumulatora gadījumā ! ▶ Pirms jebkādiem apkopes un tehniskā stāvokļa uzturēšanas darbiem vienmēr izņemiet akumulatoru! 2394965 Latviešu *2394965*...
  • Página 268 Pēc apkopes un remonta darbiem piemontējiet vietā visas aizsargierīces un pārbaudiet, vai tās darbojas nevainojami. Lai izstrādājuma lietošana būtu droša, izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas, patēriņa materiālus un piederumus. Rezerves daļas, patēriņa materiālus un piederumus, kuru lietošanu kopā ar šo izstrādājumu akceptē Hilti, var atrast Hilti Store vai tīmekļvietnē: www.hilti.group Latviešu 2394965 *2394965*...
  • Página 269 Pārbaude 7.1.1 Vertikāles punkta pārbaude 1. Telpā ar augstiem griestiem (piemēram, kāpņutelpā ar griestu augstumu 10 m) izdariet uz grīdas atzīmi (krustiņu). 2. Novietojiet iekārtu uz līdzenas, horizontālas virsmas. 3. Ieslēdziet iekārtu un atbloķējiet svārstu. 4. Novietojiet iekārtu tā, lai apakšējais vertikālais stars atbilstu krustiņa centram uz grīdas. 5.
  • Página 270 9. Aprēķiniet vērtību R. ▶ Vērtībai R jābūt mazākai nekā 3 mm (tas atbilst 3 mm uz 10 m). ▶ Vērtībai R jābūt mazākai nekā 1/8". 7.1.2 Lāzera stara nolīmeņošanās pārbaude 1. Atstatumam starp sienām jābūt vismaz 10 m. 2. Novietojiet iekārtu uz līdzenas, horizontālas virsmas, apmēram 20 cm atstatumā no sienas (A) un iestatiet lāzera līniju krustpunktu tā, lai tas būtu pavērsts pret sienu (A).
  • Página 271 8. Aprēķiniet vērtību R. ▶ Vērtībai R jābūt mazākai nekā 3 mm. ▶ Vērtībai R jābūt mazākai nekā 1/8". 7.1.3 Taisna leņķa (horizontāla) pārbaude 1. Novietojiet iekārtu tā, lai apakšējais vertikālais stars atrastos atsauces krusta centrā, telpas vidū, apm. 5 m atstatumā no sienām. 2.
  • Página 272 8. Atzīmējiet jauno pozīcijā uz mērķa plāksnes T2. 9. Nolasiet abu atzīmju atstatumu D uz mērķa plāksnes T2. Ja starpība D ir lielāka nekā 3 mm, iekārta jānodod iestatīšanai Hilti servisa centrā. Hilti mērierīču serviss Hilti mērierīču servisā tiks veikta pārbaude un noviržu gadījumā atjaunota un vēlreiz pārbaudīta mērierīces specifikācijas atbilstība.
  • Página 273 Hilti izstrādājumu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacī- jums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti pieņem nolietotās iekārtas otrreizējai pārstrādei. Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties Hilti servisā vai pie sava pārdošanas kon- sultanta. ▶ Neizmetiet elektroiekārtas, elektroniskas ierīces un akumulatorus sadzīves atkritumos! Ražotāja garantija...
  • Página 274 Papildu informācija RoHS (direktīva par bīstamo vielu izmantošanas ierobežošanu) Šī tabula attiecas uz Ķīnas tirgu. Latviešu 2394965 *2394965*...
  • Página 275 Norādījumi par drošību un lietošanu Šajā dokumentācijā ar jēdzienu "akumulators" tiek apzīmēti daudzreiz uzlādējami Hilti litija jonu akumulatori, kas sastāv no vairākiem litija jonu elementiem. Tie ir paredzēti Hilti elektroiekārtām, un tos drīkst lietot tikai kopā ar tām. Lietojiet tikai oriģinālos Hilti akumulatorus! Apraksts Hilti akumulatori ir aprīkoti ar elementu kontroles un elementu aizsardzības sistēmām.
  • Página 276 Izstrādājumus, ko atļauts lietot kopā ar Hilti akumulatoriem, jūs atradīsiet Hilti Store vai tīmekļvietnē: www.hilti.group Drošība ▶ Ievērojiet turpmāk izklāstītos drošības norādījumus, lai litija jonu akumulatoru lietošana neradītu apdraudējumu. Norādījumu neievērošana var izraisīt ādas kairinājumu, smagas korozīvas traumas, ķīmiskos apdegumus, ugunsgrēku vai eksploziju.
  • Página 277 ▶ Skat. nodaļu Rīcība akumulatoru bojājumu gadījumā. ▶ Ja utilizācija netiek veikta pareizā veidā, var izplūst kaitīgas gāzes un šķidrumi, kas apdraud veselību. Nododiet akumulatoru utilizācijai jūs apkalpojošajā Hilti Store vai vērsieties pie kompetentā atkritumu apsaimniekošanas uzņēmuma. Ievērojiet vietējos noteikumus par bojātu akumulatoru transportēša- ▶...
  • Página 278 • Pridedama naudojimo instrukcija atitinka naujausią technikos lygį spausdinimo momentu. Naujausią versiją visada rasite internetu „Hilti“ prietaisų puslapyje. Sekite nuorodą arba QR kodą šioje naudojimo instrukcijoje, pažymėtą simboliu • Kitiems asmenims prietaisą perduokite tik kartu su šia naudojimo instrukcija.
  • Página 279 Gamintojas prisiimdamas visą atsakomybę pareiškia, kad čia aprašytas prietaisas atitinka galiojančių įstatymų ir standartų reikalavimus. Techninė dokumentacija saugoma čia: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sauga Matavimo prietaiso naudojimo bendrieji saugos nurodymai ĮSPĖJIMAS! Perskaitykite visus saugos nurodymus ir instrukcijas. Matavimo prietaisai gali kelti pavojų, jei juos netinkamai naudojate.
  • Página 280 ▶ Prietaiso neleidžiama jokiu būdu modifikuoti arba juo manipuliuoti. Pakeitimai ir modifikacijos, kuriems Hilti nedavė aiškaus atskiro leidimo, gali apriboti naudotojo teisę matavimo prietaisą pradėti eksploatuoti. ▶ Prieš svarbius matavimus, matavimo prietaisui nukritus ar patyrus bet kokį kitą mechaninį poveikį, patikrinkite matavimo prietaiso tikslumą.
  • Página 281 Nors prietaisas atitinka griežtus specialiųjų direktyvų reikalavimus, Hilti negali atmesti galimybės, kad stiprus elektromagnetinis spinduliavimas gali sutrikdyti prietaiso veikimą. Tokiais arba kitais keliančiais abejonių atvejais reikia atlikti kontrolinius matavimus. Hilti taip pat negali garantuoti, kad prietaisas netrikdys kitų prietaisų (pvz., lėktuvų navigacijos įrenginių) veikimo.
  • Página 282 Montuojamų dalių / įrenginių ir kitų struktūrinių elementų išlyginimas trijose ašyse. • Grindyse pažymėtų taškų perkėlimas ant lubų. Šiam prietaisui naudokite tik šioje lentelėje nurodytus B 22 serijos Hilti Nuron ličio jonų akumuliatorius. • Šiems akumuliatoriams įkrauti naudokite tik šioje lentelėje nurodytų serijų Hilti kroviklius.
  • Página 283 Lazerio spindulys mirksi kas 5 sekundes. Pasviros linijos darbo režimas; švytuoklė yra užfik- suota, todėl linijos neniveliuojamos. Ličio jonų akumuliatoriaus rodmenys Hilti Nuron ličio jonų akumuliatoriai gali parodyti įkrovos būklę, pranešimus apie klaidą ir akumuliatoriaus būklę. 3.6.1 Įkrovos būklės ir pranešimų apie klaidas rodmenys ĮSPĖJIMAS...
  • Página 284 50%. raudona spalva. Jei prijungto prietaiso toliau naudoti nebegalima, vadinasi akumuliatoriaus eksploatavimo laikas bai- gėsi ir jį reikia pakeisti. Kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. Techniniai duomenys Informacija apie prietaisą Linijų ir susikirtimo taško veikimo nuotolis be lazerio imtuvo ≤...
  • Página 285 Vidutinė išėjimo galia (P = pasiekiama emisijos lazerio galia) < 2 mW 2 lazerių klasei pasiekiamos emisijos lazerio galios ribinė vertė yra AEL class 2 = > 2 mW Bangos ilgis (λ) 510 nm … 530 nm ± 10 nm Impulso trukmė...
  • Página 286 ▶ Kiekvieną kartą prieš naudodami patikrinkite įrankio laikančiojo lyno tvirtinimo taško galimus pažeidimus. Laikykitės Jūsų šalyje galiojančių direktyvų dėl darbo aukštyje. Kaip apsaugą nuo nukritimo šiam gaminiui naudokite tik Hilti apsaugos nuo nukritimo įtaiso #2293133 ir Hilti įrankio laikančiojo lyno #2261970 derinį.
  • Página 287 Lazerinio nivelyro imtuvo režimo suaktyvinimas arba išaktyvinimas Lazerio spindulio imtuvo veikimo nuotolis gali būti ribotas dėl konstrukcijos sukeliamos lazerio galios nesimetriškumo ir galimų trukdančių išorinių šviesos šaltinių. Dirbkite stipresnėje linijinio lazerio pusėje ir venkite dirbti tiesioginėje šviesoje, kad pasiektumėte optimalų veikimo nuotolį. Stipriosios pusės yra užpakalinė pusė, kurioje pritvirtintas akumuliatorius, ir priešais esanti priekinė...
  • Página 288 6.6.3 Vertikalus vamzdynų išlyginimas 6.6.4 Šildymo elementų išlyginimas Lietuvių 2394965 *2394965*...
  • Página 289 Baigę techninės priežiūros ir einamojo remonto darbus, sumontuokite visus apsauginius įtaisus ir patikrinkite jų veikimą. Kad eksploatacija būtų patikima, naudokite tik originalias atsargines dalis, eksploatacines medžiagas ir priedus. Hilti aprobuotas atsargines dalis, eksploatacines medžiagas ir reikmenis savo prietaisui rasite vietinėje Hilti Store arba tinklalapyje www.hilti.group 2394965 Lietuvių...
  • Página 290 Tikrinimas 7.1.1 Vertikalės pagrindo tikrinimas 1. Aukštoje patalpoje (pavyzdžiui, 10 m aukščio laiptinėje) ant grindų pažymėkite kryžiuką. 2. Prietaisą pastatykite ant lygaus ir horizontalaus paviršiaus. 3. Atblokuokite švytuoklę ir įjunkite prietaisą. 4. Prietaisą pastatykite taip, kad apatinis statmenas spindulys būtų ant grindų pažymėto kryžiuko centre. 5.
  • Página 291 9. Apskaičiuokite reikšmę R. ▶ Reikšmė R turi būti mažesnė nei 3 mm (tai atitinka 3 mm, kai nuotolis 10 m). ▶ Reikšmė R turi būti mažesnė nei 1/8". 7.1.2 Lazerio spindulio niveliavimo tikrinimas 1. Tarp sienų turi būti ne mažesnis kaip 10 m atstumas. 2.
  • Página 292 8. Apskaičiuokite reikšmę R. ▶ Reikšmė R turi būti mažesnė nei 3 mm. ▶ Reikšmė R turi būti mažesnė nei 1/8". 7.1.3 Statmenumo (horizontalaus) tikrinimas 1. Naudodami apatinį statmeną spindulį, pastatykite prietaisą atraminio kryžiuko centre patalpos viduryje, maždaug 5 m atstumu nuo sienų. 2.
  • Página 293 Pagalba sutrikus veikimui Visais sutrikimų atvejais atkreipkite dėmesį į akumuliatoriaus būsenos rodmenį. Žr. skyrių Ličio jonų akumuliatoriaus rodmenys → psl. 279. Pasitaikius sutrikimų, kurie nėra aprašyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti patys, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. Sutrikimas Galima priežastis...
  • Página 294 ▶ Kad būtų išvengta trumpojo jungimo, jungtis uždenkite elektrai nelaidžia medžiaga. ▶ Akumuliatorius utilizuokite taip, kad jie negalėtų patekti į vaikų rankas. ▶ Akumuliatorių pristatykite utilizuoti į savo Hilti Store arba kreipkitės į vietinę kompetentingą utilizavimo įmonę. Didelė Hilti prietaisų dalis yra pagaminta iš medžiagų, kurias galima perdirbti. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų...
  • Página 295 Daugiau informacijos RoHS (direktyva dėl pavojingų medžiagų naudojimo ribojimo) Ši lentelė galioja Kinijos rinkai. 2394965 Lietuvių *2394965*...
  • Página 296 Saugos ir naudojimo nurodymai Šioje instrukcijoje sąvoka „akumuliatorius“ reiškia įkraunamus „Hilti“ ličio jonų akumuliatorius, sudarytus iš daugelio ličio jonų sekcijų. Jie yra skirti „Hilti“ elektriniams įrankiams, ir būtent su šiais įrankiais juos leidžiama naudoti. Naudokite tik originalius Hilti akumuliatorius! Aprašymas Hilti akumuliatoriuose yra įrengtos sekcijų...
  • Página 297 (vermikulitu). Paskui sandariai uždarykite dangtį ir laikykite konteinerį toliau nuo degių dujų, skysčių ir kitų daiktų. ▶ Konteinerį pristatykite utilizuoti į savo Hilti Store arba kreipkitės į vietinę kompetentingą utilizavimo įmonę. Laikykitės eksploatavimo vietoje galiojančių pažeistų akumuliatorių transportavimo direktyvų! Kaip elgtis su nebeveikiančiais akumuliatoriais...
  • Página 298 ▶ Žr. skyrių Kaip elgtis su pažeistais akumuliatoriais. ▶ Dėl netinkamo utilizavimo į aplinką pasklidusios dujos ar ištekėję skysčiai gali kelti grėsmę sveikatai. Akumuliatorių pristatykite utilizuoti į savo Hilti Store arba kreipkitės į vietinę kompetentingą utilizavimo įmonę. Laikykitės eksploatavimo vietoje galiojančių pažeistų akumuliatorių transportavimo direk- tyvų!
  • Página 299 • Dołączona instrukcja obsługi jest zgodna z aktualnym stanem wiedzy technicznej w momencie oddania do druku. Aktualną wersję można znaleźć online na stronie produktu Hilti. W tym celu należy kliknąć link lub kod QR w niniejszej instrukcji obsługi, oznaczony symbolem •...
  • Página 300 Producent deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującym prawem i obowiązującymi normami. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpieczeństwo Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla narzędzi pomiarowych OSTRZEŻENIE! Należy zapoznać...
  • Página 301 ▶ W żadnym wypadku nie wolno modyfikować produktu ani manipulować nim. Zmiany lub modyfikacje, których dokonywanie nie jest wyraźnie dozwolone przez firmę Hilti, mogą spowodować ograniczenie praw użytkownika do dalszej eksploatacji produktu. ▶ Przed ważnymi pomiarami, jak również po upadku lub narażeniu na inne czynniki mechaniczne, należy sprawdzić...
  • Página 302 90° do płaszczyzny. Kompatybilność elektromagnetyczna Pomimo tego, że produkt spełnia rygorystyczne wymagania obowiązujących dyrektyw, firma Hilti nie może wykluczyć wystąpienia zakłóceń na skutek silnego promieniowania, co może z kolei doprowadzić do błędnych wskazań. W takim przypadku lub w razie pojawienia się innych wątpliwości należy przeprowadzić pomiary kontrolne.
  • Página 303 Pozostawić akumulator do ostygnięcia. Jeśli akumulator po jednej godzinie nadal jest zbyt gorący, aby dało się go dotknąć, oznacza to, że jest uszkodzony. Należy zwrócić się do serwisu Hilti lub zapoznać się z dokumentem „Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i użytkowania Hilti akumulatorów litowo-jonowych”.
  • Página 304 Linie lasera można włączać zarówno oddzielnie (tylko pionowe lub tylko poziome) jak i razem. Do zastosowań pod pewnym kątem nachylenia blokowane jest wahadło poziomowania samoczynnego. Zakres dostawy Laser wieloliniowy, walizka, instrukcja obsługi, certyfikat producenta. Inne produkty systemowe zatwierdzone dla produktu można znaleźć w Hilti Store lub na stronie: www.hilti.group Komunikaty robocze Stan Znaczenie Promień...
  • Página 305 Hilti. Jedna (1) dioda LED szybko miga na czerwono Akumulator litowo-jonowy jest zablokowany i nie może być dalej wykorzystywany. Prosimy zwrócić do serwisu Hilti. 3.6.2 Wskazania stanu akumulatora Aby sprawdzić stan akumulatora, należy przytrzymać przycisk odblokowujący na ponad trzy sekundy.
  • Página 306 Czas pracy (typowy, wszystkie linie włączone) B 22­85 24 h przy 24 ℃ (24 h przy 75 ℉) Czas pracy (typowy, tylko poziome i pionowe B 22­55 22 h przy 24 ℃ linie włączone) (22 h przy 75 ℉) B 22­85 32 h przy 24 ℃...
  • Página 307 Sprawdzić stabilność zamocowania. ▶ Przymocować jeden karabińczyk linki asekuracyjnej narzędzia do zabezpieczenia przed upadkiem, a drugi karabińczyk do części nośnej. Sprawdzić stabilność zamocowania obu karabińczyków. Przestrzegać instrukcji obsługi zabezpieczenia przed upadkiem Hilti i linki asekuracyjnej do narzędzi Hilti. Obsługa OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo obrażeń...
  • Página 308 Wyrównanie dwóch punktów pod względem odległości za pomocą precyzyjnej regulacji 1. Ustawić urządzenie tak, aby dolny promień do wyznaczania pionu znajdował się na środku krzyża odniesienia na podłożu. 2. Obracać pokrętłem do regulacji precyzyjnej, aż pionowy promień lasera będzie pokrywał się z drugim, oddalonym punktem odniesienia.
  • Página 309 6.6.2 Ustawianie profili do montażu na sucho, służących za ścianki działowe 6.6.3 Pionowe ustawianie rur 2394965 Polski *2394965*...
  • Página 310 (np. zanurzanie w wodzie lub pozostawianie na deszczu). Jeżeli akumulator zostanie zamoczony, należy traktować go jak akumulator uszkodzony. Umieścić go w szczelnym, niepalnym pojemniku i skontaktować się z serwisem Hilti. • Akumulator musi być czysty oraz wolny od innego oleju i smaru. Nie wolno dopuścić do niepotrzebnego gromadzenia się...
  • Página 311 Po zakończeniu prac konserwacyjnych założyć wszystkie mechanizmy zabezpieczające i skontrolować ich prawidłowe działanie. W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie. Dopuszczone przez Hilti części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są dostępne w lokalnym centrum Hilti Store oraz na: www.hilti.group Kontrola 7.1.1...
  • Página 312 5. Zaznaczyć na suficie górny punkt przecięcia linii lasera. 6. Obrócić urządzenie o 90°. Dolny, czerwony promień lasera do wyznaczania pionu musi pozostać na środku krzyżyka. 7. Zaznaczyć na suficie górny punkt przecięcia linii lasera. 8. Powtórzyć tę czynność po obróceniu urządzenia o kąt 180° i 270°. Utworzyć...
  • Página 313 8. Obliczyć wartość R. ▶ Wartość R powinna być mniejsza niż 3 mm. ▶ Wartość R powinna być mniejsza niż 1/8". 7.1.3 Kontrola prostokątności (poziomo) 1. Ustawić urządzenie dolnym promieniem do wyznaczania pionu na środek krzyżyka odniesienia w środku pomieszczenia w odległości około 5 m od ścian. 2.
  • Página 314 • W przypadku nadzwyczajnego obciążenia urządzenia, przed wykonaniem ważnych prac, jednak nie rzadziej niż raz w roku zlecić przeprowadzenie kontroli w serwisie urządzeń pomiarowych Hilti. Przeprowadzenie kontroli w serwisie urządzeń pomiarowych Hilti nie zwalnia użytkownika z obowiązku kontrolowania narzędzia pomiarowego przed i podczas eksploatacji.
  • Página 315 ▶ Zakryć złącza za pomocą materiału nieprzewodzącego prądu, aby uniknąć zwarć. ▶ Akumulatory należy utylizować tak, by nie trafiły w ręce dzieci. ▶ Zutylizować akumulator w swoim Hilti Store lub zwróć się do odpowiedniego zakładu utylizacji odpadów. Produkty Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania.
  • Página 316 • Urządzenie powinno pochłaniać wszelkie promieniowanie, łącznie z promieniowaniem powodującym niepożądane reakcje. Zmiany lub modyfikacje, których dokonywanie nie jest wyraźnie dozwolone przez firmę Hilti, mogą spowodować ograniczenie praw użytkownika do dalszej eksploatacji urządzenia. Dalsze informacje Dyrektywa RoHS (dyrektywa w sprawie ograniczenia stosowania substancji niebezpiecznych) Ta tabela dotyczy rynku chińskiego.
  • Página 317 W niniejszej dokumentacji pojęcie akumulator stosowane jest dla ładowalnych akumulatorów litowo- jonowych, w których kilka ogniw litowo-jonowych połączonych jest w jeden zespół. Są one przeznaczone do elektronarzędzi Hilti i mogą być wykorzystywane tylko wraz z nimi. Stosować wyłącznie oryginalne akumulatory Hilti! Opis Hilti Akumulatory są...
  • Página 318 (wermikulit). Następnie zamknąć szczelnie pokrywę i przechowywać pojemnik z dala od łatwopalnych gazów, cieczy lub przedmiotów. ▶ Zutylizować akumulator w lokalnym Hilti Store lub zwróć się do odpowiedniego zakładu utylizacji odpa- dów. Przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących transportu uszkodzonych akumulatorów! Postępowanie w przypadku, gdy akumulator przestanie działać...
  • Página 319 ▶ Patrz rozdział Postępowanie w razie uszkodzenia akumulatora . ▶ W razie nieprawidłowej utylizacji wydobywające się gazy lub płyny mogą stwarzać zagrożenie dla zdrowia. Zutylizować akumulator w swoim Hilti Store lub zwróć się do odpowiedniego zakładu utylizacji odpadów. Przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących transportu uszkodzonych akumulatorów! ▶...
  • Página 320 účelem. • Přiložený návod k obsluze odpovídá aktuálnímu stavu technických poznatků v okamžiku tisku. Aktuální verzi najdete vždy online na stránce s výrobky Hilti. K tomu použijte odkaz nebo QR kód v tomto návodu k obsluze, označený symbolem •...
  • Página 321 Výrobce prohlašuje na výhradní zodpovědnost, že zde popsaný výrobek odpovídá platným zákonům a splňuje platné normy. Technické dokumentace jsou uložené zde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnost Všeobecné bezpečnostní pokyny pro měřicí přístroje VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny bezpečnostní...
  • Página 322 údržba měřicích přístrojů. ▶ Výrobek se nesmí v žádném případě přizpůsobovat nebo upravovat. Změny nebo modifikace, které nebyly výslovně schváleny firmou Hilti, mohou mít za následek omezení uživatelského oprávnění k používání výrobku. ▶ Před důležitými měřeními, po nárazu nebo působení jiného mechanického vlivu je nutné zkontro- lovat přesnost měřicího přístroje.
  • Página 323 Nechte akumulátor vychladnout. Když je akumulátor i za hodinu stále příliš horký na dotek, je vadný. Obraťte se na servis Hilti nebo si přečtěte dokument „Pokyny k bezpečnosti a používání lithium-iontových akumulátorů Hilti“.
  • Página 324 Vyrovnávání částí zařízení / instalací a dalších strukturních prvků ve třech osách. • Přenášení bodů vyznačených na podlaze na strop. • Pro tento výrobek používejte pouze lithium-iontové akumulátory Hilti Nuron typové řady B 22 uvedené v této tabulce. • Pro tyto akumulátory používejte pouze nabíječky Hilti uvedené v této tabulce.
  • Página 325 Laserový paprsek bliká každých 5 sekund. Druh provozu s nakloněnou čárou; kyvadlo je za- blokované, proto neprobíhá nivelace čar. Ukazatele lithium-iontového akumulátoru Lithium-iontové akumulátory Hilti Nuron mohou zobrazovat stav nabití, chybová hlášení a stav akumulátoru. 3.6.1 Ukazatele stavu nabití a chybová hlášení VÝSTRAHA Nebezpečí...
  • Página 326 50 %. Pokud připojený výrobek už nelze používat, skon- čila životnost akumulátoru a akumulátor se musí vyměnit. Obraťte se na servis Hilti. Technické údaje Informace o výrobku Dosah čar a průsečíku bez přijímače laserového paprsku ≤...
  • Página 327 Pojistka proti pádu VÝSTRAHA Nebezpečí poranění padajícím nářadím a/nebo příslušenstvím! ▶ Používejte pouze záchytné lano nářadí Hilti doporučené pro váš výrobek. ▶ Před každým použitím zkontrolujte upevňovací bod záchytného lana nářadí, zda není poškozený. Dodržujte národní předpisy pro práce ve výšce.
  • Página 328 Jako pojistku proti pádu používejte pro tento výrobek výhradně kombinaci pojistného pásku Hilti #2293133 a záchytného lana nářadí Hilti #2261970. ▶ Upevněte pojistný pásek do montážních otvorů pro příslušenství. Zkontrolujte, zda bezpečně drží. ▶ Upevněte jednu karabinu záchytného lana nářadí k pojistnému pásku a duhou karabinu k nosné...
  • Página 329 Příklady použití 6.6.1 Přenášení výšky 6.6.2 Instalace profilů sádrokartonových příček pro rozdělení prostoru 2394965 Česky *2394965*...
  • Página 330 6.6.3 Svislé vyrovnávání trubek 6.6.4 Vyrovnávání topných těles 6.6.5 Vyrovnávání dveří a okenních rámů Péče a údržba VÝSTRAHA Nebezpečí poranění při zasunutém akumulátoru ! ▶ Před veškerým ošetřováním a údržbou vždy vyjměte akumulátor! Péče o výrobek • Z výstupního okénka laseru vyfoukejte prach. Nedotýkejte se skla prsty. Česky 2394965 *2394965*...
  • Página 331 Po ošetřování a údržbě nasaďte všechna ochranná zařízení a zkontrolujte, zda bezvadně fungují. Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství. Náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství schválené Hilti pro váš výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group.
  • Página 332 Kontrola 7.1.1 Kontrola kolmého bodu 1. Umístěte do vysoké místnosti značku na podlahu (kříž) (například na schodišti o výšce 10 m). 2. Postavte přístroj na rovnou a vodorovnou plochu. 3. Zapněte přístroj a odblokujte kyvadlo. 4. Postavte přístroj dolním kolmým paprskem na střed kříže vyznačený na podlaze. 5.
  • Página 333 9. Vypočítejte hodnotu R. ▶ Hodnota R by měla být menší než 3 mm (to odpovídá 3 mm při 10 m). ▶ Hodnota R by měla být menší než 1/8". 7.1.2 Kontrola nivelace laserového paprsku 1. Vzdálenost mezi stěnami musí být alespoň 10 m. 2.
  • Página 334 8. Vypočítejte hodnotu R. ▶ Hodnota R by měla být menší než 3 mm. ▶ Hodnota R by měla být menší než 1/8". 7.1.3 Kontrola pravoúhlosti (horizontálně) 1. Umístěte přístroj dolním kolmým paprskem na střed referenčního kříže uprostřed místnosti ve vzdálenosti přibližně...
  • Página 335 8. Vyznačte novou polohu na cílové destičce T2. 9. Odečtěte vzdálenost D mezi oběma značkami na cílové destičce T2. Pokud činí rozdíl D více než 3 mm, je nutné nechat přístroj zkalibrovat v servisním středisku Hilti. Servis Hilti pro měřicí techniku Servis Hilti pro měřicí...
  • Página 336 ▶ Akumulátor odevzdejte k likvidaci v Hilti Store nebo se obraťte na příslušnou sběrnu odpadu. Výrobky Hilti jsou vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré přístroje k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce.
  • Página 337 Další informace RoHS (směrnice o omezení používání nebezpečných látek) Tato tabulka platí pro čínský trh. 2394965 Česky *2394965*...
  • Página 338 Pokyny k bezpečnosti a použití V této dokumentaci se pojem akumulátor používá pro nabíjecí lithium-iontové akumulátory Hilti, které obsahují několik lithium-iontových článků. Jsou určené pro elektrické nářadí Hilti a smí se používat pouze s tímto nářadím. Používejte pouze originální akumulátory Hilti! Popis Akumulátory Hilti jsou vybavené...
  • Página 339 (vermikulitem). Poté nádobu uzavřete víkem, aby dovnitř nemohl vzduch, a uložte ji mimo dosah hořlavých plynů, kapalin nebo předmětů. ▶ Nádobu odevzdejte k likvidaci v Hilti Store nebo se obraťte na příslušnou sběrnu odpadu. Dodržujte místní přepravní předpisy pro poškozené akumulátory.
  • Página 340 • Priložený návod na obsluhu zodpovedá aktuálnemu stavu techniky v čase tlače. Aktuálne vydanie nájdete vždy online na stránke produktov Hilti. Použite na to odkaz alebo QR kód v tomto návode na obsluhu, ktorý je označený symbolom •...
  • Página 341 V tomto návode na používanie sa používajú nasledujúce symboly: Dodržiavajte návod na používanie Upozornenia týkajúce sa používania a iné užitočné informácie Zaobchádzanie s recyklovateľnými materiálmi Elektrické zariadenia a akumulátory nevyhadzujte do komunálneho odpadu Hilti Lítiovo-iónový akumulátor Hilti Nabíjačka 1.2.3 Symboly na obrázkoch Na vyobrazeniach sa používajú nasledujúce symboly: Tieto čísla odkazujú...
  • Página 342 Výrobca na vlastnú zodpovednosť vyhlasuje, že tu opísaný výrobok zodpovedá platným právnym predpisom a normám. Technická dokumentácia je uložená tu: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnosť Všeobecné bezpečnostné pokyny a upozornenia pre meracie prístroje VÝSTRAHA! Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Página 343 Príčinou mnohých úrazov bola nesprávna údržba meracích prístrojov. ▶ Na výrobku sa nesmú vykonávať zmeny ani manipulácie. Zmeny alebo modifikácie, ktoré neboli výslovne povolené spoločnosťou Hilti, môžu obmedziť právo používateľa na uvedenie výrobku do prevádzky. ▶ Pred dôležitým meraním, ako aj po páde alebo iných mechanických vplyvoch musíte skontrolovať...
  • Página 344 Hoci výrobok spĺňa prísne požiadavky príslušných smerníc, spoločnosť Hilti nemôže vylúčiť možnosť, že výrobok bude rušený silným žiarením, čo môže viesť k nesprávnej funkcii. V takomto prípade alebo pri iných pochybnostiach či neistote sa musia vykonať kontrolné merania. Spoločnosť Hilti tiež nemôže vylúčiť rušenie iných prístrojov (napr. navigačných zariadení lietadiel).
  • Página 345 Laserové čiary možno zapojiť oddelene (len vertikálne alebo len horizontálne) alebo spoločne. Pri použití s uhlom sklonu sa kyvadlo pre automatickú niveláciu zablokuje. Rozsah dodávky Multilíniový laser, kufrík, návod na obsluhu, certifikát výrobcu. Ďalšie systémové výrobky, ktoré sú schválené pre váš výrobok, nájdete vo svojom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group 2394965 Slovenčina...
  • Página 346 Laserový lúč bliká každých 5 sekúnd. Režim prevádzky s naklonenou líniou; kyvadlo je zablokované, línie preto nie sú nivelované. Indikácie lítiovo-iónového akumulátora Lítiovo-iónové akumulátory Hilti Nuron môžu zobrazovať stav nabitia, hlásenia chýb a stav akumulátora. 3.6.1 Zobrazenia stavu nabitia a hlásení chýb VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia pádom akumulátora!
  • Página 347 50 %. Keď sa pripojený výrobok už nedá používať, aku- mulátoru sa končí životnosť a mal by sa vymeniť za nový. Obráťte sa na servis Hilti. Technické údaje Informácie o výrobku Dosah línií a priesečníka bez laserového prijímača ≤...
  • Página 348 VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku padajúceho náradia a/alebo príslušenstva! ▶ Používajte iba prídržné lanko na náradie Hilti, ktoré je schválené pre váš výrobok. ▶ Pred každým použitím skontrolujte upevňovací bod prídržného lanka na náradí, či nie je poškodený. Dodržiavajte národné smernice pre práce vo výške.
  • Página 349 Ako ochranu proti pádu používajte pre tento výrobok výlučne kombináciu poistky proti pádu Hilti #2293133 a prídržného lanka na náradie Hilti #2261970. ▶ Upevnite poistku proti pádu do montážnych otvorov pre príslušenstvo. Skontrolujte, či bezpečne drží. ▶ Upevnite karabínu prídržného lanka na náradie k poistke proti pádu a druhú karabínu k nosnej konštrukcii.
  • Página 350 Príklady použitia 6.6.1 Prenášanie výšok 6.6.2 Nastavenie profilov suchej stavby na účel rozdelenia priestoru Slovenčina 2394965 *2394965*...
  • Página 351 6.6.3 Vertikálne vyrovnávanie potrubných vedení 6.6.4 Vyrovnávanie ohrievacích prvkov 6.6.5 Vyrovnávanie dverí a okenných rámov Starostlivosť a údržba/oprava VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia pri vloženom akumulátore ! ▶ Pred akoukoľvek údržbou a opravami vždy vyberte akumulátor! Starostlivosť o výrobok • Sfúknite prach zo skla okienka výstupu lasera. Skla sa nedotýkajte prstami. 2394965 Slovenčina *2394965*...
  • Página 352 Na bezpečnú prevádzku používajte len originálne náhradné súčiastky, spotrebné materiály a príslušen- stvo. Firmou Hilti schválené náhradné súčiastky, spotrebné materiály a príslušenstvo pre váš výrobok nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group Slovenčina...
  • Página 353 Kontrola 7.1.1 Kontrola päty kolmice 1. Na podlahe vysokej miestnosti vyznačte bod (kríž) (napríklad na schodisku s výškou 10 m). 2. Prístroj postavte na rovnú a vodorovnú plochu. 3. Zapnite prístroj a odblokujte kyvadlo. 4. Postavte prístroj tak, aby bol dolný vertikálny lúč na strede krížika označeného na podlahe. 5.
  • Página 354 9. Vypočítajte hodnotu R. ▶ Hodnota R by mala byť menšia ako 3 mm (to zodpovedá 3 mm pri 10 m). ▶ Hodnota R by mala byť menšia ako 1/8". 7.1.2 Kontrola nivelácie laserového lúča vpredu 1. Vzdialenosť medzi stenami musím byť minimálne 10 m. 2.
  • Página 355 8. Vypočítajte hodnotu R. ▶ Hodnota R by mala byť menšia ako 3 mm. ▶ Hodnota R by mala byť menšia ako 1/8". 7.1.3 Kontrola kolmosti (horizontálne) 1. Umiestnite prístroj tak, aby bol dolný vertikálny lúč na strede referenčného krížika v strede miestnosti so vzdialenosťou cca 5 m od stien.
  • Página 356 8. Označte novú pozíciu na cieľovej platničke T2. 9. Odčítajte vzdialenosť D medzi obidvomi značkami na cieľovej platničke T2. Ak je rozdiel D väčší ako 3 mm, prístroj sa musí nechať nastaviť v servisnom stredisku firmy Hilti. Servis meracej techniky Hilti Servis meracej techniky značky Hilti vykonáva kontrolu a v prípade odchýlky aj opätovnú...
  • Página 357 Výrobky značky Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré zariadenie na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom servise Hilti alebo u svojho obchodného poradcu.
  • Página 358 Ďalšie informácie RoHS (smernica o obmedzení používania určitých nebezpečných látok v elektrických a elektronic- kých zariadeniach) Táto tabuľka platí pre trh Číny. Slovenčina 2394965 *2394965*...
  • Página 359 Pokyny týkajúce sa bezpečnosti a používania V tejto dokumentácii sa používa pojem akumulátor pre nabíjateľné lítium-iónové akumulátory Hilti, v ktorých je zlúčených viac článkov. Určené sú pre elektrické náradie Hilti a len s nimi sa smú používať. Používajte len originálne akumulátory Hilti! Opis Akumulátory Hilti sú...
  • Página 360 Potom vzduchotesne zatvorte veko a nádobu odložte v bezpečnej vzdialenosti od horľavých plynov, kvapalín a predmetov. ▶ Nádobu odovzdajte vo vašom Hilti Store alebo sa obráťte na príslušnú prevádzku na likvidáciu odpadu. Dodržiavajte vaše miestne predpisy na prepravu poškodených akumulátorov! Správanie v prípade, že už...
  • Página 361 ▶ Pozrite kapitolu Správanie v prípade poškodenia akumulátora. ▶ Neodborná likvidácia môže ohroziť zdravie unikajúcimi plynmi alebo kvapalinami. Akumulátor odovzdajte vo vašom Hilti Store alebo sa obráťte na príslušnú prevádzku na likvidáciu odpadu. Dodržiavajte vaše miestne predpisy na prepravu poškodených akumulátorov! ▶...
  • Página 362 1.3.1 Szimbólumok a terméken A terméken a következő szimbólumokat használhatjuk: A készülék NFC technológiás, iOS és Android platformokkal kompatibilis adatátvitelhez használ- ható. Egyenáram A használt Hilti Li-ion akku típussorozata. Vegye figyelembe a Rendeltetésszerű használat fejezetben közölt adatokat. Magyar 2394965 *2394965*...
  • Página 363 A gyártó kizárólagos felelőssége tudatában kijelenti, hogy ez a termék megfelel az érvényben lévő törvényeknek és szabványoknak. A műszaki dokumentáció helye: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Biztonság Mérőeszköz általános biztonsági tudnivalói FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el minden biztonsági tudnivalót és utasítást.
  • Página 364 Sok olyan baleset történik, amelyet a mérő- eszköz nem kielégítő karbantartására lehet visszavezetni. ▶ A termék semmi esetre sem módosítható vagy manipulálható! Azok a módosítások, melyeket a Hilti nem engedélyez kifejezetten, korlátozhatják a felhasználónak a termék üzemeltetésére vonatkozó jogát.
  • Página 365 90°-os szögbe állítsa be. Elektromágneses összeférhetőség Jóllehet a termék eleget tesz a vonatkozó irányelvek szigorú követelményeinek, a Hilti nem zárhatja ki teljesen, hogy a termék erős sugárzás zavaró hatására tévesen működjön. Ebben az esetben, illetve más bizonytalanság esetén, ellenőrző méréseket kell végezni. A Hilti ugyancsak nem tudja kizárni annak lehetőségét, hogy a készülék más készülékeknél (pl.
  • Página 366 • Az aljzaton jelölt pontok átvitele a mennyezetre. • Ehhez a termékhez csak az ebben a táblázatban megadott B 22 sorozatú Hilti Nuron Li­ion akkukat használja. • Ezekhez az akkumulátorokhoz csak a jelen táblázatban megadott típusú Hilti töltőkészülékeket használja.
  • Página 367 A lézersugár 5 másodpercenként villan fel. Ferde vonal üzemmód; az inga reteszelve van, ezért a vonalak nincsenek szintezve. Li-ion akku megjelenítése A Hilti Nuron Li-ion akkuk megjelenítik a töltöttségi állapotot, a hibaüzeneteket és az akku állapotát. 3.6.1 A töltési állapot és hibaüzenetek megjelenítése FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély leeső...
  • Página 368 Minden LED bekapcsolt állapotot jelző fénnyel vilá- Az akku állapotának lekérdezése nem zárható le. gít, majd az egyik (1) LED sárga fénnyel villog. Ismételje meg a műveletet vagy forduljon a Hilti Szervizhez. Minden LED bekapcsolt állapotot jelző fénnyel vi- Ha a csatlakoztatott termék továbbra is használha- lágít, majd az egyik (1) LED folyamatosan pirosan...
  • Página 369 Méretek (Hosszúság x szélesség x magasság) 140 mm x 128 mm x 180 mm (5,5 in x 5,0 in x 7,1 in) Üzemállapot-jelző Lézersugarak, Nuron B 22 akku állapotjelző Üzemi hőmérséklet −10 ℃ … 40 ℃ (14 ℉ … 104 ℉) Tárolási hőmérséklet −25 ℃...
  • Página 370 ▶ Minden használat előtt ellenőrizze a szerszámtartó heveder rögzítési pontjának sértetlenségét. Vegye figyelembe a vonatkozó országos irányelveket a magasban végzett munkákhoz. A termék leesés elleni biztosításaként kizárólag a Hilti #2293133 biztonsági leesésgátló és a Hilti #2261970 szerszámtartó heveder kombinációját használja.
  • Página 371 1. A vevő üzemmód aktiválásához nyomja meg a vevő üzemmód gombot. A lézersugár megerősítésként ötször villan. 2. Nyomja meg ismételten a vevő üzemmód gombot a vevő üzemmód deaktiválásához. A készülék kikapcsolása deaktiválja a vevő üzemmódot. A lézersugarak kikapcsolása 1. Állítsa a választókapcsolót OFF helyzetbe. ▶...
  • Página 372 6.6.3 A csővezetékeket függőlegesen helyezze el 6.6.4 Fűtőelemek beállítása Magyar 2394965 *2394965*...
  • Página 373 Ápolási és karbantartási munkák után állítson vissza minden védőfelszerelést, és ellenőrizze azok kifogástalan működését. A biztonságos üzemelés érdekében csak eredeti pótalkatrészeket, fogyóanyagokat és tartozékokat használjon. A Hilti által engedélyezett pótalkatrészeket, fogyóanyagokat és tartozékokat termékéhez megtalálja a Hilti Store helyeken vagy az alábbi címen: www.hilti.group 2394965...
  • Página 374 Ellenőrzés 7.1.1 A merőleges talppontjának ellenőrzése 1. Egy magas helyiségben (például egy 10 m magas lépcsőházban) rajzoljon egy jelet (egy keresztet) a padlóra. 2. Helyezze a készüléket egy vízszintes, sima felületre. 3. Kapcsolja be a készüléket és reteszelje ki az ingát. 4.
  • Página 375 9. Számítsa ki az R értékét. ▶ Az R értéknek 3 mm-nél kisebbnek kell lennie (ez 10 m esetén 3 mm-nek felel meg). ▶ Az R értéknek 1/8”-nál kisebbnek kell lennie. 7.1.2 A lézersugár szintezésének ellenőrzése 1. A falak közötti távolság legalább 10 m legyen. 2.
  • Página 376 8. Számítsa ki az R értékét. ▶ Az R értéknek 3 mm-nél kisebbnek kell lennie. ▶ Az R értéknek 1/8”-nál kisebbnek kell lennie. 7.1.3 A (vízszintes) merőlegesség ellenőrzése 1. Helyezze a készüléket az alsó mérősugárral egy referenciakör közepére, amely egy helyiség közepén, a falaktól kb.
  • Página 377 8. Jelölje meg az új pozíciót a T2 céllemezen. 9. Olvassa le a T2 céllemez két jelölése közötti D távolságot. Ha a D különbség 3 mm-nél nagyobb, akkor a készüléket Hilti Központban be kell állíttatni. Hilti méréstechnikai szerviz A Hilti méréstechnikai szerviz elvégzi a készülék ellenőrzését, eltérés esetén visszaállítja az értékeket, majd ismét bevizsgálja, hogy a mérőszerszám megfelel-e a specifikációnak.
  • Página 378 ▶ Az akkut Hilti Store-ban ártalmatlanítsa, vagy forduljon az illetékes hulladéklerakóhoz. A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt gépét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját.
  • Página 379 További információk RoHS (Veszélyes anyagok alkalmazásának korlátozásáról szóló irányelv) Ez a táblázat a kínai piacra vonatkozik. 2394965 Magyar *2394965*...
  • Página 380 Ez a táblázat a tajvani piacra vonatkozik. Hilti Li­ion akkuk Biztonsági és használati utasítások Ebben a dokumentumban az akku alatt újratölthető Hilti Li-ion akkukat értünk, amelyekben több Li-ion cella van összezárva. Hilti elektromos kéziszerszámokhoz készültek, és csak ezekkel használhatók. Csak eredeti Hilti akkut használjon! Leírás...
  • Página 381 A Hilti akkukhoz engedélyezett termékek a Hilti Store-ban vagy a következő weboldalon találhatók: www.hilti.group Biztonság ▶ A Li-ion akkuk biztonságos kezelésére és használatára vegye figyelembe a következő biztonsági tudnivalókat. Ezek figyelmen kívül hagyása bőrirritációt, súlyos korrozív sérülést, kémiai égési sérülést, tüzet és/vagy robbanást okozhat.
  • Página 382 • Priložena navodila za uporabo ustrezajo tehničnim standardom v času tiska. Aktualna različica je vedno na voljo na spletu na strani z izdelki Hilti. Odprite povezavo ali poskenirajte kodo QR v teh navodilih za uporabo, ki je označena s simbolom •...
  • Página 383 Na izdelku se lahko uporabljajo naslednji simboli: Naprava podpira tehnologijo NFC, združljivo s platformama iOS in Android. Enosmerni tok Uporabljena vrsta modelov litij-ionskih akumulatorskih baterij Hilti. Upoštevajte navodila v poglav- ju Namenska uporaba Nihalo je zaklenjeno (nagnjen laserski žarek) 2394965 Slovenščina...
  • Página 384 Proizvajalec na lastno odgovornost izjavlja, da tukaj opisani izdelek ustreza veljavni zakonodaji in veljavnim standardom. Tehnična dokumentacija je na voljo tukaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Varnost Splošna varnostna opozorila za merilne naprave OPOZORILO! Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Página 385 ▶ Izdelka ne smete nikoli spreminjati ali manipulirati. Zaradi sprememb ali modifikacij, ki niso izrecno dovoljene s strani podjetja Hilti, lahko uporabniku preneha pravica do uporabe izdelka. ▶ Pred pomembnimi meritvami, po padcu ali drugih mehanskih vplivih morate natančno preveriti točnost merilne naprave.
  • Página 386 Če je akumulatorska baterija po eni uri še vedno prevroča, da bi jo prijeli, potem je v okvari. Obrnite se na servisno službo Hilti ali preberite dokument "Varnostni napotki in navodila za uporabo za litij-ionske akumulatorske baterije Hilti".
  • Página 387 Laserske linije lahko vklopite tako ločeno (samo navpično ali vodoravno) kot tudi skupaj. Za uporabo s kotom nagiba se grezilo za niveliranje blokira. Obseg dobave Večlinijski laser, kovček, navodila za uporabo, certifikat proizvajalca. Druge sistemske izdelke, ki so dovoljeni za vaš izdelek, najdete v centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group 2394965 Slovenščina...
  • Página 388 Način za poševno linijo. Nihalo je blokirano, zato linije niso nivelirane. Prikaz litij-ionske akumulatorske baterije Litij-ionske akumulatorske baterije Hilti Nuron lahko prikažejo stanje napolnjenosti, sporočila o napakah in stanje akumulatorske baterije. 3.6.1 Prikazi za stanje napolnjenosti in sporočila o napakah OPOZORILO Nevarnost poškodb zaradi padajoče akumulatorske baterije!
  • Página 389 Odčitavanje stanja akumulatorske baterije se ni pa ena (1) LED-dioda hitro rumeno. moglo zaključiti. Ponovite postopek ali pa se obrni- te na servisno službo Hilti. Vse LED-diode zasvetijo ena za drugo in nato sveti Če lahko priključen izdelek še naprej uporabljate, je ena (1) LED-dioda neprekinjeno rdeče.
  • Página 390 Dimenzije (Dolžina x širina x višina) 140 mm × 128 mm × 180 mm (5,5 in × 5,0 in × 7,1 in) Indikator načina delovanja Laserski žarki in prikaz stanja akumulatorske baterije Nuron B 22 Delovna temperatura −10 ℃ … 40 ℃ (14 ℉...
  • Página 391 ▶ Pred vsako uporabo preverite, ali je pritrdilna točka držalne zanke za orodje poškodovana. Upoštevajte nacionalne smernice za delo na višini. Kot zaščito pred padcem za ta izdelek uporabljajte izključno varovalo pred padcem Hilti #2293133, skupaj z držalno zanko za orodje Hilti #2261970.
  • Página 392 1. Za vklop načina sprejemnika pritisnite tipko za način sprejemnika. Laserski žarek v potrditev petkrat utripne. 2. Znova pritisnite tipko za način sprejemnika, da znova izklopite način sprejemnika. Ob izklopu naprave se način sprejemanja izklopi. Izklop laserskih žarkov 1. Izbirno stikalo nastavite v položaj OFF. ▶...
  • Página 393 6.6.3 Poravnavanje cevovodov navpično 6.6.4 Poravnavanje grelnih teles 2394965 Slovenščina *2394965*...
  • Página 394 Po končani negi in vzdrževanju namestite vse zaščitne priprave in preverite, ali delujejo brezhibno. Da zagotovite varnost pri delu, uporabljajte le originalne nadomestne dele, potrošni material in pribor. Seznam odobrenih nadomestnih delov, potrošnih materialov in pribora Hilti najdete v vašem centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group Slovenščina...
  • Página 395 Kontrola 7.1.1 Preverjanje točke navpičnice 1. Izberite visok prostor in naredite oznako na tleh (križ) – npr. v 10m visokem stopnišču. 2. Napravo postavite na ravno in vodoravno površino. 3. Vklopite napravo in odblokirajte nihalo. 4. Postavite napravo s spodnjo navpičnico na središče označenega križa na tleh. 5.
  • Página 396 9. Izračunajte vrednost R. ▶ Vrednost R bi morala biti manjša od 3 mm (to ustreza 3 mm pri 10 m). ▶ Vrednost R bi morala biti manjša od 1/8". 7.1.2 Preverjanje niveliranosti laserskega žarka 1. Razdalja med stenami mora znašati vsaj 10 m. 2.
  • Página 397 8. Izračunajte vrednost R. ▶ Vrednost R bi morala biti manjša od 3 mm. ▶ Vrednost R bi morala biti manjša od 1/8". 7.1.3 Preverjanje pravokotnosti (vodoravno) 1. Nastavite spodnji navpični žarek naprave v središče referenčnega križa na sredini prostora, približno 5 m od sten.
  • Página 398 8. Označite novi položaj na tarči T2. 9. Odčitajte razdaljo D med obema oznakama na tarči T2. Če znaša razlika D več kot 3 mm, je treba napravo oddati pri servisni službi Hilti. Servisna služba za merilno tehniko Hilti Servisna služba za merilno tehniko Hilti izvede preverjanje in v primeru odklona ponovno vzpostavitev in preverjanje skladnosti merilne naprave s specifikacijami.
  • Página 399 ▶ Priključke pokrijte z neprevodnim materialom, tako da preprečite morebiten kratki stik. ▶ Akumulatorske baterije shranjujte zunaj dosega otrok. ▶ Akumulatorsko baterijo oddajte v trgovini Hilti Store ali pa se obrnite na pristojno podjetje za odstranje- vanje odpadkov. Naprave Hilti so pretežno izdelane iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala.
  • Página 400 Zaradi sprememb ali modifikacij, ki niso izrecno dovoljene s strani podjetja Hilti, lahko uporabniku preneha pravica do uporabe orodja. Dodatne informacije RoHS (direktiva o omejevanju uporabe določenih nevarnih snovi) Ta preglednica velja za kitajsko tržišče. Slovenščina 2394965 *2394965*...
  • Página 401 Varnostni napotki in navodila za uporabo V tej dokumentaciji se pojem akumulatorska baterija uporablja za polnilne litij-ionske akumulatorske baterije, v katerih je združenih več litij-ionskih celic. Lahko jih uporabljate samo z električnimi orodji Hilti, katerim so tudi namenjene. Uporabljajte samo originalne akumulatorske baterije Hilti! Opis Akumulatorske baterije Hilti so opremljene s sistemi za upravljanje in zaščito celic.
  • Página 402 Izdelke, ki so odobreni za akumulatorske baterije Hilti, najdete v centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group Varnost ▶ Upoštevajte naslednja navodila za varno uporabo litij-ionskih akumulatorskih baterij. Če navodil ne boste upoštevali, lahko pride do draženja kože, težkih korozijskih poškodb, kemičnih opeklin, požarov in/ali eksplozij.
  • Página 403 ▶ Zaradi nepravilnega odstranjevanja lahko pride do ogrožanja zdravja zaradi plinov ali iztekajoče tekočine. Akumulatorsko baterijo oddajte v trgovini Hilti Store ali pa se obrnite na pristojno podjetje za odstranje- vanje odpadkov. Upoštevajte krajevne predpise o transportu poškodovanih akumulatorskih baterij! ▶...
  • Página 404 • Priložene upute za uporabu odgovaraju trenutnom stanju tehnike u vrijeme tiskanja. Aktualnu verziju uvijek možete pronaći online na Hilti stranici proizvoda. U tu svrhu slijedite poveznicu ili QR kod u ovim uputama za uporabu označen simbolom • Proizvod uvijek proslijediti drugim osobama zajedno s ovim uputama za uporabu.
  • Página 405 Proizvođač pod vlastitom odgovornošću izjavljuje da je ovdje opisani proizvod sukladan s važećim zakonodavstvom i normama. Tehnička dokumentacija kod: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sigurnost Opće sigurnosne napomene za mjerne alate UPOZORENJE! Pročitajte sigurnosne napomene i naputke. Mjerni alati mogu biti opasni ako ih nepropisno upotrebljavate.
  • Página 406 Oštećene dijelove popravite prije uporabe mjernog alata. Mnoge nezgode uzrokovane su lošim održavanjem mjernih alata. ▶ Ne smiju se vršiti promjene ili preinake proizvoda. Izmjene ili preinake, koje nije izričito odobrio Hilti, mogu ograničiti pravo korisnika pri stavljanju proizvoda u pogon.
  • Página 407 Ostavite akumulatorsku bateriju da se ohladi. Ako je nakon jednog sata akumulatorska baterija još uvijek vruća da je ne možete primiti rukom, onda je u kvaru. Obratite se Hilti servisu ili pročitajte dokument „Napomene za sigurnost i primjenu Hilti litij-ionskih akumulatorskih baterija“.
  • Página 408 • Prenošenje točaka označenih na podu na strop. • Za ovaj provod koristite samo Hilti Nuron litij-ionske akumulatorske baterije tipa B 22 navedene u ovoj tablici • Za ove akumulatorske baterije upotrebljavajte samo Hilti punjače tipa navedenog u ovoj tablici.
  • Página 409 Laserski snop treperi svakih 5 sekundi. Način rada nagnute linije; njihalo je blokirano, tako linije nisu nivelirane. Indikatori litij-ionske akumulatorske baterije Hilti Nuron litij-ionske akumulatorske baterije mogu prikazati stanje napunjenosti, poruke pogreške i stanje akumulatorske baterije. 3.6.1 Indikatori stanja napunjenosti i poruke pogreške...
  • Página 410 50 %. Ako se priključeni proizvod ne može više upotre- bljavati, akumulatorska baterija je na kraju svog životnog vijaka i treba je zamijeniti. Obratite se Hilti servisu. Tehnički podaci Informacije o proizvodu Doseg linija i sjecište bez laserskog prijemnika ≤...
  • Página 411 Dimenzije (Duljina x širina x visina) 140 mm x 128 mm x 180 mm (5,5 in x 5,0 in x 7,1 in) Indikator radnog stanja Laserski snop, kao i statusni pri- kaz Nuron B 22 akumulatorske baterije Radna temperatura −10 ℃ … 40 ℃ (14 ℉...
  • Página 412 ▶ Prije svake uporabe provjerite je li možda oštećena točka za pričvršćivanje pridržne trake za alat. Pridržavajte se nacionalnih smjernica za rad na visini. Kao osigurač od pada za ovaj proizvod upotrebljavajte samo kombinaciju Hilti zaštite od pada #2293133 s Hilti pridržnom trakom za alat #2261970.
  • Página 413 1. Pritisnite tipku za način rada laserskog prijemnika kako biste aktivirali način rada laserskog prijemnika. Laserski snop zatreperi pet puta za potvrdu. 2. Ponovno pritisnite tipku za način rada laserskog prijemnika kako biste ponovno deaktivirali način rada laserskog prijemnika. Pri isključivanju uređaja deaktivira se način rada laserskog prijemnika. Isključivanje laserskih snopova 1.
  • Página 414 6.6.3 Vertikalno poravnavanje cijevi 6.6.4 Niveliranje radijatora Hrvatski 2394965 *2394965*...
  • Página 415 Nakon čišćenja i održavanja postavite sve zaštitne uređaje i provjerite funkcioniraju li besprijekorno. Za siguran rad koristite samo originalne rezervne dijelove, potrošni materijal i pribor. Rezervne dijelove, potrošni materijal i dodatni pribor, koji je odobrila tvrtka Hilti za vaš proizvod, pronaći ćete u vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group...
  • Página 416 Provjera 7.1.1 Provjera ciljne točke 1. U visokoj prostoriji nacrtajte podnu oznaku (križić) (primjerice na stepeništu visine 10 m). 2. Postavite uređaj na ravnu i vodoravnu površinu. 3. Uključite uređaj i deblokirajte njihalo. 4. Postavite uređaj s donjim ciljnim snopom na središte križa označenog na podu. 5.
  • Página 417 9. Izračunajte vrijednost R. ▶ Vrijednost R treba biti manja od 3 mm (to odgo- vara 3 mm na 10 m). ▶ Vrijednost R treba biti manja od 1/8". 7.1.2 Provjera niveliranja laserskog snopa 1. Razmak između zidova mora iznositi najmanje 10 m. 2.
  • Página 418 8. Izračunajte vrijednost R. ▶ Vrijednost R treba biti manja od 3 mm. ▶ Vrijednost R treba biti manja od 1/8". 7.1.3 Provjera okomitosti (horizontalno) 1. Postavite uređaj s donjim ciljnim snopom na središte referentnog križića u središtu prostora s razmakom od cca.
  • Página 419 Pomoć u slučaju smetnji Kod svih smetnji pazite na statusni prikaz akumulatorske baterije. Vidi poglavlje prikaz litij-ionske baterije → stranica 405. U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu. Smetnja Mogući uzrok...
  • Página 420 ▶ Akumulatorske baterije zbrinite na način da ne mogu dospjeti djeci u ruke. ▶ Zbrinite akumulatorsku bateriju u vašoj Hilti Store ili se obratite nadležnoj tvrtki za zbrinjavanje otpada. Hilti proizvodi su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje.
  • Página 421 Dodatne informacije RoHS (Direktiva za ograničenje uporabe opasnih tvari) Ova tablica vrijedi samo za kinesko tržište. 2394965 Hrvatski *2394965*...
  • Página 422 U ovoj se dokumentaciji pojam akumulatorska baterija koristi za punjive Hilti litij-ionske akumulatorske baterije u kojima je spojeno nekoliko litij-ionskih ćelija. Namijenjene su za Hilti električne alate i smiju se koristiti samo s njima. Upotrebljavajte samo originalne Hilti akumulatorske baterije! Opis Hilti akumulatorske baterije opremljene su sustavima upravljanja ćelijama i zaštite ćelija.
  • Página 423 (CaCO3) ili silikatom (vermikulit). Zatim hermetički zatvorite poklopac i držite spremnik dalje od zapaljivih plinova, tekućina ili predmeta. ▶ Zbrinite spremnik u vašoj Hilti Store ili se obratite nadležnoj tvrtki za zbrinjavanje otpada. Poštujte lokalne propise o transportu oštećenih akumulatorskih baterija! Ponašanje u slučaju akumulatorskih baterija koje više ne rade...
  • Página 424 • Priloženo uputstvo za upotrebu odgovara aktuelnom stanju tehnike u trenutku štampe. Aktuelnu verziju možete uvek da pronađete na internetu na Hilti stranici sa proizvodima. Upotrebite link ili QR kôd u ovom uputstvu za upotrebu, koji su označeni ovim simbolom...
  • Página 425 Simboli na proizvodu Sledeći simboli mogu da se koriste na proizvodu: Uređaj podržava NFC tehnologiju koja je kompatibilna sa iOS i Android platformama. Jednosmerna struja Upotrebljena kategorija Hilti Li-Ion akumulatorske baterije. Imajte u vidu podatke u poglavlju Namenska upotreba 2394965 Srpski...
  • Página 426 Pod vlastitom odgovornošću proizvođač izjavljuje da je ovde opisani proizvod u skladu sa važećim zakonskim propisima i normama. Tehnička dokumentacija se čuva ovde: Hilti Društvo za razvoj doo | Dozvola za uređaje | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sigurnost Opšte sigurnosne napomene za merne alate UPOZORENJE! Pročitajte sigurnosne napomene i uputstva.
  • Página 427 ▶ Nad proizvodom se ni u kom slučaju ne smeju vršiti izmene niti se njim sme manipulisati. Promene ili modifikacije, koje nije izričito dozvolio Hilti, mogu ograničiti pravo korisnika na stavljanje proizvoda u pogon. ▶ Pre važnih merenja, kao i nakon pada ili drugih mehaničkih uticaja, morate proveriti preciznost mernog alata.
  • Página 428 Sačekajte da se akumulatorska baterija ohladi. Ukoliko je akumulatorska baterija nakon sat vremena i dalje suviše vruća da biste je držali u ruci, to znači da je neispravna. Obratite se servisu Hilti ili pročitajte dokument „Napomene za sigurnost i korišćenje Hilti litijum-jonskih akumulatorskih baterija“.
  • Página 429 Laserske linije se mogu uključiti razdvojeno (samo vertikalne ili samo horizontalne) ili zajedno. Za primenu sa uglom nagiba se blokira klatno za samonivelisanje. Sadržaj isporuke Multilinijski laser, kofer, uputstvo za upotrebu, sertifikat proizvođača. Ostale, za vaš proizvod odobrene sistemske proizvode pronađite u vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group 2394965 Srpski *2394965*...
  • Página 430 Nagnuta linija vrste režima rada; Klatno je zaključa- no, time linije nisu nivelisane. Prikazi Li-Ion akumulatorske baterije Hilti Nuron Li-Ion akumulatorske baterije mogu da prikažu status napunjenosti, poruke o greškama i stanje i akumulatorske baterije. 3.6.1 Indikatori za napunjenosti i poruke o greškama UPOZORENJE Opasnost od povrede u slučaju padanja akumulatorske baterije!
  • Página 431 50%. Ako priključeni proizvod više ne može da se koristi, akumulatorska baterija je na kraju svog roka tra- janja i potrebno je da se zameni. Obratite se Hilti servisu. Tehnički podaci Informacije o proizvodu Rastojanje linija i tačke ukrštanja bez laserskog prijemnika...
  • Página 432 Dimenzije (Dužina x širina x visina) 140 mm x 128 mm x 180 mm (5,5 in x 5,0 in x 7,1 in) Prikaz radnog stanja Laserski snopovi kao i prikaz statusa Nuron B 22 akumulator- ska baterija Radna temperatura −10 ℃ … 40 ℃ (14 ℉...
  • Página 433 ▶ Pričvrstite karabiner trake za držanje alata na osigurač od pada a drugu karabiner na noseću strukturu. Proverite siguran prihvat oba karabinera. Obratite pažnju na uputstva za upotrebu Hilti osigurača od pada kao i Hilti trake za držanje alata. Rukovanje OPREZ Opasnost od povrede! Laserski snop ne usmeravajte prema osobama.
  • Página 434 1. Za aktiviranje režima prijemnika, pritisnite taster za režim prijemnika. Laserski zrak radi potvrde treperi pet puta. 2. Za ponovno deaktiviranje režima prijemnika, ponovo pritisnite taster za režim prijemnika. Prilikom isključivanja uređaja, režim prijemnika se deaktivira. Isključivanje laserskih zraka 1. Postavite izborni prekidač na položaj OFF. ▶...
  • Página 435 6.6.3 Vertikalno usmeravanje cevovoda 6.6.4 Usmeravanje elemenata grejanja 2394965 Srpski *2394965*...
  • Página 436 (npr. potapanjem u vodu ili ostavljanjem na kiši). Ako je akumulatorska baterija navlažena, tretirajte je kao oštećenu akumulatorsku bateriju. Izolujte je u nezapaljivu posudu i obratite se servisu Hilti. • Akumulatorska baterija ne sme da bude zaprljana drugim uljem i mašću. Nemojte dozvoljavati da se na akumulatorskoj bateriji taloži nepotrebna prašina ili prljavština.
  • Página 437 Za bezbedan rad koristite samo originalne rezervne delove, potrošni materijal i pribor. Rezervne delove, potrošne materijale i pribor koje je odobrila kompanija Hilti se nalaze u vašem Hilti Store ili na adresi: www.hilti.group Provera 7.1.1 Provera vertikalne tačke 1. U visokoj prostoriji postavite oznaku na podu (krst) (npr. u stepeništu visine od 10 m).
  • Página 438 9. Izračunajte vrednost R. ▶ Vrednost R trebalo bi da bude manja od 3 mm (to odgovara 3 mm kod 10 m). ▶ Vrednost R trebalo bi da bude manja od 1/8". 7.1.2 Provera nivelisanja laserskog zraka 1. Odstojanje između zidova mora da iznosi najmanje 10 m. 2.
  • Página 439 8. Izračunajte vrednost R. ▶ Vrednost R trebalo bi da bude manja od 3 mm. ▶ Vrednost R trebalo bi da bude manja od 1/8". 7.1.3 Provera pravougaonosti (horizontalna) 1. Postavite uređaj sa donjim vertikalnim zrakom u centru referentnog krsta po sredini prostorije sa razmakom od oko 5 m do zidova.
  • Página 440 Posle vanrednih operativnih zahteva uređaja, pre važnih poslova, a najmanje jednom godišnje, potrebna je Hilti servisna provera merne tehnike. Provera od strane Hilti servisa za mernu tehniku ne oslobađa korisnika od provere mernog alata pre i posle korišćenja. Transport i skladištenje...
  • Página 441 ▶ Prekrijte priključke materijalom koji ne sprovodi struju, kako biste izbegli kratak spoj. ▶ Akumulatorske baterije uklonite na otpad tako da ne mogu da dospeju u ruke dece. ▶ Uklonite na otpad akumulatorsku bateriju u vašoj Hilti Store ili se obratite preduzeću za odlaganje koje je nadležno za vas.
  • Página 442 Dodatne informacije RoHS (Direktiva za ograničenje upotrebe opasnih supstanci) Ova tabelu važi za tržište Kine. Srpski 2394965 *2394965*...
  • Página 443 U ovoj dokumentaciji se koristi termin akumulatorska baterija za ponovo punjive Hilti litijum-jonske akumu- latorske baterije, u kojima se nalazi više litijum-jonskih ćelija. One su predodređene za Hilti električne alate i smeju sa samo sa njima koristiti. Koristite samo originalne Hilti akumulatorske baterije! Opis Hilti Akumulatorske baterije su opremljene sistemom za menadžment ćelija i zaštitu ćelija.
  • Página 444 (CaCO3) ili silikatom (Vermiculit). Zatim hermetički zatvorite poklopac i posudu držite daleko od zapaljivih gasova, tečnosti ili predmeta. ▶ Posudu odložite u otpad u Hilti Store ili se obratite preduzeću za odlaganje koje je nadležno za vas. Obratite pažnju na lokalne propise za transport oštećenih akumulatorskih baterija! Postupanje kod nefunkcionalnih akumulatorskih baterija ▶...
  • Página 445 ▶ Nestručno uklanjanje na otpad može dа izаzove opаsnost po zdrаvlje prouzrokovаnu ispuštanjem gаsovа ili tečnosti. Uklonite na otpad akumulatorsku bateriju u vašoj Hilti Store ili se obratite preduzeću za odlaganje koje je nadležno za vas. Obratite pažnju na lokalne propise za transport oštećenih akumulatorskih baterija! ▶...
  • Página 446 • Прилагаемое руководство по эксплуатации соответствует уровню технического прогресса на момент сдачи в печать. Актуальная версия всегда доступна в режиме онлайн на веб-сайте Hilti с описанием изделия. Для этого перейдите по ссылке или QR-коду, приводимым в настоящем руководстве по эксплуатации с обозначением символом...
  • Página 447 На устройстве могут использоваться следующие символы: Устройство поддерживает технологию NFC, совместимую с платформами iOS и Android. Постоянный ток Серия используемых литий-ионных аккумуляторов Hilti. Соблюдайте указания, приведенные в главе Использование по назначению. Маятник блокирован (наклонный лазерный луч) Маятник разблокирован (активирована функция автоматического нивелирования) Наклейка...
  • Página 448 Настоящим фирма-изготовитель с полной ответственностью заявляет, что данное изделие соответству- ет действующим директивам и нормам. Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия Безопасность Общие указания по технике безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочтите все указания по технике безопасности и инструкции. При...
  • Página 449 струментов/устройств ▶ При неправильном вскрытии инструмента/устройства возможно появление лазерного излу- чения, превышающего класс 2. Сдавайте устройство в ремонт только в сервисный центр Hilti. ▶ Обеспечьте защиту зоны измерения. Убедитесь в том, что при установке измерительного инструмента/устройства луч лазера не направлен на других людей или на вас. Лазерные лучи...
  • Página 450 материалов в хорошо просматриваемом и пожаробезопасном месте. Дайте остыть аккумулятору. Если по истечении одного часа аккумулятор все еще остается таким горячим, что его нельзя взять в руки, это означает, что он неисправен. Обратитесь в сервисную службу Hilti или изучите документ «Указания по технике безопасности и использованию литий-ионных аккумуляторов Hilti».
  • Página 451 С этим устройством разрешается использовать только указанные в этой таблице литий-ионные аккумуляторы Hilti Nuron серии B 22. • Для зарядки этих аккумуляторов используйте только зарядные устройства Hilti указанных в этой таблице серий. Особенности Устройство проецирует три зеленых лазерных луча (линии) в диапазоне 360° на расстояние до 40 м, а...
  • Página 452 Лазерный луч мигает каждые 5 с. Режим «Наклонный луч»; маятник блокирован, вследствие этого лучи не отнивелированы. Индикации состояния литий-ионного аккумулятора Литий-ионные аккумуляторы Hilti Nuron оснащены светодиодами для индикации уровня заряда, сигналов ошибки и состояния батареи. 3.6.1 Индикация уровня заряда и сигналов ошибки...
  • Página 453 Значение Один (1) светодиод горит желтым. Литий-ионный аккумулятор и сопряженный с ним электроинструмент не совместимы друг с другом. Обратитесь в сервисный центр Hilti. Один (1) светодиод мигает красным с высокой Литий-ионный аккумулятор заблокирован и его частотой. дальнейшее использование невозможно. Обра- титесь...
  • Página 454 Автоматическое отключение (активируется через) 1 ч Степень защиты (не относится к аккумулятору Nuron B 22) IP 54 Резьба штатива BSW 5/8" | UNC1/4" Расхождение луча 0,05 ... 0,08 мрад * 180° Средняя выходная мощность (P = доступная мощность ла- < 2 мВт зерного...
  • Página 455 ▶ Перед каждым использованием проверяйте точку крепления удерживающего троса для инстру- ментов на возможные повреждения. Соблюдайте национальные директивы по выполнению высотных работ. Для защиты этого устройства от падения используйте только комбинацию из предохранителя Hilti для предупреждения случайного срабатывания при ударе #2293133 и удерживающего троса для инструментов Hilti #2261970.
  • Página 456 2. Нажимайте кнопку выбора режима проецирования линий до тех пор, пока не будет установлен нужный режим. ▶ Нивелир повторно переключается между режимами работы в следующей последовательности: «Вертикальные линии», «Вертикальная боковая линия», «Горизонтальная линия», «Вертикальная и горизонтальная линии». Нивелирование двух точек на расстоянии с помощью кнопки точной настройки 1.
  • Página 457 Примеры использования 6.6.1 Перенос высоты 6.6.2 Установка гипсокартонных профилей для разделения помещений перегородками 2394965 Русский *2394965*...
  • Página 458 6.6.3 Вертикальное выравнивание трубопроводов 6.6.4 Выравнивание элементов системы отопления 6.6.5 Выравнивание дверей и оконных рам Уход и техническое обслуживание ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность травмирования при установленном аккумуляторе ! ▶ Перед проведением любых работ по уходу и обслуживанию всегда извлекайте аккумулятор! Уход за устройством •...
  • Página 459 собления на место и проверьте их исправное функционирование. Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части, расходные материалы и принадлежности. Допущенные Hilti запасные части, расходные матери- алы и принадлежности для этой машины вы можете найти в Hilti Store или на: www.hilti.group 2394965 Русский...
  • Página 460 Проверка 7.1.1 Проверка точки основания перпендикуляра 1. Сделайте отметку (в виде креста) на полу в каком-либо помещении с высоким потолком (например, на лестничной клетке с высотой потолка 10 м). 2. Установите нивелир на ровную горизонтальную поверхность. 3. Включите нивелир и разблокируйте маятник. 4.
  • Página 461 9. Рассчитайте значение R. ▶ Значение R должно быть меньше 3 мм (это соответствует 3 мм при 10 м). ▶ Значение R должно быть меньше 1/8". 7.1.2 Проверка нивелирования горизонтального лазерного луча 1. Расстояние между стенками должно составлять не менее 10 м. 2.
  • Página 462 8. Рассчитайте значение R. ▶ Значение R должно быть меньше 3 мм. ▶ Значение R должно быть меньше 1/8". 7.1.3 Проверка перпендикулярности (в горизонтальной плоскости) 1. Установите нивелир с позиционированием нижнего вертикального луча по центру опорного пере- крестия в центре помещения на расстоянии ок. 5 м от стен. 2.
  • Página 463 8. Отметьте новую позицию на мишени T2. 9. Считайте расстояние D между двумя метками на мишени T2. Если разность D превышает 3 мм, нивелир следует настроить в сервисном центре Hilti. Сервисная служба Hilti (измерительная техника) Сервисная служба Hilti, специализирующаяся на ремонте измерительной техники, выполняет провер- ку...
  • Página 464 Большинство материалов, из которых изготовлены устройства Hilti, подлежат вторичной перера- ботке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы (для удобства их последую- щей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием бывших в использовании электрических и электронных устройств (инструментов, приборов) для утилизации. Дополнительную...
  • Página 465 Данное устройство не должно генерировать вредное излучение. • Устройство может принимать любое излучение, в том числе и такое, которое может привести к сбоям в работе оборудования. Изменения или модификации, которые не разрешены фирмой Hilti, могут ограничить права пользователя на эксплуатацию устройства. 2394965 Русский...
  • Página 466 Дополнительная информация RoHS (Директива об ограничении применения опасных веществ) Эта таблица действительна для рынка Китая. Русский 2394965 *2394965*...
  • Página 467 Указания по технике безопасности и использованию В этом документе термин «аккумулятор» используется для подзаряжаемых литий-ионных аккумулято- ров Hilti, состоящих из множества литий-ионных элементов (ячеек). Они предназначены для электро- инструментов Hilti и должны использоваться только с ними. Используйте только оригинальные аккуму- ляторы...
  • Página 468 памяти», но они очень чувствительны к силовым воздействиям, глубокому разряду или воздействию высоких температур. Изделия, допущенные к использованию с аккумуляторами Hilti см. в Hilti Store или на www.hilti.group Безопасность ▶ Соблюдайте следующие указания по технике безопасности для безопасного обращения и...
  • Página 469 ▶ См. Порядок действий в случае повреждения аккумуляторов. ▶ Вследствие выхода газов или жидкостей при неправильной утилизации возможна угроза для здоро- вья. Утилизируйте аккумулятор через ближайший Hilti Store или обратитесь в специализированную фирму по утилизации. Соблюдайте местные предписания по транспортировке поврежденных...
  • Página 470 Інструкція з експлуатації, що додається до продукту, відповідає стану науки і техніки, актуальному на момент її друку. Більш актуальну версію інструкції з експлуатації можна знайти в інтернеті на сторінці з інформацією про продукти Hilti. Для цього перейдіть за посиланням або QR-кодом у цій інструкції з експлуатації, що позначені символом...
  • Página 471 На інструменті можуть бути наведені такі символи: Інструмент підтримує технологію NFC та є сумісним із платформами iOS та Android. Постійний струм Використовуваний тип літій-іонної акумуляторної батареї Hilti. Дотримуйтеся вказівок, наве- дених у розділі «Використання за призначенням» Висок заблокований (нахилений лазерний промінь) Висок...
  • Página 472 Виробник зі всією належною відповідальністю заявляє, що описаний у цьому документі інструмент відповідає чинному законодавству і стандартам. Технічна документація зазначена нижче: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Безпека Загальні вказівки з техніки безпеки під час роботи з вимірювальними інструментами...
  • Página 473 вимірювальних інструментів. ▶ Забороняється вносити зміни до конструкції інструмента або модифікувати його. Унесення змін до конструкції інструмента без дозволу на це компанії Hilti може призвести до обмеження права користувача на введення інструмента в експлуатацію. ▶ Перевіряйте точність роботи вимірювального інструмента, зокрема – якщо потрібно прове- сти...
  • Página 474 встановлюйте під кутом 90° до площини. Електромагнітна сумісність Хоча виріб відповідає суворим вимогам належних директив, компанія Hilti не виключає, що під час вимірювання можуть виникати похибки, обумовлені негативним впливом сильного випромінювання на роботу виробу. У цьому та в інших випадках повинні виконуватися контрольні вимірювання. Крім того, компанія...
  • Página 475 інструмент використовується під нахилом, висок блокується для виконання автоматичного нівелювання. Комплект постачання Багатолінійний лазерний нівелір, валіза, інструкція з експлуатації, сертифікат виробника. Інше приладдя, допущене до експлуатації з Вашим виробом, Ви можете придбати у Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group 2394965 Українська...
  • Página 476 Режим роботи «Нахилена лінія». Висок заблоко- ваний, тому лазерні лінії не віднівельовані. Варіанти індикації літій-іонної акумуляторної батареї Літій-іонні акумуляторні батареї Hilti Nuron оснащені індикаторами, які можуть відображати стан заряду, повідомлення про несправності, а також позначати стан акумуляторної батареї. 3.6.1 Індикація стану заряду та повідомлень про несправність...
  • Página 477 Один (1) світлодіод швидко мигає червоним ко- Літій-іонна акумуляторна батарея заблокована та льором більше не може використовуватися. Будь ласка, зверніться до сервісної служби компанії Hilti. 3.6.2 Індикація стану акумуляторної батареї Щоб відобразити індикацію стану акумуляторної батареї, натисніть і утримуйте деблокувальну кнопку...
  • Página 478 Вид захисту (не стосується акумуляторної батареї Nuron B 22) IP 54 Різьба штатива BSW 5/8" | UNC1/4" Розбіжність променя 0,05 ... 0,08 мрад *180° Середня вихідна потужність (P = доступна потужність лазер- < 2 мВт ного випромінювання) Для лазера класу 2 граничне значення...
  • Página 479 Дотримуйтеся місцевих указівок щодо виконання робіт на висоті. У якості пристрою для попередження падіння цього інструмента використовуйте тільки комбінацію захисту від падіння Hilti номер #2293133 та страхувального стропа для інструментів Hilti номер #2261970. ▶ Закріпіть захист від падіння в отворах для встановлення приладдя. Перевірте надійність кріплення.
  • Página 480 Нівелювання двох точок на відстані за допомогою функції точного юстирування 1. Установіть інструмент таким чином, щоб нижній вертикальний промінь був спрямований у центр хреста на підлозі. 2. Повертайте ручку точного юстирування, доки вертикальний лазерний промінь не співпаде із другою (віддаленою) опорною точкою. Налаштування...
  • Página 481 6.6.2 Вирівнювання металевих профілів для монтажу перегородок у приміщенні 6.6.3 Вертикальне вирівнювання трубопроводів 2394965 Українська *2394965*...
  • Página 482 акумуляторну батарею впливу високої вологості (зокрема, не занурюйте її у воду та не залишайте під дощем). Якщо рідина потрапила всередину акумуляторної батареї, з нею слід поводитися як із пошкодженою акумуляторною батареєю. Ізолюйте акумуляторну батарею у контейнері з незаймистого матеріалу та зверніться до сервісної служби компанії Hilti. Українська 2394965 *2394965*...
  • Página 483 перевірте їхню роботу. Щоб гарантувати належну роботу виробу, використовуйте тільки оригінальні запасні частини, видаткові матеріали та приладдя. Рекомендовані компанією Hilti запасні частини, видаткові матеріали та приладдя для інструмента Ви можете придбати у найближчому магазині Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group 2394965 Українська...
  • Página 484 Перевірка 7.1.1 Перевірка основи перпендикуляра 1. У приміщенні з високими стелями (наприклад, на сходовій клітці висотою 10 м) зробіть відмітку- хрест на підлозі. 2. Установіть інструмент на рівну горизонтальну поверхню. 3. Увімкніть інструмент та розблокуйте висок. 4. Установіть інструмент так, щоб нижній вертикальний промінь був спрямований у центр хреста, відміченого...
  • Página 485 9. Розрахуйте значення R. ▶ Значення R повинне бути менше 3 мм (що відповідає похибці у 3 мм на відстані 10 м). ▶ Значення R повинне бути менше 1/8 дюйма. 7.1.2 Перевірка нівелювання лазерного променя 1. Відстань між стінами повинна дорівнювати принаймні 10 м. 2.
  • Página 486 8. Розрахуйте значення R. ▶ Значення R повинне бути менше 3 мм. ▶ Значення R повинне бути менше 1/8 дюйма. 7.1.3 Перевірка перпендикулярності (по горизонталі) 1. Установіть інструмент таким чином, щоб нижній вертикальний промінь був спрямований у центр хреста, що знаходиться посередині приміщення на відстані приблизно 5 м від стін. 2.
  • Página 487 здійснення перевірки – після інтенсивного використання інструмента та перед виконанням важливих робіт, однак не рідше ніж один раз на рік. Перевірка у службі технічного обслуговування вимірювальних приладів Hilti не звільняє користувача від необхідності проводити перевірку вимірювального інструмента перед його використанням і під час...
  • Página 488 ки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом матеріалу. У багатьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утилізації. Щоб отримати дода- ткову інформацію, звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti або до свого торгового консультанта.
  • Página 489 Цей інструмент має бути чутливим до будь-якого стороннього випромінювання, зокрема такого випромінювання, яке могло б спричинити невірне виконання певних операцій. Унесення змін до конструкції інструмента без дозволу на це компанії Hilti може призвести до обмеження права користувача на введення інструмента в експлуатацію.
  • Página 490 Додаткова інформація RoHS (директива КНР про обмеження використання небезпечних речовин) Ця таблиця є чинною для ринку Китаю. Українська 2394965 *2394965*...
  • Página 491 Указівки щодо техніки безпеки та належної експлуатації У цьому документі термін «акумуляторна батарея» використовується для позначення літій-іонних акумуляторних батарей Hilti, які є придатними до повторного заряджання та складаються з декількох літій-іонних елементів. Ці акумуляторні батареї призначені для електроінструментів Hilti та можуть...
  • Página 492 сухим піском, крейдяним порошком (CaCO3) або силікатом (вермикулітом). Після цього герметично закрийте контейнер кришкою та тримайте його подалі від займистих газів, рідин та предметів. ▶ Щоб утилізувати контейнер, передайте його до найближчого магазину Hilti Store або зверніться до представника відповідної компанії з утилізації відходів. Дотримуйтеся місцевих правил, які...
  • Página 493 ▶ Якщо Ви підозрюєте внутрішню несправність акумуляторної батареї, зверніться до сервісної служби компанії Hilti. ▶ Якщо акумуляторна батарея не функціонує, не заряджається або з неї виступає рідина, її необхідно утилізувати. Додаткова інформація наведена у розділі «Технічне обслуговування та утилізація». Заходи безпеки у разі займання акумуляторної батареї...
  • Página 494 ▶ У разі неналежної утилізації акумуляторної батареї з неї можуть виходити небезпечні для здоров'я гази або рідини. Щоб утилізувати акумуляторну батарею, передайте її до найближчого магазину Hilti Store або зверніться до представника відповідної компанії з утилізації відходів. Дотримуй- теся місцевих правил, які регламентують порядок перевезення пошкоджених акумуляторних...
  • Página 495 Бұл пайдалану бойынша нұсқаулықта төмендегі белгілер пайдаланылады: Пайдалану бойынша нұсқаулықты ұстану Аспапты пайдалану бойынша нұсқаулар және басқа пайдалы ақпарат Қайта пайдалануға болатын материалдармен жұмыс істеу Электр аспаптарды және аккумуляторларды тұрмыстық қоқысқа тастамаңыз Hilti Li­Ion аккумуляторы Hilti зарядтағыш құрылғысы 1.2.3 Суреттердегі белгілер Суреттерде төмендегі белгілер қолданылады: Бұл...
  • Página 496 Өндіруші осы нұсқаулықта сипатталған өнімнің қолданыстағы заңнамаға және қолданыстағы стандарттарға сәйкес екендігін толық жауапкершілікпен жариялайды. Техникалық құжаттама мына жерде сақталған: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Қауіпсіздік Өлшеу құралының қауіпсіздік техникасы бойынша жалпы нұсқаулар...
  • Página 497 жұмысына теріс әсер етуі мүмкін зақымдардың жоқтығын тексеріңіз. Өлшеу құралының зақымдалған бөліктерін оны қолдану алдында жөндеуге өткізіңіз. Нашар жөнделген өлшеу құралдары көптеген жазатайым оқиғалардың себебі болып табылады. ▶ Өнімді еш жағдайда модификациялауға немесе өзгертуге болмайды. Hilti компаниясы рұқсат етпеген өзгерістер немесе модификациялар пайдаланушының өнімді пайдалану құқығын шектеуі мүмкін.
  • Página 498 жазықтыққа 90° бұрышпен туралаңыз. Электрмагниттік үйлесімділік Өнім сәйкес директивалардың қатаң талаптарына сай болғанымен, Hilti компаниясы оны пайда- лану кезінде күшті өрістердің әсерінен қате өлшеулерге әкелуі мүмкін кедергілердің пайда болуы мүмкіндігі бар екенін жоққа шығармайды. Осы және басқа жағдайларда бақылау өлшеулерін өткізу...
  • Página 499 Жабдықты/қондырғыларды және басқа конструкция элементтерін үш ось бойынша туралау. • Белгілеу нүктелерін еденнен төбеге жылжыту. • Бұл өнім үшін тек осы кестеде келтірілген B 22 үлгі қатарындағы Hilti Nuron Li­Ion аккумуляторларын пайдаланыңыз. • Бұл аккумуляторлар үшін тек осы кестеде белгіленген серияларға жататын Hilti зарядтағыш...
  • Página 500 бұрышында пайдаланған жағдайда маятник өздігінен нивелирлеу режимінде бұғатталады. Жеткізілім жинағы Көп сызықтық лазер, қап, пайдалану бойынша нұсқаулық, өндіруші куәлігі. Оған қоса өніміңіз үшін рұқсат етілген жүйелік өнімдерді Hilti Store дүкенінде немесе мына веб-сайттан табуға болады: www.hilti.group Жұмыс хабарлары Құралдың бөлшектерi Сипаттамасы...
  • Página 501 Бір (1) жарық диоды жасыл түспен жылдам Li-Ion аккумуляторының заряды толықтай жыпылықтайды таусылды. Аккумуляторды зарядтаңыз. Жарық диоды аккумуляторды зарядтағаннан кейін сонда да жылдам жыпылықтаса, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Бір (1) жарық диоды сары түспен жылдам Li-Ion аккумуляторы немесе оған байланысты жыпылықтайды...
  • Página 502 Сызық қалыңдығы (әдеттегі) 5 м (16,4 дюйм) 2,5 мм (0,10 дюйм) 10 м (32,8 дюйм) 4,0 мм (0,16 дюйм) Лазер класы 2-класс, көрінеді, 510­530 нм Қолдану мерзімі (әдеттегі, барлық сызықтар B 22­55 14 сағ келесі жағдайда: 24 ℃ қосулы) (14 сағ келесі жағдайда: 75 ℉) B 22­85 24 сағ...
  • Página 503 ▶ Құрал ұстағыш арқанның бекіту нүктесінде әр пайдалану алдында зақымдардың бар-жоғын тексеріп шығыңыз. Биік жерде жұмыс істеу бойынша ұлттық нұсқамаларды орындаңыз. Бұл өнім үшін биіктен құлаудан қорғаныс ретінде тек Hilti ұсынған #2293133 құлаудан сақтандырғышын Hilti ұсынған #2261970 құрал ұстағыш арқанымен бірге қолданыңыз. ▶ Құлаудан сақтандырғышты керек-жараққа арналған монтаждық саңылауларға бекітіңіз.
  • Página 504 Қызмет көрсету АБАЙЛАҢЫЗ Жарақат алу қаупі бар! Лазерлік сәулені адамдарға бағыттауға тыйым салынады. ▶ Лазердің жарық көзіне ешқашан тікелей қарамаңыз. Көзге тікелей тиген жағдайда, көзіңізді жауып, басыңызды сәуле диапазонынан шығарыңыз. Осы пайдалану бойынша нұсқаулықтағы және өнімдегі қауіпсіздік және ескерту нұсқауларын орындаңыз.
  • Página 505 Қолдану мысалдары 6.6.1 Биіктікті ауыстыру 6.6.2 Кеңістікті бөлу үшін құрғақ құрылыс профилін туралау 2394965 Қазақ *2394965*...
  • Página 506 6.6.3 Құбырларды тіке бағыттау 6.6.4 Жылу элементтерін туралау 6.6.5 Есіктер мен терезе жақтауларын туралау Күтім және техникалық қызмет көрсету ЕСКЕРТУ Аккумулятор енгізілген кезде жарақат алу қаупі бар ! ▶ Күтім және техникалық қызмет көрсету бойынша кез келген жұмыстарды орындамас бұрын әрдайым...
  • Página 507 Күтім және техникалық қызмет көрсету жұмыстарынан кейін барлық қорғауыш құрылғыларды орнатып, олардың ақаусыз жұмыс істегенін тексеріңіз. Қауіпсіз қолдану үшін тек түпнұсқа қосалқы бөлшектерді, шығыс материалдарды және құрамдастарды қолданыңыз. Hilti мақұлдаған қосалқы бөлшектер, шығын материалдары мен өнімге арналған керек-жарақтар Hilti Store дүкенінде немесе келесі веб-сайтта қолжетімді: www.hilti.group 2394965 Қазақ...
  • Página 508 Тексеру 7.1.1 Перпендикуляр негізін тексеру 1. Биік төбелері бар бөлмеде едендік белгі (айқас белгі) жасаңыз (мысалы, биіктігі баспалдақ торында 10 м). 2. Аспапты тегіс көлденең бетке орнатыңыз. 3. Аспапты қосып, маятникті босатыңыз. 4. Аспапты төменгі тік сәуле еденде белгіленген айқас белгінің ортасына бағытталатындай орнатыңыз. 5.
  • Página 509 9. R мәнін есептеңіз. ▶ R мәні 3 мм шамасынан кем болуы керек (бұл 10 м бойынша 3 мм шамасына сай келеді). ▶ R мәні 1/8 дюймнен кем болуы керек. 7.1.2 Лазерлік сәулелердің нивелирленуін тексеру 1. Қабырғалар арасындағы қашықтық кем дегенде 10 м құрауы тиіс. 2.
  • Página 510 8. R мәнін есептеңіз. ▶ R мәні 3 мм-ден кем болуы керек. ▶ R мәні 1/8 дюймнен кем болуы керек. 7.1.3 Тікбұрыштықты (көлденең) тексеру 1. Аспапты анықтамалық айқас белгінің ортасындағы тік сәулемен кеңістіктің ортасына қабырғадан шамамен 5 м арақашықтықпен орналастырыңыз. 2.
  • Página 511 D айырмашылығы 3 мм-ден үлкен болса, аспапты Hilti жөндеу орталығында реттеп шығу керек. Hilti өлшеу жүйелерінің қызмет көрсету бөлімі Hilti өлшеу жүйелерінің қызмет көрсету бөлімі тексерісті өткізеді және ығысу пайда болған жағдайда қайта орнатуды орындайды және өлшеу құралының сипаттамаға сәйкестігін тексереді. Сынақ...
  • Página 512 ▶ Аккумуляторды Hilti Store дүкенінде кәдеге жаратыңыз немесе жергілікті кәдеге жарату кәсіпорнына хабарласыңыз. Hilti өнімдері қайта өңдеу үшін жарамды көптеген материалдардың санынан тұрады. Кәдеге жарату алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көптеген елдерде Hilti компаниясы ескі аспаптарды кәдеге жарату үшін қабылдайды. Hilti қызмет көрсету орталығынан немесе дилерден сұраңыз.
  • Página 513 Аталмыш аспап ешқандай зиянды сәулелерді шығармауы тиіс. • Аспап барлық сәулелерді, соның ішінде қажетсіз әрекеттерге әсер ететін сәулелерді қабылдауы керек. Hilti компаниясы рұқсат етпеген өзгертулер немесе модификациялар пайдаланушының аспапты пайдалану құқықтарын шектеуі мүмкін. Қосымша ақпарат RoHS (зиянды заттектердің пайдаланылуын шектеу директивасы) Бұл...
  • Página 514 Осы құжаттамада «аккумулятор» термині бірнеше Li-Ion элементтерін байланыстыратын қайта зарядтауға болатын Hilti Li-Ion аккумуляторларына қолданылады. Олар Hilti электр құралдарына арналған және тек осы құралдармен бірге пайдаланылуы тиіс. Тек түпнұсқа Hilti аккумуляторларын қолданыңыз! Сипаттама Hilti аккумуляторлары элементтерді басқару және элементтерді қорғау жүйелерімен жабдықталған.
  • Página 515 ие, алайда күш әсеріне, қатты заряд таусылуына немесе жоғары температураларға өте сезімтал болып табылады. Hilti аккумуляторлары үшін рұқсат етілген өнімдерді Hilti Store дүкенінде немесе мына сайтта табуға болады: www.hilti.group Қауіпсіздік ▶ Литий-иондық аккумуляторларды пайдалану және күту бойынша төмендегі қауіпсіздік шараларын орындаңыз.
  • Página 516 салып оқшаулаңыз. ▶ Аккумуляторлар зақымдалған жағдайдағы әрекеттер бөлімін қараңыз. ▶ Нұсқаулардан тыс кәдеге жарату нәтижесінде газ не сұйықтықтың босатылуы денсаулыққа қау- Аккумуляторды Hilti Store дүкенінде кәдеге жаратыңыз немесе жергілікті іп төндіруі мүмкін. кәдеге жарату кәсіпорнына хабарласыңыз. Зақымдалған аккумуляторларға арналған жергілікті...
  • Página 517 Приложеното ръководство за експлоатация отговаря на актуалното състояние на техниката мо- мента на отпечатване. Винаги ще намерите актуалната версия онлайн на продуктовата страница на Hilti. Последвайте за тази цел връзката или QR кода в настоящото ръководство за експлоатация, обозначен със символа...
  • Página 518 Декларация за съответствие Производителят декларира на собствена отговорност, че описаният тук продукт отговаря на приложи- мото законодателство и действащите стандарти. Техническата документация се съхранява тук: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Български 2394965 *2394965*...
  • Página 519 ния инструмент, предайте повредените части за ремонт. Много злополуки се дължат на лошо поддържани измервателни инструменти. ▶ При никакви обстоятелства продуктът не може да бъде модифициран или манипулиран. Промени или модификации, които не са били изрично разрешени от Hilti, могат да ограничат правото на потребителя за експлоатация на продукта. 2394965 Български...
  • Página 520 изключи вероятността, продуктът да бъде смущаван от силно излъчване, което може да доведе до погрешно функциониране. В този случай и при други фактори на несигурност трябва да се извършват контролни измервания. Също така Hilti не може да гарантира, че няма да бъдат смущавани други уреди (напр. навигационни устройства на самолети).
  • Página 521 видимо, незапалимо място с достатъчно разстояние до запалими материали. Оставете акумулатора да се охлади. Ако след един час акумулаторът е все още твърде горещ на допир, той е неизправен. Обърнете се към сервиз на Hilti или прочетете документа "Указания за безопасност и прилагане на Hilti литиево-йонни акумулатори".
  • Página 522 така и заедно. При работа с ъгъл на наклон махалото е блокирано за самонивелирането. Обем на доставката Мултилинеен лазер, куфарче, ръководство за експлоатация, сертификат на производителя. Други системни продукти, разрешени за Вашия продукт, ще намерите във Вашия Hilti Store или на: www.hilti.group Работни съобщения...
  • Página 523 и след това един (1) светодиод мига бързо в може да бъде осъществено. Повторете процеса жълто. или се обърнете към сервиз на Hilti. Всички светодиоди светят като бягаща светлина Ако свързаният продукт може все още да бъде и след това един (1) светодиод свети постоянно...
  • Página 524 Време за самонивелиране (типично) 3 с Диапазон на самонивелиране (типично) ±4,25° Точност ±3,0 мм на 10 м (±0,12 дюйм на 32 фут ‒ 10 дюй- м) Дебелина на линията (типично) 5 м. 2,5 мм (0,10 дюйм) 10 м. 4,0 мм (0,16 дюйм) Лазер...
  • Página 525 за възможни повреди. Спазвайте националните разпоредби за работа на височина. За този продукт използвайте като защита срещу падане само комбинацията от Hilti защитата срещу падане от височина #2293133 с Hilti задържащото въже за инструменти #2261970. ▶ Закрепете защитата срещу падане от височина в монтажните отвори за принадлежности. Проверете...
  • Página 526 Експлоатация ПРЕДПАЗЛИВОСТ Опасност от нараняване! Не насочвайте лазерния лъч към хора. ▶ Никога не гледайте директно в източника на светлина на лазера. Ако установите директен контакт с очите, затворете очите и движете главата спрямо обхвата на лъча. Съблюдавайте указанията за безопасност и предупреждение в настоящото Ръководство за експлоа- тация...
  • Página 527 Примери за приложение 6.6.1 Пренасяне на височина 6.6.2 Монтиране на профили за сухо строителство за пространствено разделяне 2394965 Български *2394965*...
  • Página 528 6.6.3 Вертикално подравняване на вълноводи 6.6.4 Подравняване на нагревателни елементи 6.6.5 Подравняване на врати и прозорци Обслужване и поддръжка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от нараняване при поставен акумулатор ! ▶ Винаги изваждайте акумулатора преди всяка дейност по обслужване и поддръжка! Грижи за продукта •...
  • Página 529 След извършване на дейности по обслужване и поддръжка монтирайте всичи защитни устройства и проверете за изправното им функциониране. За безопасна работа използвайте само оригинални резервни части, консумативи и принадлеж- ности. Разрешените от Hilti резервни части, консумативи и принадлежности за Вашия продукт ще намерите във Вашия Hilti Store или на: www.hilti.group 2394965 Български...
  • Página 530 Проверка 7.1.1 Проверка на отвеса 1. Във високо помещение поставете маркировка (кръстче) на пода (например на стълбище с височина 10 м). 2. Поставете уреда върху равна и хоризонтална повърхност. 3. Включете уреда и освободете махалото. 4. Поставете уреда с долния отвесен лъч върху маркирания на пода център на кръстчето. 5.
  • Página 531 9. Изчислете стойността R. ▶ Стойността R следва да бъде по-малка от 3 мм (това отговаря на 3 мм при 10 м). ▶ Стойността R следва да бъде по-малка от 1/8". 7.1.2 Проверка на нивелирането на лазерния лъч 1. Разстоянието между стените трябва да бъде най-малко 10 м. 2.
  • Página 532 8. Изчислете стойността R. ▶ Стойността R следва да бъде по-малка от 3 мм. ▶ Стойността R следва да бъде по-малка от 1/8". 7.1.3 Проверка на правоъгълност (хоризонтално) 1. Разположете уреда така, че долният отвесен лъч да попада в центъра на референтното кръстче в средата...
  • Página 533 След подлагане на уреда на изключително натоварване и преди извършване на важни дейности, но най-малко веднъж годишно, оставайте уреда за проверка в Hilti сервиз за измервателна техника. Проверката в Hilti сервиза за измервателна техника не освобождава потребителя от контрол върху...
  • Página 534 ▶ Покривайте връзките с непроводим материал, за да предотвратите къси съединения. ▶ Изхвърляйте акумулаторите по такъв начин, че да не могат да попаднат в ръцете на деца. ▶ Изхвърляйте акумулатора във Вашия Hilti Store или се свържете с местната компания за управле- ние на отпадъците.
  • Página 535 • Уредът трябва да абсорбира всякаква радиация, включително радиация, която задейства нежелани операции. Промени или модификации, които не са били изрично разрешени от Hilti, могат да ограничат правото на потребителя за експлоатация на уреда. Повече информация RoHS (Директива за ограничаване на употребата на опасни вещества) Тази...
  • Página 536 В настоящата документация терминът акумулатор се използва за презареждащ се литиево-йонен акумулатор на Hilti, в който са свързани няколко литиево-йонни клетки. Те са предназначени за електроинструменти на Hilti и могат да бъдет използвани само с тях. Използвайте само оригинални Hilti акумулатори! Описание...
  • Página 537 прах (CaCO3) или силикат (вермикулит). След това затворете капака херметически и съхранявайте контейнера далече от запалими газове, течности или предмети. ▶ Изхвърлете контейнера във Вашия Hilti Store или се свържете с местната компания за управление на отпадъци. Спазвайте местните разпоредби за повредени акумулатори! Поведение...
  • Página 538 ▶ Виж Раздел Поведение при повредени акумулатори. ▶ Поради неправилно изхвърляне може да възникне опасност за здравето при излизане на газове или течности. Изхвърле акумулатора във Вашия Hilti Store или се свържете с местната компания за управление на отпадъците. Спазвайте местните разпоредби за повредени акумулатори! ▶...
  • Página 539 Manualul de utilizare anexat corespunde stadiului tehnologic actual la momentul tipăririi. Găsiți întotdeauna cea mai recentă versiune online pe pagina de produs Hilti. În acest scop, urmați linkul sau codul QR din acest manual de utilizare, marcat cu simbolul •...
  • Página 540 Aparatul este compatibil cu tehnologia NFC, care este compatibilă la rândul ei cu platformele iOS și Android. Curent continuu Seria de tip a acumulatorului Li-Ion Hilti utilizat. Rugăm aveți în vedere datele din capitolul Utiliza- rea conformă cu destinația Pendul blocat (fascicul laser înclinat) Pendul deblocat (auto-aliniere activă)
  • Página 541 ▶ Modificarea sau manipularea produsului nu sunt în niciun caz permise. Schimbările sau modificările care nu sunt permise explicit de Hilti pot restricţiona dreptul utilizatorului de a pune produsul în funcţiune. ▶ Înaintea măsurărilor importante, precum şi după o cădere sau alte incidente de natură mecanică, trebuie să...
  • Página 542 În acest caz sau în alte cazuri de incertitudine, trebuie să se execute măsurări de control. De asemenea, Hilti nu poate exclude posibilitatea ca alte aparate (de ex. instalaţii de navigare aviatică) să fie perturbate.
  • Página 543 Lăsați acumulatorul să se răcească. Dacă acumulatorul este încă prea fierbinte pentru a putea fi ținut în mână după o oră, atunci el este defect. Adresați-vă centrului de service Hilti sau citiți documentul "Indicații referitoare la securitate și utilizare pentru acumulatorii Li-Ion marca Hilti".
  • Página 544 Regimul de funcționare Linie înclinată; pendulul 5 secunde. este blocat, ca urmare liniile nu sunt aliniate. Indicaţiile acumulatorului Li-Ion Hilti Nuron Acumulatorii Li-Ion pot indica starea de încărcare, mesaje de eroare şi starea acumulatorilor. 3.6.1 Indicatoare pentru starea de încărcare şi mesaje de eroare ATENŢIONARE Pericol de accidentare prin căderea acumulatorului!
  • Página 545 şi nu suprasolicitaţi produsul în aplicaţia de lucru. Dacă mesajul apare în continuare, adresaţi-vă cen- trului de service Hilti. Un (1) LED se aprinde în galben Acumulatorul Li-Ion şi produsul asociat nu sunt compatibile. Vă rugăm să vă adresaţi centrului de service Hilti.
  • Página 546 Durata de funcționare (tipic, numai liniile orizon- B 22­55 22 ore la 24 ℃ tale sau verticale activate) (22 ore la 75 ℉) B 22­85 32 ore la 24 ℃ (32 ore la 75 ℉) Autodeconectare automat (activată după) 1 oră Gradul de protecție (Nu este valabil pentru acumulatorul B 22 Nu- IP 54 ron)
  • Página 547 Respectați directivele naționale din țara dumneavoastră pentru lucrul la înălțime. Utilizați ca siguranță de lucru la înălțime pentru acest produs exclusiv o combinație formată din Hilti siguranța în caz de cădere #2293133 cu Hilti firul de susținere a accesoriului de lucru #2261970.
  • Página 548 Egalizarea a două puncte la distanță cu ajustarea fină 1. Amplasați aparatul cu fasciculul vertical inferior pe centrul unei cruci de referință pe pardoseală. 2. Rotiți butonul de ajustare fină, până când fasciculul laser vertical se suprapune cu al doilea punct de referință...
  • Página 549 6.6.2 Pregătirea de funcționare a profilurilor pentru zidărie uscată pentru subîmpărțirea spațiului 6.6.3 Alinierea verticală a conductelor din țeavă 2394965 Română *2394965*...
  • Página 550 (de ex. prin scufundare în apă sau lăsarea lui în ploaie). Dacă un acumulator este pătruns de umiditate, tratați-l ca pe un acumulator deteriorat. Izolați-l într-un recipient neinflamabil și adresați-vă centrului de service Hilti. • Păstrați acumulatorul fără urme de ulei și unsoare de altă proveniență. Nu permiteți ca praful sau murdăria să...
  • Página 551 După lucrările de îngrijire și întreținere, atașați toate dispozitivele de protecție și verificați funcționarea impecabilă a acestora. Pentru o exploatare sigură utilizați numai piese de schimb, materiale consumabile și accesorii originale. Piese de schimb, materiale consumabile și accesorii avizate de Hilti pentru produs găsiți la centrul dumneavoastră Hilti Store sau la: www.hilti.group Verificarea 7.1.1...
  • Página 552 6. Rotiți aparatul cu 90°. Fasciculul vertical roșu de jos trebuie să rămână pe centrul crucii. 7. Marcați punctul de intersecție superior al liniilor laserului pe plafon. 8. Repetați procedeul cu o rotație de 180° și 270°. Cu cele 4 puncte marcate formați o cruce pe plafon. Măsurați diametrul cercului D în milimetri sau țoli și înălțimea incintei RH în metri sau picioare.
  • Página 553 8. Calculați valoarea R. ▶ Valoarea R trebuie să fie mai mică de 3 mm. ▶ Valoarea R trebuie să fie mai mică de 1/8". 7.1.3 Verificarea perpendicularității (orizontal) 1. Amplasați aparatul cu fasciculul vertical inferior pe centrul unei cruci de referință în mijlocul unui spațiu la o distanță...
  • Página 554 Hilti. Service echipamente de măsurare Hilti Centrul de service pentru echipamente de măsurare Hilti execută verificarea şi, în caz de abatere, restabilirea şi o nouă verificare a conformităţii cu specificaţia a instrumentului de măsurare. Conformitatea cu specificaţia la momentul verificării este confirmată în scris prin certificatul de service. Se recomandă: •...
  • Página 555 Produsele Hilti sunt fabricate într-o proporție mare din materiale reutilizabile. Condiția necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe țări, Hilti preia înapoi mașina dumneavoastră vechi pentru valorificare. Solicitați informații de la centrul pentru clienți Hilti sau de la consilierul dumneavoastră...
  • Página 556 • Aparatul trebuie să capteze orice radiaţie, inclusiv radiaţiile care produc operaţii nedorite. Schimbările sau modificările care nu sunt permise explicit de Hilti pot restricţiona dreptul utilizatorului de a pune aparatul în funcţiune. Alte informații RoHS (directiva privind limitarea utilizării substanțelor periculoase) Acest tabel este valabil pentru piața din China.
  • Página 557 În această documentaţie, noţiunea de acumulator va fi utilizată pentru acumulatorii Li-Ion Hilti reîncărcabili, în care sunt incluse mai mulţi elemenţi de acumulatori Li-Ion. Ei sunt destinaţi sculelor electrice Hilti şi utilizarea lor este permisă numai cu acestea. Utilizaţi numai acumulatori originali Hilti! Descriere Acumulatorii Hilti sunt dotaţi cu sisteme de management şi de protecţie pentru elemenţi.
  • Página 558 Acestea sunt semnalmente ale unei probleme interne. ▶ Dacă presupuneţi existenţa unei probleme interne la acumulator, luaţi legătura cu centrul de service Hilti. ▶ Dacă acumulatorul nu mai funcţionează, acumulatorul nu mai permite încărcarea sau dacă scapă lichid, trebuie să...
  • Página 559 ▶ Dacă dezafectarea şi evacuarea ca deşeuri sunt executate impropriu, pot apărea pericole pentru sănătate din cauza ieşirii de gaze sau lichide. Evacuaţi acumulatorul ca deşeu la magazinul dumneavoastră Hilti Store sau adresaţi-vă companiei responsabile cu deşeurile din zona dumneavoastră. Aveţi în vedere prescripţiile de transport locale din zona dumneavoastră, valabile pentru acumulatori deterioraţi!
  • Página 560 Οι συνημμένες οδηγίες χρήσης αντιστοιχούν στο τρέχον επίπεδο της τεχνολογίας τη στιγμή της εκτύπωσης. Μπορείτε να βρίσκετε πάντα την τρέχουσα έκδοση online στη σελίδα προϊόντων της Hilti. Χρησιμοποιήστε για αυτόν τον σκοπό τον σύνδεσμο ή τον κωδικό QR σε αυτές τις οδηγίες χρήσης, που επισημαίνεται με το σύμβολο...
  • Página 561 Ο κατασκευαστής δηλώνει ως μόνος υπεύθυνος ότι το προϊόν που περιγράφεται εδώ ικανοποιεί την ισχύουσα νομοθεσία και τα ισχύοντα πρότυπα. Τα έγγραφα τεχνικής τεκμηρίωσης υπάρχουν εδώ: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ασφάλεια Γενικές υποδείξεις για την ασφάλεια Εργαλεία μέτρησης...
  • Página 562 κακά συντηρημένα εργαλεία μέτρησης. ▶ Δεν επιτρέπεται σε καμία περίπτωση η τροποποίηση ή παραποίηση του προϊόντος. Τροποποιήσεις ή μετατροπές, που δεν έχουν επιτραπεί ρητά από τηHilti, μπορεί να περιορίσουν το δικαίωμα του χρήστη να θέσει σε λειτουργία το προϊόν. ▶ Πριν από σημαντικές μετρήσεις, καθώς και μετά από πτώση ή άλλες μηχανικές επιδράσεις, πρέπει...
  • Página 563 Ευθυγραμμίστε το προϊόν υπό γωνία 90° προς την επιφάνεια. Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα Παρόλο που το προϊόν ανταποκρίνεται στις αυστηρές απαιτήσεις των οδηγιών που ισχύουν, η Hilti δεν μπορεί να αποκλείσει το ενδεχόμενο να δεχτεί παρεμβολές από έντονη ακτινοβολία, γεγονός που μπορεί...
  • Página 564 υλικά. Αφήστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία να κρυώσει. Εάν η μπαταρία εξακολουθεί να καίει υπερβολικά μετά από μία ώρα όταν την ακουμπάτε, τότε έχει υποστεί ζημιά. Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti ή διαβάστε το έγγραφο "Υποδείξεις για την ασφάλεια και τη χρήση για επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Li-Ion Hilti".
  • Página 565 μαζί. Για χρήση με γωνίες κλίσης ακινητοποιείται το εκκρεμές για την αυτόματη στάθμιση. Έκταση παράδοσης Λέιζερ προβολής πολλαπλών γραμμών, βαλιτσάκι, οδηγίες χρήσης, πιστοποιητικό κατασκευαστή. Περισσότερα, εγκεκριμένα για το προϊόν σας συστήματα θα βρείτε στο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group Μηνύματα λειτουργίας...
  • Página 566 μπαταρία. Εάν το LED εξακολουθεί να αναβοσβήνει γρήγορα μετά τη φόρτιση της επαναφορτιζόμενης μπαταρί- ας, απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. Ένα (1) LED αναβοσβήνει γρήγορα κίτρινο Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία Li-Ion ή το συνδε- δεμένο με αυτή προϊόν έχουν υπερφορτωθεί, έχουν...
  • Página 567 Περιοχή αυτόματης στάθμισης (τυπική) ±4,25° Ακρίβεια ±3,0 mm σε 10 m (±0,12 in σε 32 ft ­ 10 in) Πάχος γραμμής (τυπικό) 5 m (16.4 in) 2,5 mm (0,10 in) 10 m (32.8 in) 4,0 mm (0,16 in) Κατηγορία λέιζερ Κατηγορία...
  • Página 568 Ασφάλεια από πτώση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού από πτώση του εξαρτήματος και/ή αξεσουάρ! ▶ Χρησιμοποιείτε μόνο το προτεινόμενο για το προϊόν σας κορδόνι συγκράτησης εργαλείων Hilti. ▶ Πριν από τη χρήση, ελέγχετε το σημείο στερέωσης του κορδονιού συγκράτησης εργαλείων για πιθανές ζημιές.
  • Página 569 ▶ Στερεώστε ένα καραμπίνερ του κορδονιού συγκράτησης εργαλείων στην ασφάλεια πτώσης και το δεύτερο καραμπίνερ σε μια φέρουσα δομική κατασκευή. Ελέγξτε την ασφαλή στερέωση των δύο καραμπίνερ. Προσέξτε τις οδηγίες χρήσης της ασφάλειας πτώσης Hilti καθώς και του κορδονιού συγκράτησης εργαλείων Hilti. Χειρισμός...
  • Página 570 Απενεργοποίηση ακτίνων λέιζερ 1. Θέστε τον διακόπτη επιλογής στη θέση OFF. ▶ Η ακτίνα λέιζερ απενεργοποιείται και το εκκρεμές κλειδώνει. 2. Η ακτίνα λέιζερ απενεργοποιείται αυτόματα, όταν η επαναφορτιζόμενη μπαταρία είναι άδεια. Παραδείγματα εφαρμογών 6.6.1 Μεταφορά ύψους 6.6.2 Ρύθμιση προφίλ ξηράς δόμησης για υποδιαίρεση χώρων Ελληνικά...
  • Página 571 6.6.3 Κάθετη ευθυγράμμιση σωληνώσεων 6.6.4 Ευθυγράμμιση στοιχείων θέρμανσης 6.6.5 Ευθυγράμμιση θυρών και πλαισίων παραθύρων Φροντίδα και συντήρηση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού από τοποθετημένη μπαταρία ! ▶ Πριν από κάθε εργασία φροντίδας και συντήρησης αφαιρείτε πάντα την μπαταρία! 2394965 Ελληνικά *2394965*...
  • Página 572 Μετά από εργασίες φροντίδας και συντήρησης, τοποθετήστε όλα τα συστήματα προστασίας και ελέγξτε την απρόσκοπτη λειτουργία τους. Για μια ασφαλή λειτουργία χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ. Εγκεκριμένα από τη Hilti ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ για το προϊόν σας θα βρείτε στο πλησιέστερο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group Ελληνικά...
  • Página 573 Έλεγχος 7.1.1 Έλεγχος σημείου κατακόρυφου 1. Κάντε σε έναν ψηλό χώρο ένα σημάδι στο δάπεδο (έναν σταυρό) (για παράδειγμα σε κλιμακοστάσιο με ύψος 10 m). 2. Τοποθετήστε τη συσκευή σε μια επίπεδη και οριζόντια επιφάνεια. 3. Ενεργοποιήστε τη συσκευή και απασφαλίστε το εκκρεμές. 4.
  • Página 574 9. Υπολογίστε την τιμή R. ▶ Η τιμή R θα πρέπει να είναι μικρότερη από 3 mm (αντιστοιχεί σε 3 mm στα 10 m). ▶ Η τιμή R θα πρέπει να είναι μικρότερη από 1/8". 7.1.2 Έλεγχος στάθμισης της ακτίνας λέιζερ 1.
  • Página 575 8. Υπολογίστε την τιμή R. ▶ Η τιμή R θα πρέπει να είναι μικρότερη από 3 mm. ▶ Η τιμή R θα πρέπει να είναι μικρότερη από 1/8". 7.1.3 Έλεγχος ορθογωνικότητας (οριζόντια) 1. Τοποθετήστε τη συσκευή με την κάτω ακτίνα κάθετης ευθυγράμμισης στο κέντρο ενός σταυρού αναφοράς...
  • Página 576 Μετά από ακραία καταπόνηση της συσκευής, πριν από σημαντικές εργασίες, ωστόσο τουλάχιστον ετησίως πρέπει να αναθέτετε έναν έλεγχο σέρβις μετροτεχνίας της Hilti. Ο έλεγχος από το σέρβις μετροτεχνίας της Hilti δεν αποδεσμεύει τον χρήστη από τον έλεγχο του εργαλείου μέτρησης πριν και κατά τη διάρκεια της χρήσης.
  • Página 577 Τα προϊόντα της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti ή στον σύμβουλο πωλήσεων.
  • Página 578 Η συσκευή πρέπει να απορροφά κάθε είδους ακτινοβολία, συμπεριλαμβανομένων των ακτινοβολιών που επιφέρουν ανεπιθύμητες λειτουργίες. Τροποποιήσεις ή μετατροπές, που δεν έχουν επιτραπεί ρητά από τη Hilti, μπορεί να περιορίσουν το δικαίωμα του χρήστη να θέσει σε λειτουργία τη συσκευή. Περισσότερες πληροφορίες...
  • Página 579 Υποδείξεις για την ασφάλεια και τη χρήση Στην παρούσα τεκμηρίωση, χρησιμοποιείται ο όρος επαναφορτιζόμενη μπαταρία για επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Li-Ion της Hilti, στις οποίες είναι συνδεδεμένες περισσότερες κυψέλες Li-Ion. Προορίζονται για ηλεκτρικά εργαλεία Hilti και επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο με αυτά. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες...
  • Página 580 ένα πολύ μικρό φαινόμενο μνήμης, αντιδρούν όμως με πολύ μεγάλη ευαισθησία σε επίδραση βίας, βαθιά εκφόρτιση ή υψηλές θερμοκρασίες. Τα προϊόντα που είναι εγκεκριμένα για επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Hilti θα τα βρείτε στο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group Ασφάλεια ▶ Προσέξτε τις ακόλουθες υποδείξεις ασφαλείας για τον ασφαλή χειρισμό και τη χρήση επανα- φορτιζόμενων...
  • Página 581 ζημιά. ▶ Από ακατάλληλη διάθεση στα απορρίμματα ενδέχεται να προκληθούν κίνδυνοι για την υγεία από εξερχόμενα αέρια ή υγρά. Απορρίψτε την μπαταρία στο Hilti Store ή απευθυνθείτε στην αρμόδια επιχείριση διάθεσης απορριμμάτων. Λάβετε υπόψη τις τοπικές προδιαγραφές μεταφοράς για επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που έχουν υποστεί ζημιά! ▶...
  • Página 582 şekilde kullanılması ve amaçları dışında çalıştırılması sonucu tehlikeli durumlar söz konusu olabilir. • Ekteki kullanım kılavuzu, basım tarihindeki mevcut gelişmiş teknolojiye uygundur. En son sürümü her zaman Hilti ürün sayfasında bulabilirsiniz. Bunu yapmak için, bu kullanım kılavuzundaki sembolü ile işaretlenmiş bağlantıyı veya QR kodunu kullanınız. •...
  • Página 583 Üründe aşağıdaki semboller kullanılabilir: Alet, iOS ve Android platformları ile uyumlu NFC teknolojisini destekler. Doğru akım Kullanılan Hilti Lityum İyon akü tip serisi. Usulüne uygun kullanım bölümündeki bilgileri dikkate alınız Sarkaç kilitli (eğimli lazer ışını) Sarkaç kilidi açık (otomatik kot alma aktif) Ürünün üzerindeki etiket...
  • Página 584 Hasarlı parçaları ölçüm cihazını kullanmadan önce tamir ettiriniz. Birçok kazanın nedeni ölçüm cihazı bakımının kötü yapılmasıdır. ▶ Ürün hiçbir durumda modifiye veya manipüle edilmemelidir. Ürün üzerinde Hilti tarafından açıkça izin verilmeyen değişikliklerin veya onarımların yapılması, kullanıcının alet kullanım haklarını sınırlandırabilir.
  • Página 585 Ürün ilgili yönetmeliklerin en zorlu taleplerini yerine getirmesine rağmen Hilti, ürünün yüksek ışınlamaya maruz kalması nedeniyle hatalı işleme neden olabilecek arızalanma olasılığını engelleyemez. Bu durumda veya emin olmadığınız diğer durumlarda kontrol ölçümleri yapılmalıdır. Hilti ayrıca bu gibi durumlarda diğer aletlerin (örn. uçaklardaki navigasyon donanımları) zarar görmeyeceğini garanti etmez.
  • Página 586 Dayanak parçalarının hizalanması / Diğer yapı elemanlarının üç aksta yerleştirilmesi. • Zeminde işaretli noktalardan tavana aktarılması. • Bu ürün için yalnızca bu tabloda belirtilen B 22 serisi Hilti Nuron lityum iyon aküleri kullanınız. • Bu aküler için sadece Hilti şarj cihazlarının bu tabloda belirtilen tip serilerini kullanınız. Özellikler Bu ürün, 40 m'ye (131 ft) kadar erişim mesafesine sahip üç...
  • Página 587 Lazer çizgileri ayrı (yalnızca dikey veya yalnızca yatay) olarak veya birlikte açılabilir. Eğim açısı ile kullanımda, sarkaç otomatik kot alma için bloke edilir. Teslimat kapsamı Çok hatlı lazer, takım çantası, kullanım kılavuzu, üretici sertifikası. Ürün için uygunluk sahibi diğer sistem ürünlerini Hilti Store'da veya şu adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group İşletim mesajları Durum Anlamı...
  • Página 588 Tüm LED'ler çalışma ışığı olarak yanıyor ve ardın- Akünün durumuna ilişkin sorgu tamamlanamadı. dan bir (1) LED hızlıca sarı yanıp sönüyor. İşlemi tekrarlayınız veya Hilti servisiyle irtibat kuru- nuz. Tüm LED'ler çalışma ışığı olarak yanıyor ve ardın- Bağlı bir ürünün kullanımına devam edilebiliyorsa, dan bir (1) LED sürekli kırmızı...
  • Página 589 EPTA prosedürü 01 uyarınca aküsüz ağırlık 1,29 kg Boyutlar (Uzunluk x Genişlik x Yükseklik) 140 mm x 128 mm x 180 mm (5,5 in x 5,0 in x 7,1 in) İşletim durumu göstergesi Lazer ışınlarının yanı sıra durum göstergesi Nuron B 22 akü Çalışma sıcaklığı...
  • Página 590 ▶ Her kullanımdan önce alet bağlama ipinin sabitleme noktasını olası hasarlar bakımından kontrol ediniz. Yüksekteki çalışmalar için ulusal yönetmelikleri dikkate alınız. Bu ürün için devrilme emniyeti olarak sadece Hilti düşme koruması #2293133 ile Hilti alet kordonunun #2261970 bir kombinasyonunu kullanınız.
  • Página 591 2. Alıcı modunun etkinliğini kaldırmak için, alıcı modu tuşuna tekrar basınız. Aletin kapatılması sırasında alıcı modu devre dışı bırakılır. Lazer ışınlarının kapatılması 1. Seçme şalterini OFFkonumuna getiriniz. ▶ Lazer ışını kapanır ve sarkaç kilitlenir. 2. Batarya boşaldığında lazer ışını otomatik olarak kapanır. Uygulama örnekleri 6.6.1 Yüksekliğin aktarılması...
  • Página 592 6.6.3 Boru hatlarının dikey olarak hizalanması 6.6.4 Isıtma elemanlarının hizalanması Türkçe 2394965 *2394965*...
  • Página 593 Görünür tüm parçalarda hasar olup olmadığını ve kumanda elemanlarının fonksiyonunlarının sorunsuz şekilde çalışıp çalışmadığını düzenli olarak kontrol ediniz. • Hasar ve/veya fonksiyon arızaları durumunda ürünü çalıştırmayınız. Ürünün derhal Hilti servisi tarafından onarılmasını sağlayınız. • Bakım ve onarım çalışmalarından sonra tüm koruma tertibatlarını yerleştiriniz ve bunları sorunsuz fonksiyon bakımından kontrol ediniz.
  • Página 594 Güvenli çalışma için sadece orijinal yedek parçaları, sarf malzemeleri ve aksesuar kullanınız. Hilti tarafından onaylanmış, yedek parçaları, aksesuarları ve sarf malzemelerini Hilti Store veya şu adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group Kontrol 7.1.1 Lazer noktasının kontrol edilmesi 1. Yüksek bir mekana bir zemin işareti (bir çarpı işareti) koyunuz (örneğin 10 m yüksekliğindeki bir merdivende).
  • Página 595 9. R değerini hesaplayınız. ▶ R değeri 3 mm'den küçük olmalıdır (10 m'de 3 mm'ye karşılık gelir). ▶ R değeri 1/8"ten küçük olmalıdır. 7.1.2 Lazer ışını kotunun kontrol edilmesi 1. Duvarların arasındaki mesafe en az 10 m olmalıdır. 2. Aleti düz ve yatay bir zemine, duvardan yaklaşık 20 cm uzakta olacak şekilde (A) yerleştiriniz ve duvar üzerindeki lazer çizgilerinin kesişme noktasını...
  • Página 596 8. R değerini hesaplayınız. ▶ R değeri 3 mm'den küçük olmalıdır. ▶ R değeri 1/8"ten küçük olmalıdır. 7.1.3 Dik açı durumunun (yatay) kontrol edilmesi 1. Aleti; alt dikey ışını, odanın orta noktasındaki referans çarpı işaretinin merkezine gelecek şekilde duvarlara yakl. 5 m mesafe ile konumlandırınız. 2.
  • Página 597 D farkı 3 mm'den büyükse, alet bir Hilti onarım merkezinde ayarlanmalıdır. Hilti ölçme sistemleri servisi Hilti ölçme sistemleri servisi aleti kontrol eder ve sapma varsa, ölçüm aletinin teknik özelliklere uygun biçimde yeniden ayarlanması ve yeniden kontrol edilmesi işlemlerini yürütür. Kontrol anındaki teknik özelliklere uygunluk durumu, servis sertifikası...
  • Página 598 ▶ Kısa devreleri önlemek için, akünün bağlantılarını iletken olmayan bir malzeme ile kapatınız. ▶ Aküleri, çocukların ellerine geçmeyecek şekilde imha ediniz. ▶ Aküyü size en yakın Hilti Store'da imha ediniz veya imha etmek için yetkili şirketinize başvurunuz. Hilti ürünleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır.
  • Página 599 Diğer bilgiler RoHS (Tehlikeli madde kullanımını kısıtlama direktifi) Bu tablo Çin pazarı için geçerlidir. 2394965 Türkçe *2394965*...
  • Página 600 Emniyet ve kullanım uyarıları Bu dokümanda akü kavramı yeniden şarj edilebilen, birbirine bağlanmış birden gazla Lityum İyon hücresinden oluşan, Hilti Lityum İyon aküleri anlamında kullanılmıştır. Bu akülerin, Hilti elektrikli el aletleri ile kullanılması öngörülmüş olup, sadece bunlarla kullanılabilirler. Sadece orijinal Hilti akülerini kullanınız! Tanımlama...
  • Página 601 (Vermiculit) ile örtünüz. Bunun ardından kabın kapağını hava geçirmeyecek şekilde kapatınız ve kabı yanıcı gazlar, sıvılar veya nesnelerden uzak bir yerde muhafaza ediniz. ▶ Hazneyi size en yakın Hilti Store'da imha ediniz veya imha etmek için yetkili şirketinize başvurunuz. Hasarlı aküler için yerel taşıma talimatlarını dikkate alınız! Akünün artık işlevini yerine getirmemesi halinde yapılması...
  • Página 602 ▶ Akünün usulüne uygun imha edilmemesi halinde, dışarı çıkan gaz ve sıvılar nedeniyle sağlık için riskler oluşabilir. Aküyü size en yakın Hilti Store'da imha ediniz veya imha etmek için yetkili şirketinize başvurunuz. Hasarlı aküler için yerel taşıma talimatlarını dikkate alınız! ▶...
  • Página 603 ‫ﺑ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﺒ ﺗ‬ ، ‫ﺍ‬ ‫ﺽ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻐ ﻟ‬ ‫ﺍ ﺍ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻬ‬ ‫ﻟ ﻭ‬ Hilti ‫ﺞ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﻼ ﻧ‬ ‫ﻭ ﺃ‬...
  • Página 604 ‫ﺔ‬ ‫ﻇ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﻨ ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE ‫ﻲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺮ ﻋ‬ 2394965 2394965...
  • Página 605 ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻖ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻘ ﺗ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻤ‬ ، ‫ﻳ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ً ﺔ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺎ ﻬ ﺑ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻧ ﺎ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻣ‬...
  • Página 606 ‫ﻟ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺡ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺇ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻗ ﺍ‬ ◀ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺞ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻳ ﺮ‬ ‫ﺧ ﺁ‬...
  • Página 607 ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻇ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺫ‬ ‫ﺇ‬ ‫. ﺩ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺒ ﺗ‬ " . Hilti ‫ﻡ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻴ ﺜ ﻴ‬ ‫ﻠ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﻮ‬ ‫ﻳ ﺃ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬...
  • Página 608 ‫ﺪ‬ ‫ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺭ ﻮ‬ ‫ﻛ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti Nuron ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻴ ﺜ ﻴ‬ ‫ﻠ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﻮ‬ ‫ﻳ ﺃ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬...
  • Página 609 ‫ﻋ ﺮ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺔ ﺒ‬ ‫ﻤ ﻟ‬ ‫ﺾ‬ ‫ﻴ ﻣ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻤ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ ﺍ‬ ‫ﺫ‬ ‫ﺇ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻮ‬ ، ‫ﺗ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬...
  • Página 610 ‫ﻡ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻣ‬ ± ‫ﺔ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫( ﺔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻮ ﺑ‬ — ‫ﻡ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻮ ﺑ‬ 0.12 ) ± ‫ﻢ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺎ ﻴ‬ ‫ﻘ ﻟ‬ ) ‫ﺍ‬ ‫ﻂ‬...
  • Página 611 ‫ﺻ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﺠ‬ ‫ﺘ ﻨ‬ ‫ﻤ ﻟ‬ ‫ﻪ ﺑ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﺒ ﺜ ﺗ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺰ ﺣ‬...
  • Página 612 ‫ﻝ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﺱ‬ ‫ﺮ ﺘ‬ ‫ﺣ ﺍ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻩ‬ ‫ﺎ ﺠ‬ ‫ﺗ ﺎ‬ ‫ﺑ ﺭ‬ ‫ﺰ ﻴ‬ ‫ﻠ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻉ‬ ‫ﺎ ﻌ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﻻ‬ ‫! ﺔ‬...
  • Página 613 ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻠ ﺜ‬ ‫ﻣ ﺃ‬ ‫ﻉ‬ ‫ﺎ ﻔ‬ ‫ﺗ ﺭ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻘ ﻧ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻘ...
  • Página 614 ‫ﻲ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺃ ﺭ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻴ ﺑ‬ ‫ﺎ ﻧ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻁ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺫ‬ ‫ﺎ ﺤ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺌ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺎ ﻨ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺫ‬ ‫ﺎ...
  • Página 615 ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻗ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻵ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺘ ﻠ ﻟ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺞ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻤ‬ ‫ﻠ ﻟ‬...
  • Página 616 ‫ﺔ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻣ ﺎ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻘ ﻧ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻣ‬ ‫. ( ﺭ‬ ‫ﺎ ﺘ‬ ‫ﻣ ﺃ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﻉ‬ ‫ﺎ ﻔ‬ ‫ﺗ...
  • Página 617 ‫ﺔ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻴ ﻘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺏ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﺘ ﺣ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻗ ﺃ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻴ ﻘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻜ ﺗ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺒ ﻨ ﻳ‬ ◀...
  • Página 618 ‫ﺔ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻴ ﻘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺏ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﺘ ﺣ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻗ‬ ‫. ﻢ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻗ ﺃ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻴ ﻘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻜ ﺗ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺒ ﻨ ﻳ‬ ◀...
  • Página 619 ‫ﺻ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻓ ﺎ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ‬ ‫ء ﺍ ﺮ‬ ‫ﻘ ﺑ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻗ‬ Hilti ‫ﺡ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺇ ﺰ‬ ‫ﻛ ﺍ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺣ ﺃ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺠ‬...
  • Página 620 ‫ﻣ‬ ‫ﺺ‬ ‫ﻠ ﺨ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻮ ﺗ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺺ‬...
  • Página 621 ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻣ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻳ ﺰ‬ ‫ﻣ‬ ‫( ﺓ‬ ‫ﺮ ﻴ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻴ ﻴ‬ ‫ﻘ ﺗ‬ ‫ﺔ‬...
  • Página 622 ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺠ ﻟ‬ ‫ﺍ ﺍ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻱ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻳ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻴ ﺜ‬ ‫ﻴ ﻠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻧ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻳ ﺃ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬...
  • Página 623 ‫ﻧ ﻭ‬ ‫ﺮ ﺘ‬ ‫ﻜ ﻟ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ Hilti ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ ﻟ‬ ‫ﺎ ﻬ ﺑ‬...
  • Página 624 ‫ﻣ‬ ‫ﺺ‬ ‫ﻠ ﺨ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻮ ﺗ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺺ‬...
  • Página 625 取扱説明書について 本取扱説明書について • 警告事項! 本製品をご使用になる前に、同梱の取扱説明書と指示事項、安全上の注意、警告表示、図お よび製品仕様を読んで、その内容を理解を理解してください。特に、すべての指示事項、安全上の注意、 警告表示、図、製品仕様、構成部品と機能に精通しているようにしてください。これを怠ると、感電、火 災、および/または重傷事故の危険があります。後日確認できるように、取扱説明書とすべての指示事 項、安全上の注意、警告表示を保管しておいてください。 • 製品はプロ仕様で製作されており、その使用、保守、修理を行うのは、認定を受けトレーニ ングされた人のみに限ります。これらの人は、遭遇し得る危険に関する情報を入手していなければなり ません。製品およびアクセサリーの使用法を知らない者による誤使用、あるいは規定外の使用は危険で す。 • 製品に同梱されている取扱説明書は、印刷の時点で最新の技術状況を反映しています。オンラインの Hilti 製品ページで常に最新バージョンをご確認ください。これについては、 本取扱説明書のリンク、 また は QR コード( の記号)に従ってください。 • 他の人が使用する場合には、本製品とともにこの取扱説明書を一緒にお渡しください。 記号の説明 1.2.1 警告表示 警告表示は製品の取扱いにおける危険について警告するものです。以下の注意喚起語が使用されています: 危険 危険 ! ▶ この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる危険性がある場合に注意を促すために使われます。 警告 警告 ! ▶ この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる可能性がある場合に注意を促すために使われます。...
  • Página 626 製品情報 製品はプロ仕様で製作されており、その使用、保守、修理を行うのは、認定を受けトレーニング された人のみに限ります。これらの人は、遭遇し得る危険に関する情報を入手していなければなりません。 製品およびアクセサリーの使用法を知らない者による誤使用、あるいは規定外の使用は危険です。 機種名および製造番号は銘板に表示されています。 ▶ 製造番号を以下の表に書き写しておいてください。ヒルティ代理店やサービスセンターへお問い合わせ の際には、製品データが必要になります。 製品データ マルチラインレーザー PM 50MG-22 製品世代 製造番号 適合宣言 製造者は、単独の責任において本書で説明している製品が有効な法規と有効な標準規格に適合していること を宣言します。 技術資料は本書の後続の頁に記載されています: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 安全 測定機器に関する一般安全注意事項 警告事項! 安全上の注意および指示事項をすべてお読みください。測定機器の誤った取り扱いが原因で 危険が生じることがあります。安全上の注意および指示事項に従わない場合、測定機器の損傷および/また は重度の負傷の原因となることがあります。 日本語 2394965 *2394965*...
  • Página 627 ▶ 測定機器の取扱いに熟練している場合にも、正しい安全対策を遵守し、測定機器に関する安全規則を無 視しないでください。 不注意な取扱いは、ほんの一瞬で重傷事故を招くことがあります。 ▶ 測定機器を医療機器の近くで使用してはなりません。 測定機器の使用および取扱い ▶ 本製品とアクセサリーは、必ず技術的に問題のない状態で使用してください。 ▶ 測定機器をご使用にならない場合には、子供の手の届かない場所に保管してください。本製品に関する 知識のない方、本説明書をお読みでない方によるご使用は避けてください。未経験者による測定機器の 使用は危険です。 ▶ 測定機器は慎重に手入れしてください。可動部分が引っ掛かりなく正常に作動しているか、測定機器の 運転に影響を及ぼす各部分が破損・損傷していないかを確認してください。測定機器を再度ご使用にな る前に、損傷部分の修理を依頼してください。事故の多くは保守管理の不十分な測定機器の使用が原因 となっています。 ▶ 本製品はは決して改造したり手を加えたりしないでください。Hilti からの明確な許可なしに本製品の改 造や変更を行うと、使用者が本製品を操作する権利が制限されることがあります。 ▶ 重要な測定の前、 また測定機器が落下やその他の機械的な外力を受けた場合は、 測定機器の精度をチェッ クしてください。 ▶ 測定結果は、特定の周囲条件の影響を受けることがあります。これには、強い磁場あるいは電磁場を発 生させる装置の近く、振動および温度変化などが考えられます。 ▶ 測定条件が急激に変化する場合、測定結果は正しくないものになることがあります。 ▶ 極度に低温の場所から暖かい場所に移す場合、あるいはその逆の場合は、製品の温度が周囲温度と同じ になるまで待ってから使用してください。温度差が激しいと、誤作動および誤った測定結果の原因とな ることがあります。 ▶ アダプターおよびアクセサリーを使用するときは、アクセサリーがしっかり固定されていることを確認 してください。 ▶ 測定機器は現場仕様に設計されていますが、他の光学および電子機器(双眼鏡、眼鏡、カメラなど)と同...
  • Página 628 ▶ 高圧配線の近くではスタッフを使用した作業は許可されません。 ▶ 測定に影響を及ぼす可能性がある他のレーザー測定機器が近くに設置されていないことを確認してくだ さい。 ▶ レーザー光線は、監視されていない領域へと照射しないでください。 その他の安全上の注意 ▶ 落下する先端工具および/またはアクセサリーによる負傷の危険。作業を開始する前に、バッテリーお よび取り付けたアクセサリーが確実に固定されていることを確認してください。 ▶ 精度を最高レベルまで高めるには、ラインビームを鉛直で平坦な面上に照射します。その際は本製品を 水平面に対して 90° になるように位置を調整します。 電磁波適合性 本製品は厳しい規則に適合するように設計されていますが、Hilti としては強い電磁波の照射により障害を受 けて誤作動が発生する可能性を完全に排除することはできません。このような状況あるいはその他の理由に よる誤作動が疑われる場合は、読取り値が惑わされていないかチェックしてください。またHilti としては、 本体が他の装置(航空機の航法システムなど)に影響を及ぼす可能性も完全に排除するこてはできません。 レーザークラス 2 の製品のレーザー分類 本製品は IEC/EN 60825-1:2014 および CFR 21 § 1040(FDA)に準拠するレーザークラス 2 に該当します。 本製品の使用にあたっては特別な保護装置は必要ありません。しかしながら、太陽光線と同様に光源を直接 覗き込むようなことは避けてください。レーザービームが直接眼にあたる場合は、眼を閉じて頭部を照射範 囲外にずらしてください。レーザービームを人に向けないでください。 バッテリーの慎重な取扱いおよび使用 ▶ Li-Ion バッテリーの安全な取扱いと使用のために、以下の安全上の注意を遵守してください。これを守...
  • Página 629 ださい。 用途: • 間仕切り壁位置の墨出し(矩および立ち) 。 • 矩手のチェックと写し。 • 機器や設備の位置決め。 • 地墨の天井への写し。 • 本製品には、必ずこの表に記載されているモデルシリーズ B 22 のHilti Nuron Li-Ion バッテリーを使用し てください。 • これらのバッテリーには、必ずこの表に記載されているシリーズのHilti の充電器を使用してください。 特徴 本製品には、最大照射距離が 40 m(131 フィート)の 3 本の緑色の 360 ° レーザーライン、および 5 つの ビーム交点ポイント(前、後、左、右、上)があります。有効照射距離は周囲の明るさによって異なります。 本製品の背面から見て左前面に、下方向への基準ポイントがあります。背面とは、バッテリーが装着されて いる側です。 2394965 日本語...
  • Página 630 電池残量がほとんどありません。 されていない場合) 、または 2 秒毎に 2 回(振り子 がロックされている場合)点滅する。 レーザービームが 5 回点滅した後、照射され続け 受光器モードを作動/非作動にします。 る。 レーザービームが非常に速い周期で点滅する。 本体が自動整準されません。 レーザービームが 5 秒毎に点滅ずる。 傾斜ラインモードです、振り子はロックされている のでラインビームは整準されません。 Li-Ion バッテリーのインジケーター Hilti Nuron Li-Ion バッテリーは、充電状態、エラーメッセージ、およびバッテリーの状態を表示することが できます。 3.6.1 充電状態およびエラーメッセージの表示 警告 負傷の危険 バッテリーの落下! ▶ バッテリーを装着した状態でリリースボタンを押した後には、バッテリーを確実に正しく使用する製品 に再ロックするようにしてください。 次の表示を確認するには、バッテリーのリリースボタンを短く押してください。 充電状態および不具合は、接続されている製品がオンになっている間常時表示されます。 状態 意味 4 個の LED(4)が常時緑色で点灯...
  • Página 631 下、異物の貫入、外部の熱源による損傷などの誤った使用に起因するバッテリーの機能異常については検知 しません。 状態 意味 すべての LED がチェイサーライトとして点灯し、 バッテリーは引き続き使用することができます。 続いて 1 個の LED(1)が常時緑色で点灯。 すべての LED がチェイサーライトとして点灯し、 バッテリーの状態確認を終了することができません 続いて 1 個の LED(1)が速く黄色で点滅。 でした。手順を繰り返すか、Hilti サービスセンター にご連絡ください。 すべての LED がチェイサーライトとして点灯し、 接続されている製品を引き続き使用できる場合、 続いて 1 個の LED(1)が常時赤色で点灯。 バッテリーの残り容量は 50% 未満です。 接続されている製品を引き続き使用することができ ない場合、バッテリーは寿命に達していて交換の必 要があります。Hilti サービスセンターにご連絡くだ さい。 製品仕様...
  • Página 632 バッテリーなしの重量(EPTA プロシージャ 01 に準拠) 1.29 kg 寸法 (長さ x 幅 x 高さ) 140 mm x 128 mm x 180 mm (5.5 in x 5.0 in x 7.1 in) 動作状態表示 レーザービームおよびNuron B 22 バッテリーのステータス表 示 動作温度 −10 ℃ … 40 ℃ (14 ℉...
  • Página 633 転倒防止装置 警告 負傷の危険 る先端工具および/あるいはアクセサリーの落下! ▶ 必ずご使用の製品用に推奨されているHilti の工具保持ロープを使用してください。 ▶ 使用の前に毎回、工具保持ロープの固定ポイントに損傷がないか点検してください。 ご使用の国において適用される高所での作業に関する規則に注意してください。 本製品の落下防止には、必ずHilti の落下暴発防止装置#2293133 およびHilti の工具保持ロープ#2261970 を 組み合わせて使用してください。 ▶ 落下暴発防止装置をアクセサリー用の取り付け開口部に固定してください。しっかりと固定されている ことを確認してください。 ▶ 工具保持ロープのスナップフックを落下暴発防止装置に固定し、第 2 のスナップフックを支持構造物に 固定します。両方のスナップフックがしっかりと固定されていることを確認してください。 Hilti 落下暴発防止装置およびHilti 工具保持ロープの取扱説明書の記載に注意してください。 ご使用方法 注意 負傷の危険! レーザービームを人に向けないでください。 ▶ 決してレーザーの光源を覗き込まないでください。直接眼にあたった場合は、眼を閉じて頭部を照射範 囲外にずらしてください。 本取扱説明書および製品に記載されている安全上の注意と警告表示に注意してください。 レーザービームをオンにする 1. 選択スイッチを (ロック/ロック解除)の位置にします。 ▶ 鉛直レーザーラインがオンになります。...
  • Página 634 1. 受光器モードを作動させるには、受光器モードボタンを押します。確認のためにレーザービームが 5 回 点滅します。 2. 受光器モードを非作動にするには、再度受光器モードボタンを押します。 本体をオフにすると受光器モードは非作動になります。 レーザービームをオフにする 1. 選択スイッチをOFF の位置にします。 ▶ レーザービームはオフになり、振り子はロックされます。 2. バッテリーが空の場合、レーザービームは自動的にオフになります。 作業例 6.6.1 高さを写す 6.6.2 間仕切り用ランナーを設置する 日本語 2394965 *2394965*...
  • Página 635 6.6.3 配管の鉛直方向を位置決めする 6.6.4 ヒーターエレメントを位置決めする 2394965 日本語 *2394965*...
  • Página 636 • レーザー照射窓のガラスから埃を除去してください。本体に指で触れないでください。 • 付着した汚れを慎重に除去してください。 • 必ず少し湿した布でハウジングを拭いてください。シリコンを含んだ磨き粉はプラスチック部品をいた める可能性があるので使用しないでください。 • 本製品の電気接点を清掃するには、清潔な乾いた布を使用してください。 Li-Ion バッテリーの手入れ • 通気溝が詰まっているバッテリーは決して使用しないでください。通気溝を乾いた柔らかいブラシを使 用して慎重に掃除してください。 • バッテリーを不必要に粉じんや汚れに曝さないようにしてください。バッテリーは、決して高い湿度に 曝さないでください(例:水中に沈める、あるいは雨中に放置する) 。 水分が浸入したバッテリーは、損傷したものとして取り扱ってください。そのようなバッテリーは不燃 性の容器に隔離し、Hilti サービスセンターにご連絡ください。 • バッテリーには、本製品に使用しているのではないオイルやグリスが付着しないようにしてください。 バッテリーに不必要な粉じんあるいは汚れが堆積しないようにしてください。バッテリーは、乾いた柔 らかいブラシまたは乾いた布で清掃してください。シリコンを含んだ磨き粉はプラスチック部品をいた める可能性があるので使用しないでください。 バッテリーの電気接点に手を触れないでください、また、工場出荷時に塗布されているグリスを電気接 点からぬぐい取らないでください。 • 必ず少し湿した布でハウジングを拭いてください。シリコンを含んだ磨き粉はプラスチック部品をいた める可能性があるので使用しないでください。 保守 警告 感電による危険! 電気部品の誤った修理は、重傷事故および火傷の原因となることがあります。 ▶ 電気部品の修理を行うことができるのは、訓練された修理スペシャリストだけです。 • 目視確認可能なすべての部品については損傷の有無を、操作エレメントについては問題なく機能するこ とを定期的に点検してください。...
  • Página 637 安全な作動のために、必ず純正のスペアパーツ、消耗品、アクセサリーを使用してください。本製品 向けにHilti が承認したスペアパーツ、消耗品およびアクセサリーは、弊社営業担当またはHilti Store にお問い合わせいただくか、あるいはwww.hilti.group でご確認ください。 点検 7.1.1 鉛直ポイントを点検する 1. 高さ 10 m の空間(吹抜けのある室内など)の床面に十字マークをケガきます。 2. 本体を水平な面に設置します。 3. 本体をオンにして振り子をロック解除します。 4. 本体の地墨ポイントビームを床面にケガいた十字マークの中心に合わせます。 5. レーザーラインの上側の交点を天井にケガきます。 6. 本体を 90° 回します。 赤い地墨ポイントビームは十字マークの中心に留まらなければなりません。 7. レーザーラインの上側の交点を天井にケガきます。 8. この作業を、180° と 270° の角度で繰り返します。 マークした 4 点を基に天井に円を描きます。円の直径 D(単位は mm またはインチ) 、および部屋...
  • Página 638 9. 値 R を計算します。 ▶ 値 R は 3 mm 未満でなければなりません(これ は 10 m において 3 mm に相当します) 。 ▶ 値 R は 1/8" 未満でなければなりません。 7.1.2 レーザービームの整準を点検する 1. 壁面との間隔は 10 m 以上必要です。 2. 本体を水平面に部屋の一方の壁(A)から約 20 cm 離して置き、レーザーラインの交点を壁(A)に照射 します。 3. レーザーラインの交点を十字マーク(1)で壁(A) 、十字マーク(2)で壁(B)にケガきます。 4.
  • Página 639 8. 値 R を計算します。 ▶ 値 R は 3 mm 未満でなければなりません。 ▶ 値 R は 1/8" 未満でなければなりません。 7.1.3 直角度(水平)を点検する 1. 本体を壁から約 5 m 離して、部屋の中央の基準十字マークの中心に地墨ポイントビームを合わせて設置 します。 2. 4 面の壁に 4 つの交点をすべてケガきます。 3. 本体を 90° 回し、交点の中心が最初の基準ポイント(A)と合っていることを確認します。 4. それぞれの新しい交点をケガき、ずれを測定します(R1、R2、R3、R4 [mm]) 。 5. ずれ R を計算します(RL = 部屋の長さ) 。 ▶...
  • Página 640 7. レーザービームの位置を調整し、ターゲット板 T1 およびそれにケガいた位置にレーザービームが当たる ようにします。 8. 新しい位置をターゲット板 T2 にケガきます。 9. ターゲット板 T2 の 2 つのマークの間隔 D を読み取ります。 D の値が 3 mm より大きい場合は、本体をHilti リペアセンターで調整する必要があります。 Hilti 測定技術サービス Hilti 測定技術サービスは測定機器の点検を行い、取扱説明書に記載されている製品仕様を満たしていない場 合には修正して製品仕様を満たした状態にあるかどうかを再点検します。チェックの時点において製品仕様 を満たした状態にあることは、サービス証明書により確認されます。以下をお勧めします: • 使用状況に応じて適切な点検間隔を選択すること。 • 本体を通常よりも厳しい条件で使用した後、重要な作業の前、これらに該当しなくても少なくとも 1 年 に 1 回はHilti 測定技術サービスに点検を依頼すること。 Hilti 測定技術サービスによる点検は、使用前および使用中のユーザーによる測定機器のチェックを不要にす...
  • Página 641 ください、バッテリーを冷まし てHilti サービスセンターに連絡 してください。 廃棄 警告 誤った廃棄による負傷の危険! 漏出するガスあるいはバッテリー液により健康を損なう危険があります。 ▶ 損傷したバッテリーを送付しないでください! ▶ 短絡を防止するために接続部を非導電性のもので覆ってください。 ▶ バッテリーは子供が手を触れることのないように廃棄してください。 ▶ バッテリーの廃棄は、最寄りのHilti Store あるいは適切な廃棄物処理業者に依頼してください。 Hilti 製品の大部分の部品はリサイクル可能です。リサイクル前にそれぞれの部品は分別して回収されな ければなりません。多くの国でHilti は、古い工具をリサイクルのために回収しています。詳細については弊 社営業担当またはHilti 代理店・販売店にお尋ねください。 ▶ 電動工具、電子機器およびバッテリーを一般ゴミとして廃棄してはなりません! メーカー保証 ▶ 保証条件に関するご質問は、最寄りのHilti 代理店・販売店までお問い合わせください。 FCC 注意事項(米国用)/IC 注意事項(カナダ用) 本体はFCC 規定の Part 15 に定められたクラス B のデジタル装置の制限に適合していることがテスト...
  • Página 642 その他の情報 RoHS(有害物質使用制限に関するガイドライン) この表は中国市場に適用されるものです。 日本語 2394965 *2394965*...
  • Página 643 この表は台湾市場に適用されるものです。 Hilti Li-Ion バッテリー 安全と用途に関する注意事項 本書において「バッテリー」という用語は、その内部に複数の結合されたリチウムイオンセルを収納してい る再充電が可能な Hilti 製 Li-Ion バッテリーを指します。バッテリーは Hilti 製電動工具専用で、それ以外の 用途には使用できません。必ず純正のHilti 製バッテリーを使用してください! 製品の説明 Hilti 製バッテリーは、セル管理システムおよびセル保護システムを装備しています。 このバッテリーは、高い規定のエネルギー密度を可能にするリチウムイオン吸蔵材料を含むセルで構成され ています。Li-Ion セルには、メモリー効果がきわめて低いが、衝撃、深放電あるいは高湿度には非常に弱い という特性があります。 2394965 日本語 *2394965*...
  • Página 644 Hilti 製バッテリーの使用が許可されている製品については、最寄りのHilti Store またはwww.hilti.group で ご確認ください。 安全について ▶ Li-Ion バッテリーの安全な取扱いと使用のために、以下の安全上の注意を遵守してください。これを守 らないと、皮膚の炎症、重篤な腐食負傷、化学火傷、火災および/あるいは爆発の原因となることがあり ます。 ▶ 損傷を防止して健康にとってきわめて危険なバッテリー液の漏出を防ぐため、バッテリーは慎重に取り 扱ってください! ▶ バッテリーは決して改造したり手を加えたりしないでください! ▶ バッテリーを分解したり、挟んだり、80°C 以上に加熱したり、燃やしたりしないでください。 ▶ ぶつけたり、あるいはその他の損傷を受けたバッテリーは、使用したり充電したりしないでください。 バッテリーは、損傷の痕跡がないか定期的に点検してください。 ▶ リサイクルあるいは修理されたバッテリーは、決して使用しないでください。 ▶ バッテリーまたはバッテリー式電動工具は、決して打撃工具として使用しないでください。 ▶ バッテリーは、決して直射日光、高温、火花の発生、裸火に曝さないでください。これを守らないと、 爆発の原因となることがあります。 ▶ バッテリーの電極に、指、工具、装身具あるいはその他の導電性のある物体で触れないようにしてくだ さい。これを守らないと、バッテリーの損傷、物財の損傷および負傷の原因となることがあります。 ▶ バッテリーを雨、湿気、液体から保護してください。バッテリー内に湿気が入り込むと、短絡、感電、火 傷、火災あるいは爆発の原因となることがあります。 ▶ 必ずご使用のバッテリータイプ用に指定された充電器と電動工具を使用してください。これについて は、充電器や電動工具の取扱説明書の記述を確認してください。 ▶ バッテリーは、爆発の可能性がある場所で使用あるいは保管しないでください。...
  • Página 645 乾いた布で清掃してください。 ▶ バッテリーは、決して通気溝が覆われた状態で使用しないでください。通気溝を乾いた柔らかいブラシ を使用して慎重に掃除してください。 ▶ 内部に異物が入らないようにしてください。 ▶ バッテリー内に湿気が入り込まないようにしてください。バッテリー内に湿気が入り込んだ場合は、 そのバッテリーは損傷したものとして取り扱い、不燃性の容器に入れて隔離してください。 ▶ バッテリーが損傷した場合の対処の章を参照してください。 ▶ 誤った方法で廃棄すると、漏出するガスあるいはバッテリー液により健康を損なう危険があります。 バッテリーの廃棄は、最寄りのHilti Store あるいは適切な廃棄物処理業者に依頼してください。損傷し たバッテリーの搬送に関する各国(地域)の規則を遵守してください。 ▶ バッテリーを一般ゴミとして廃棄してはなりません。 ▶ バッテリーは子供が手を触れることのないように廃棄してください。短絡を防止するために接続部を非 導電性のもので覆ってください。 오리지널 사용 설명서 사용 설명서 관련 정보 본 사용 설명서에 관하여 경고! 제품을 사용하기 전에, 제품과 함께 제공되는 사용 설명서와 설명서에 제시된 지침, 안전상의 주의사...
  • Página 646 • 함께 제공되는 사용 설명서는 인쇄 시점의 최신 기술 버전을 반영하여 작성됩니다. 최신 버전은 항상 Hilti 제품 사이트의 온라인 버전을 참조하십시오. 온라인 버전을 참고하고자 할 경우, 본 사용 설명서에 제시된 링크 혹은 기호로 표시된 QR 코드를 클릭하십시오. • 제품을 다른 사람에게 양도할 때는 본 사용 설명서도 반드시 함께 넘겨주십시오.
  • Página 647 직류 사용한 Hilti 리튬 이온 배터리 모델 시리즈. 규정에 맞는 사용 단원에 제시된 내용에 유의하십시오. 추가 로크됨(레이저빔 기울어짐) 추가 로크되지 않음(셀프 레벨링 활성화) 제품 스티커 레이저 정보 레이저 빔! 빔을 직접 응시하지 마십시오! 레이저 등급 2 제품. 레이저 등급 2, 규격 IEC60825-1/EN60825-1:2014를 토대로 하며 CFR 21 § 1040 (Laser Notice 56)과...
  • Página 648 부품이 손상되거나 파손되어 있어 측정공구의 기능을 저하시키지 않는지 점검하십시오. 측정공구 사용 전 손상된 부품을 수리하도록 하십시오. 제대로 관리되지 않은 측정공구는 많은 사고를 유발합니다. ▶ 본 제품은 배터리를 개조 또는 변조해서는 안 됩니다. Hilti사가 명시적으로 허용하지 않는 개조 또는 변경 을 하면 제품을 사용하는 사용자의 권한이 제한될 수 있습니다.
  • Página 649 하거나 "안전 및 Hilti 리튬 이온 배터리 작업 관련 지침" 문서 내용을 확인하십시오. 리튬 이온 배터리의 운반, 보관 및 사용 시 적용되는 특수 가이드라인에 유의하십시오. → 페이지 657 안전 및 Hilti 리튬 이온 배터리 작업 관련 지침은 본 사용 설명서의 끝부분에 제시된 QR 코드를 통해 확인할 수 있습니다.
  • Página 650 장비 정렬 및 세 축을 지닌 구조물의 설치 작업 • 바닥에 표시된 지점을 천장으로 전송 본 제품에는 이 표에 명시된 모델시리즈 B 22의 Hilti Nuron 리튬 이온 배터리만 사용하십시오. • 해당 배터리에는 다음 표에 명시된 모델시리즈의 Hilti 충전기만 사용하십시오. •...
  • Página 651 레이저빔이 5초마다 깜박거림. 사선 작동 모드, 추가 로크되어 라인 레벨링이 불가 능함. 리튬이온 배터리 표시 Hilti Nuron 리튬 이온 배터리는 충전 상태, 오류 메시지 및 배터리 상태를 표시할 수 있습니다. 3.6.1 충전 상태 및 오류 메시지 표시 경고 부상 위험 떨어지는 배터리로 인한 위험! ▶...
  • Página 652 기술 제원 제품 정보 레이저 수신기를 미사용할 때 라인 및 교차점의 도달 범위 ≤ 40m (≤ 131 ft — 3 in) 레이저 수신기를 사용할 때 선 및 교차점의 도달 범위 2m … 65m (6 ft — 7 in … 213 ft — 3 in) 자동...
  • Página 653 ▶ 사용하기 전에 항상 공구 고정끈의 고정점에 손상된 곳이 없는지 확인하십시오. 공중 작업에 대한 국가별 규정에 유의하십시오. 해당 제품의 추락 방지장치로는 Hilti 낙하 방지 장치 #2293133 및 Hilti 공구 고정끈 #2261970을 결합한 것만 사용하십시오. ▶ 낙하 방지 벨트를 액세서리의 조립 구멍에 고정시키십시오. 확실하게 고정되었는지 점검하십시오.
  • Página 654 조작 주의 부상 위험! 레이저빔이 사람에게 향하지 않도록 하십시오. ▶ 레이저 광원을 절대 직접 응시하지 않도록 하십시오. 눈에 직접 닿은 경우, 눈을 감고 빔 영역에서 고개를 돌리십시오. 본 사용 설명서 및 제품에 나와 있는 안전상의 주의사항 및 경고 지침에 유의하십시오. 레이저...
  • Página 655 사용 예 6.6.1 높이 전송 6.6.2 칸막이용 건식 설치 프로파일 설치 2394965 한국어 *2394965*...
  • Página 656 6.6.3 수직 파이프 라인 정렬 6.6.4 난방 요소 정렬 6.6.5 문틀 및 창틀 정렬 관리 및 유지보수 경고 배터리가 끼워진 상태에서 부상 위험 ! ▶ 관리 및 수리 작업을 진행하기 전에 항상 배터리를 제거하십시오! 제품 관리 • 레이저 방출구창의 유리에 붙어 있는 먼지를 불어서 제거하십시오. 손으로 기기를 만지지 마십시오. 한국어...
  • Página 657 ▶ 전기 부품은 반드시 전기 기술자가 수리하도록 해야 합니다. • 눈에 보이는 모든 부품은 정기적으로 손상 여부를 점검하고 조작요소가 아무 문제 없이 작동하는지 점검 하십시오. 손상되었거나 기능 장애가 있는 경우에는 제품을 작동하지 마십시오. 즉시 Hilti 서비스 센터에 제품 수리 • 를 의뢰하십시오. •...
  • Página 658 점검 7.1.1 연직점 점검 1. 층고가 높은 실내 공간에서 (최소 층간 높이가 10 m 정도의 실내 바닥에) 표시(십자 표시)를 하십시오. 2. 기기를 바닥이 고르고 수평인 평면에 놓으십시오. 3. 기기를 켜고 추를 로크 해제하십시오. 4. 기기의 아래쪽 연직빔을 바닥의 십자 표시 중앙에 맞추십시오. 5.
  • Página 659 9. 값 R을 계산하십시오. ▶ 값 R은 3 mm 미만이어야 합니다(10 m일 때 3 mm에 해당). ▶ 값 R은 1/8" 미만이어야 합니다. 7.1.2 레이저빔의 수평도 측정 점검 1. 벽 사이의 간격이 최소 10 m 이상이어야 합니다. 2. 기기를 벽 (A)에서 약 20 cm 정도 떨어진 평평하고 수평인 평면에 놓고, 레이저 라인의 교차 지점이 벽 (A) 쪽을...
  • Página 660 8. 값 R을 계산하십시오. ▶ 값 R은 3 mm 미만이어야 합니다. ▶ 값 R은 1/8" 미만이어야 합니다. 7.1.3 직각도(수평) 점검 1. 기기를 아래쪽 연직점에 맞춰 실내 공간 중앙의 기준점 중심에 놓고 벽에서 약 5 m 정도 간격을 두십시오. 2. 벽 네 곳에 4개의 교차점을 모두 표시하십시오. 3.
  • Página 661 편차 D가 3 mm를 초과할 경우, 기기를 Hilti 서비스 센터에서 조정해야 합니다. Hilti 측정 기술 서비스 센터 Hilti 측정 기술 서비스 센터는 점검 후 편차가 있는 경우 측정 공구를 복원하여 측정 공구의 품질 인증 사항을 다시 점검합니다. 점검하는 시점에 품질 인증은 서비스 센터를 통해 서면 인증서를 통해 승인됩니다. 권장사항: •...
  • Página 662 ▶ Hilti Store에서 배터리를 폐기하거나 또는 담당 폐기물 처리 업체에 문의하십시오. Hilti 제품은 대부분 재사용이 가능한 소재로 제작되었습니다. 재활용을 위해 개별 부품을 분리하여 주십시 오. Hilti는 대부분의 국가에서 재활용을 위해 노후기기를 수거해 갑니다. Hilti 고객 서비스 센터 또는 판매 상 담자에게 문의하십시오.
  • Página 663 기타 정보 RoHS (유해물질 사용 제한 지침) 본 도표는 중국 시장에 적용됩니다. 2394965 한국어 *2394965*...
  • Página 664 Hilti 리튬이온 배터리 안전 및 사용 관련 지침 본 문서에서 사용된 배터리 개념은 다시 충전할 수 있는 Hilti 리튬 이온 배터리를 가리키는 것으로, 배터리 내 부에는 다수의 리튬 이온 셀이 합쳐져 있습니다. 이 배터리는 Hilti 전동 공구용으로 개발되었되며, 그 외의 용...
  • Página 665 을 뿌려 두십시오. 그 이후 커버에 공기가 통하지 않도록 밀폐시키고, 가연성 가스, 액체 또는 물건으로부 터 멀리 떨어진 곳에 보관하십시오. ▶ Hilti Store에서 용기를 폐기하거나 또는 담당 폐기물 처리 업체에 문의하십시오. 손상된 배터리와 관련된 현지 운반 규정에 유의하십시오! 배터리가 더 이상 작동하지 않는 경우 행동 지침...
  • Página 666 고 비가연성 용기에 절연시키십시오. ▶ 배터리가 손상된 경우 행동 지침 단원을 참조하십시오. ▶ 부적절한 폐기로 인해 가스 또는 용액이 새어나와 건강상의 피해를 입을 수 있습니다. Hilti Store에서 배 터리를 폐기하거나 또는 담당 폐기물 처리 업체에 문의하십시오. 손상된 배터리와 관련된 현지 운반 규정...
  • Página 667 危險 危險 ! ▶ 此標語警示會發生對人造成嚴重傷害甚至致死的危險情形。 警告 警告 ! ▶ 此標語警示會造成嚴重傷害甚至致死危險的潛在威脅。 注意 注意 ! ▶ 請小心會造成人員受傷或對設備及其他財產造成損害的潛在危險情況。 1.2.2 操作說明中的符號 本操作說明中採用以下符號: 請遵照操作說明 使用說明與其他資訊 處理可回收的材料 不可將電子設備與電池當作家庭廢棄物處置 Hilti 鋰電池 Hilti 充電器 1.2.3 圖解中的符號 圖解中採用了以下符號: 號碼對應操作說明的開始處的圖解。 圖解中的編號表示重要的工作步驟或對工作步驟重要的元件。在文字中,這些工作步驟或元件以對 應的數字明顯顯示,例如(3)。 概覽圖解中使用位置編號,方便您對應到產品概覽段落中的圖例編號。 本符號是為了讓您在操作本產品時可以注意某些重點。 產品專屬符號 1.3.1 產品上的符號 產品上會採用下列符號: 裝置支援近距離無線通訊(NFC)技術,其相容於iOS及Android平台。 直流電(DC)...
  • Página 668 ▶ 在下方表格中填入序號。與Hilti維修中心或當地Hilti機關聯絡查詢產品相關事宜時,我們需要您提供產品 詳細資訊。 產品資訊 多線雷射測量儀 PM 50MG-22 產品代別 序號 符合聲明 基於製造商唯一的責任,本公司在此聲明本產品符合適用法規及標準。 技術文件已歸檔: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | D-86916 Kaufering, Germany 安全性 掃描工具一般安全操作說明 警告!請詳閱所有的安全預防措施及其他說明。如果不恰當地使用掃描工具,則可能會產生危險。若未遵 守安全說明及其他說明,可能導致掃描工具損壞及 / 或人員重傷。 保留所有的安全操作說明及資訊以供日後參考。 工作區域安全 ▶ 請保持工作區域的整潔與良好照明。凌亂而昏暗的工作場所容易發生意外。 ▶ 不可在容易發生爆炸的環境中使用本產品,例如有可燃性液體、瓦斯或粉塵存在的環境。 ▶ 使用本產品時請勿讓旁觀者、兒童與訪客靠近。 ▶ 僅可在指定的使用限制範圍內使用本產品。...
  • Página 669 掃描工具的使用與操作 ▶ 僅在本產品和配件能正常運轉時使用。 ▶ 不使用掃描工具的時候,請貯放到兒童拿不到的地方。請勿讓不熟悉本產品或本說明的人員操作產品。 掃 描工具在經驗不足的使用者手中是很危險的。 ▶ 請細心地維護掃描工具。檢查移動性零件是否正常運作且未卡住,並確定沒有零件破裂或損壞,如此一來 才不會影響掃描工具的操作。如果掃描工具受損,請先修理再使用。 很多意外便是因掃描工具維護不當所 引起。 ▶ 在任何情況下都不得修改或改裝本產品。 進行未經Hilti許可之變更或修改會限制使用者該產品的使用權 利。 ▶ 在重要的測量前,以及在掉落或受到其他機械物體撞擊力後,使用者應檢測掃描工具的準確度。 ▶ 基於套用的原則,某些周圍環境可能會影響測量結果。這包括例如靠近能產生強烈磁場或電磁場的設備、 震動和溫度改變。 ▶ 快速變化的測量條件可能會導致錯誤的測量結果。 ▶ 將產品從很冷移到溫暖的環境,或從很熱移到冰冷的環境時,使用前應先讓產品適應溫度。溫差過大可能 會導致操作及測量結果錯誤。 ▶ 使用轉接器或其他配件時,請確定配件已確實架好。 ▶ 雖然本掃描工具設計可在不良的工作環境中使用,但仍應像其他光學產品(如雙目鏡、眼鏡、相機)般謹 慎使用。 ▶ 請遵守規定的操作與貯放溫度。 雷射測量工具之補充安全性提示 ▶ 若未正確打開本產品,可能會發出超過等級2的雷射輻射。 請務必將受損產品交付Hilti維修中心進行維 修。 ▶ 維護您進行測量場地的安全。設定時,請確定雷射光束不會直射他人或自己。 投射的雷射光束須高於或低...
  • Página 670 雷射光束孔 & 接收器模式按鈕 標線模式按鈕 ON / OFF和鎖定 / 解鎖擺鎚的選擇開關 微調旋鈕 § 預期用途 本產品為一自動調平多線雷射水平儀,讓您可以獨力且迅速正確地進行轉換直角、水平調平、定位和垂直校 準等工作。 本產品之設計主要為室內使用,且無法代替旋轉雷射水平儀。在戶外使用時需確認範圍條件與室內使用時相 同,或是搭配Hilti雷射接收器使用。 可能的應用為: • 標示分隔牆位置(在直角及垂直面上)。 • 檢查並轉換直角。 • 以三軸方位校準待安裝部件或結構段。 • 轉換標示在地板至天花板的點。 • 本產品限使用本表中指定的B 22系列Hilti Nuron鋰電池。 • 僅可使用此表格中所列Hilti系列的電池充電器為電池充電。 產品特點 本產品可投射三條綠色360°雷射標線,範圍可達40 m(131 ft)和以及五個標線交叉點(前後左右與上方)。 範圍取決於周圍光照的亮度。 從背面看本產品的左前側有一個向下的基準點。背面是安裝 繁體中文 2394965 *2394965*...
  • Página 671 雷射標線可以分別(僅垂直或水平標線)或是同時開啟。如果有傾斜角度時,將會停止自動調平所需要使用 的擺鎚。 供貨內容 多標線雷射、工具箱、操作說明、製造商認證。 關於本產品,您可於當地Hilti Store或網站查詢其他經過認證可搭配使用的系統產品:www.hilti.group 操作過程中所顯示的資訊 狀態 意義 雷射光束每10秒(擺鎚未鎖定)或是每2秒(擺鎚已 電池電力幾乎已耗盡。 鎖定)閃爍兩次。 雷射光束閃爍五次並恆亮。 啟用或停用接收器模式。 雷射光束閃爍非常快速。 裝置無法自動水平調整。 雷射光束每5秒鐘閃爍一次。 傾斜標線運作模式;擺鎚已鎖定,故標線未調平。 鋰電池的顯示幕 Hilti Nuron鋰電池會顯示電池的電力、錯誤訊息和狀態。 3.6.1 電力和錯誤訊息的顯示 警告 有受傷的危險! 因電池掉落 ▶ 電池已插入時,請在按下拆卸鈕後確保電池重新正確地卡入所使用的產品中。 如欲獲得下列其中一個顯示畫面,請短按電池拆卸鈕。 只要已連接的產品已啟動,也會持續顯示充電狀態和可能的功能故障。 狀態 意義 四個(4)LED持續亮綠燈 充電狀態:100 %至71 % 三個(3)LED持續亮綠燈。 充電狀態:70 %至51 % 兩個(2)LED持續亮綠燈。...
  • Página 672 狀態 意義 所有LED以跑馬燈形式亮起,然後一個LED持續亮起 若連接之產品仍可繼續使用,剩餘的電池容量會低 綠紅色。 於50%。 若連接之產品無法使用,表示電池已達最終使用壽 命,應進行更換。請聯絡Hilti維修中心。 技術資料 產品資訊 標線範圍及無雷射接收器的交叉點 ≤ 40 m (≤ 131 ft ­ 3 in) 搭配雷射接收器的範圍、標線及交叉點 2 m … 65 m (6 ft ­ 7 in … 213 ft ­ 3 in) 自動調平時間(標準) 自動調平範圍(標準) ±4.25°...
  • Página 673 2. 確認電池的接點和充電器的接點清潔且乾燥。 3. 請使用經認可的充電器對電池充電。 → 頁次 666 置入電池 警告 有受傷的危險 因短路或電池掉落! ▶ 置入電池前,請確認電池的接點及產品的接點上無任何異物。 ▶ 確認電池已確實咬合。 1. 初次使用前,請將電池完全充電。 2. 將電池推入產品中,直到聽到卡入聲。 3. 請檢查電池是否安裝牢固。 卸下電池 1. 按下電池拆卸鈕。 2. 將電池從產品卸下。 防墜安全裝置 警告 受傷危險 因工具和/或配件掉落所致! ▶ 請您務必使用本公司建議與本產品搭配使用的Hilti工具繫繩吊環。 ▶ 每次使用前,應要檢查工具繫繩吊環的固定點有無損壞跡象。 請您遵守各國的高處作業規範。 請僅使用Hilti防掉落擊發裝置#2293133和Hilti工具繫繩吊環#2261970的組合,作為本產品的防墜保護。 ▶ 將防掉落擊發裝置固定在配件的安裝開口內。檢查其是否確實牢固。 2394965 繁體中文 *2394965*...
  • Página 674 ▶ 將工具繫繩吊環的一個彈簧鈎扣固定在防掉落擊發裝置上,再將另一個彈簧鈎扣固定在具支承功能的結構 上。檢查兩個彈簧鈎扣是否確實牢固。 請遵守Hilti防掉落擊發裝置和Hilti工具繫繩吊環的操作說明書。 操作 注意 有受傷的危險! 勿將光束正射他人。 ▶ 請勿直視雷射光束來源。若眼晴直接接觸時,請閉上眼睛,並將您的頭移出雷射光束的路徑。 請遵守本操作說明中與產品上的安全說明和警告。 開啟雷射光束 1. 將選擇開關設定至 位置(開啟 / 解鎖)。 ▶ 垂直雷射標線會啟動。 2. 重複按下標線模式按鈕直到設定為想要的標線模式為止。 ▶ 操作模式會依以下順序變換且會自動循環:垂直標線、垂直側標線、水平標線、垂直與水平標線。 利用微調對準遠距離的兩個點 1. 將裝置的下方鉛垂光束對準地面十字記號的中心點。 2. 轉動旋鈕進行微調,直到垂直雷射光束對齊第二個點,亦即遙控點。 將雷射光束設定為「傾斜標線」功能 1. 將選擇開關設定至 位置(開啟 / 鎖定)。 2. 重複按下標線模式按鈕直到設定為想要的標線模式為止。 → 頁次 670 當「傾斜標線」功能啟用後,擺鎚會鎖定且雷射不會調平。...
  • Página 675 應用範例 6.6.1 轉換高度 6.6.2 設定隔牆的鎖牆軌跡 2394965 繁體中文 *2394965*...
  • Página 676 6.6.3 管線垂直校準 6.6.4 校準加熱裝置 6.6.5 定位門窗框 維護及保養 警告 電池裝入時有受傷的危險 ! ▶ 進行維護及保養前,請務必卸下電池! 產品保養 • 吹掉雷射光束孔玻璃的所有灰塵。請勿以手指接觸玻璃表面。 繁體中文 2394965 *2394965*...
  • Página 677 僅可使用微濕的軟布清潔機殼。請勿使用含矽膠的清潔或亮光劑,因為可能會造成塑膠零件損壞。 • 請使用乾淨的乾布清潔產品的接點。 鋰電池的保養 • 通風口堵塞時請勿使用電池。請使用乾燥的軟刷子小心地清潔通風口。 • 請避免電池暴露在粉塵或髒污的環境之中。請勿讓電池接觸過高的濕氣(例如:浸入水中或淋雨)。 電池若濕透,請將該電池視為已受損。請將電池隔絕在不可燃的容器內,並洽詢Hilti維修中心。 • 避免電池沾上油脂。避免讓電池上積聚粉塵或髒污。請使用乾燥的軟刷或乾淨的乾布清潔電池。請勿使用 含矽膠的清潔或亮光劑,因為可能會造成塑膠零件損壞。 請勿觸摸電池的觸點或從觸點上去除出廠塗敷的油脂 • 僅可使用微濕的軟布清潔機殼。請勿使用含矽膠的清潔或亮光劑,因為可能會造成塑膠零件損壞。 維護 警告 電擊的風險! 損壞的電子零件會造成嚴重的人員傷害及灼傷。 ▶ 機具或設備電力部分的維修僅可交由訓練過的電力專員處理。 • 定期檢查外部零件和控制元件有無損壞跡象,並確認它們運作正常。 • 如果有損壞跡象或任何零件功能故障,請不要操作本產品。請立即將產品交付Hilti維修中心進行維修。 • 清潔及保養後,裝上所有防護套或保護裝置並檢查功能是否正常。 為確保運作的安全及可靠性,請務必使用原廠Hilti備件、耗材與配件。您可以在Hilti Store或在以下網 站選購Hilti認可的備用零件、耗材和配件:www.hilti.group 檢查 7.1.1 檢查鉛垂點 1. 在具高度(例如在10公尺高的樓梯井)室內地板上標示記號(叉號)。 2. 把裝置放在平面上。 2394965 繁體中文 *2394965*...
  • Página 678 3. 啟動裝置並將擺鎚解鎖。 4. 將裝置放在下鉛垂光束與地板上十字標記的中心重疊的位置。 5. 標示出天花板上雷射標線交會處的頂點。 6. 將裝置旋轉90°。 下方紅色垂直光束必須落在十字記號中心點。 7. 標示出天花板上雷射標線交會處的頂點。 8. 將機具以180°及270°旋轉後重複本步驟。 以天花板上的4個標記點形成一個圓。以公分或吋為單位測量圓形D的直徑並以公尺或英呎為單位測 量房間的高度。 9. 計算數值R。 ▶ R值應小於3 mm(對應10 m時的3 mm)。 ▶ R值應小於1/8"。 7.1.2 檢查雷射光束的調平 1. 牆壁之間的距離至少10 m。 2. 將裝置放在距離牆壁(A)約20 cm的平坦、水平表面上,讓雷射線的交叉點朝向牆壁(A)。 3. 在牆壁(A)上以十字記號(1)及牆壁(B)上的十字記號(2)標計一個雷射標線的交叉點。 4. 將裝置放在距離牆壁(B)約20 cm的平坦、水平表面上,並仔細將雷射標線的交叉點瞄準牆壁(A)的十 字記號(1)。 5. 使用可調式腳座調整雷射標線交叉點的高度使其精確投射在牆壁(B)的標記(2)上。此時,請確認氣泡 水平儀維持在中央。...
  • Página 679 8. 計算數值R。 ▶ R值應小於3 mm。 ▶ R值應小於1/8"。 7.1.3 檢查垂直度(水平) 1. 將裝置放在距牆壁約5 m的位置,讓下方鉛垂光束能投射在房間中央參考標記中心。 2. 將四面牆上的全部四個交叉點標示出來。 3. 將裝置旋轉90°並確認交叉點中心投射在第一個參考點(A)上。 4. 標示出每個新交叉點並測量每個偏移(R1、R2、 R3、R4 [mm])。 5. 計算偏移R(RL = 房間長度)。 ▶ R值應小於3 mm或1/8"。 7.1.4 檢查垂直標線的精確度 1. 將裝置放在高度2 m(位置1)處。 2. 啟動裝置。 3. 將第一個目標板T1(垂直)放置在距離裝置2.5 m處,並使其處於相同高度(2 m),以便垂直雷射光束能 投射到目標板上,並標記該位置。 4. 現在將第二個目標板T2放置於第一個目標板下方2 m處,以便垂直雷射光束能投射到目標板上,並標記該 位置。...
  • Página 680 9. 讀取目標板T2上兩個標記間的距離D。 若差值D大於3 mm,裝置則必須在Hilti維修中心進行調整。 Hilti量測系統服務 Hilti量測系統服務會檢查掃描機具,若發現從特定精確度偏移,將會重新校準機具,並再次檢查以確保符合規 格。在測試時,維修認證會提供符合規格的書面確認。下列是建議的程序: • 根據裝置的使用狀況選擇對應的測試 / 檢查間隔時間。 • 在非常重度或在異常環境或壓力下使用後且需要進行重要工作前,應由Hilti量測系統服務檢查,或是每年 至少檢查一次。 即使將產品交由Hilti量測系統服務中心測式與檢查,使用者仍有義務在使用前和使用期間檢查掃描機具。 搬運和貯放 充電式工具和充電電池的運輸 注意 搬運時意外啟動 ! ▶ 搬運產品時務必卸下電池! ▶ 取出電池。 ▶ 切勿散裝運輸電池。運送過程中,應保護電池避免衝擊與震動並與導電物質或其他電池隔離,以免因與電 池端子接觸而造成短路。請遵守您所在地當地的電池運輸規範。 ▶ 請勿以郵寄方式遞送電池。若要運送未損壞之電池,請洽詢運送服務商。 ▶ 每次使用前以及長途運輸前後請檢查本產品和電池是否受損。 充電式工具和充電電池的貯放 警告 瑕疵或漏液的電池所造成的意外損害 ! ▶ 存放產品時,一律不可插入電池! ▶ 請將本產品和電池存放在陰涼及乾燥處。請遵守技術性數據中所規定的溫度極限值。 ▶ 請勿將電池貯放在充電器中。完成充電程序後,請將電池從充電器取出。...
  • Página 681 ▶ 請勿以郵寄方式寄送電池。 ▶ 將電池端子蓋上不導電物質(例如絕緣膠帶)以避免短路。 ▶ 請將電池棄置於兒童無法觸及的地方。 ▶ 請將該電池送交Hilti Store處理或洽詢權責的廢棄處理公司。 Hilti產品所採用的材料大部分均可回收再利用。材料在回收前必須正確地分類。Hilti在許多國家都有提供 老舊機具回收服務。請洽詢Hilti客服中心或您在地的經銷商。 ▶ 不可將電動工具、電動裝置和電池當成一般垃圾丟棄! 製造商保固 ▶ 如果您對於保固條件有任何問題,請聯絡當地Hilti代理商。 Hilti Taiwan Co., Ltd. 24F., No. 16, Xinzhan Rd., Banqiao Dist., New Taipei City 220, Taiwan (R.O.C.) Tel. 0800­221­036 FCC說明(美國適用)/IC說明(加年大適用) 本設備已經過測試,並已評定為符合FCC法第15條A級數位裝置限制。這些限制的目的在於合理防止住 宅區因安裝而發生嚴重干擾狀況。此裝置會產生、使用及散發無線電頻電量,因此若未依照使用說明安 裝及使用,可能會對無線電通訊造成干擾。因此若未依照說明進行安裝及操作,即可能造成無線接收功 能故障。 不過,我們無法保證所有安裝方式都不會發生干擾。假使這項設備的確造成對無線電或電視訊號有害的干...
  • Página 682 其他資訊 RoHS(有害物質限制指令) 此表適用於中國市場。 繁體中文 2394965 *2394965*...
  • Página 683 此表適用於臺灣市場。 Hilti鋰電池 使用與操作說明 本文件中的「電池」係指含有由數個鋰電池單元所組成之充電式Hilti鋰電池組。這些電池為Hilti機具專用。 僅可使用Hilti原廠電池! 說明 Hilti電池配備電池管理系統和電池保護系統。 本電池的電池單元是以高密度之鋰離子儲電材料所製成。鋰電池的記憶效應極低,但可承受外力衝擊、過度 放電及高溫。 請前往Hilti Store或:www.hilti.group參考我們的Hilti電池供電產品 2394965 繁體中文 *2394965*...
  • Página 684 ▶ 請使用適用於該電池型號的充電器與電動工具。請詳閱並遵守相關操作說明書中的說明。 ▶ 請勿在易爆炸環境中使用或存放電池。 ▶ 若電池溫度過高無法觸摸,表示電池可能已經毀損。將電池放在清楚可見且沒有火災危險、遠離易燃材料 的位置。讓電池冷卻。若一小時後電池溫度仍然過高無法觸摸,表示電池可能已經毀損。請遵照電池起火 時的處理方式章節的指示說明。 電池損壞的處理方式 ▶ 若發現電池損壞,請與Hilti授權服務中心聯繫。 ▶ 請勿使用漏液的電池。 ▶ 若電池漏液,請避免眼睛或皮膚與其直接接觸。處理電池液時,請全程配戴防護手套和護目鏡。 ▶ 請用化學溢出物清潔組清理漏出的電池液。請遵守您所在地當地的電池液清潔規定。 ▶ 收納損壞的電池時,請將電池放在不易燃之容器中並將電池覆上乾沙、滑石粉(碳酸鈣)或矽酸鹽(蛭 石)。接著,將蓋子密封並將容器收納於遠離易燃油脂、液體或物體的地方。 ▶ 請將該容器送交Hilti Store處理或洽詢權責的廢棄處理公司。請遵守您所在地當地受損電池的運輸規範! 功能異常之電池的處理方式 ▶ 請注意異常的電池行為,例如無法充電、充電時間過長、明顯電力消耗、異常充電器LED活動或漏液等。 這些均為內部異常之徵兆。 ▶ 若您認為電池內部異常,請立即與Hilti維修中心聯繫。 ▶ 當電池無法使用或無法充電或漏液時,請依棄置方式處理。請參閱維修與處置章節。 電池起火時的處理方式 警告 電池火災危險! 燃燒的電池會釋出危險以及有爆炸風險的液體與氣體,可能會造成腐蝕性傷害、燙傷或爆 炸。 ▶ 處理電池起火時,請配戴防護配備。 ▶ 保持通風順暢讓有害及具爆炸性之氣體散出。...
  • Página 685 ▶ 切勿以堆疊(分散,未受到保護)的方式運送電池。運送過程中,應保護電池避免衝擊與震動並與導電物 質或其他電池隔離,以免因與電池端子接觸而造成短路。請遵守您所在地當地的電池運輸規範。 維修與處置 ▶ 避免電池沾上油脂。若電池髒污,請用軟刷或乾淨的乾抹布加以清潔。請使用乾燥的刷子或乾淨的乾布清 潔電池。 ▶ 請勿在通風不良的位置使用電池。請使用乾燥的軟刷子小心地清潔通風口。 ▶ 避免電池曝露於有灰塵或碎屑之環境下,且切勿讓電池進水(例如泡在水中或任其淋雨)。 ▶ 若電池進水,請視為損壞電池處理並使用非易燃之容器加以隔離。若電池遭濕氣滲透,請將該電池視為已 受損並隔絕在不可燃的容器內。 ▶ 請參閱電池損壞的處理方式章節。 ▶ 不當處理電池會產生有害健康之氣體或液體。請將該電池送交Hilti Store處理或洽詢權責的廢棄處理公 司。請遵守您所在地當地受損電池的運輸規範! ▶ 請勿將電池與一般家用廢棄物一同回收! ▶ 請將電池棄置於兒童無法觸及的地方。將電池端子蓋上不導電物質(例如絕緣膠帶)以避免短路。 原版操作说明 关于本操作说明的信息 关于本操作说明 • 警告!在使用本产品之前,请确保您已阅读并理解产品随附的操作说明,包括说明、安全和警告通知、 插图和规格。尤其要熟悉所有说明、安全和警告通知、插图、规格、组件和功能。否则可能会导致触电、 火灾和/或严重伤害的风险。保存操作说明,包括所有说明、安全和警告通知,以供以后使用。 • 产品经设计适用于专业用户,只有经过专门训练的授权人员才允许操作、维修和维护本产 品。必须将任何可能的危险专门告知该人员。不按照说明使用或由未经培训的人员不正确地使用本产品及 其辅助设备可能会带来危险。 • 随附的操作说明符合印刷时的最新技术水平。始终在 Hilti 产品页面上在线查找最新版本。为此,请点击这 些操作说明中标有...
  • Página 686 摆未锁止 (自调平系统激活) 产品标签 激光信息 激光辐射!请勿直视激光束!2 级激光产品。 2 级激光基于 IEC60825-1/EN60825-1:2014 标准,符合 CFR 21 § 1040 (第 56 号激光公 告)。 产品信息 产品经设计适用于专业用户,只有经过专门训练的授权人员才允许操作、维修和维护本产品。 必须将任何可能的危险专门告知该人员。不按照既定用途使用或由未经培训的人员不正确地使用本产品及其 辅助设备可能会带来危险。 型号名称和序列号印在铭牌上。 ▶ 在下表中填写序列号。在联系 Hilti 维修中心或当地 Hilti 机构询问产品时,将要求您提供产品的详细信息。 产品信息 多线激光器 PM 50MG-22 代次 序列号 符合性声明 制造商全权负责声明,此处所述及的产品符合现行法规和标准。 技术文档在此处归档: 中文 2394965...
  • Página 687 Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | D-86916 Kaufering, Germany 安全 测量工具一般安全说明 警告!请阅读所有安全注意事项和其他说明。如果未按规定操作,测量工具可能会导致危险。不遵守安全 提示和说明会导致测量工具损坏和/或造成严重伤害。 妥善保留所有安全预防措施和说明,以供将来参考。 工作区域安全 ▶ 保持工作区域清洁并具有良好的照明。混乱和黑暗的工作区域会引发事故。 ▶ 不得在存在可燃液体、气体和粉尘等物质的爆炸性环境下操作本产品。 ▶ 当使用本产品时,使儿童和其他人员远离。 ▶ 使用产品时不要超过其规定的限值。 ▶ 遵守您所在国家的事故预防法规。 电气安全 ▶ 不要让产品暴露在雨水或潮湿环境中。潮气侵入会导致短路、电击、烫伤或爆炸。 ▶ 尽管本产品已采取防潮保护措施,但在将其放入运输箱中之前,还是应先将其擦干。 人身安全 ▶ 保持警觉,注意您正在执行的作业,并且在操作测量工具的过程中利用自己的常识判断。如果感到疲劳 或受毒品、酒精或药物的影响,请勿使用测量工具。使用测量工具时,粗心大意可能会导致严重的人身伤 害。 ▶ 避免不规范的工作姿势。始终站稳并保持平衡。...
  • Página 688 ▶ 将产品安装在合适的支架上、三脚架上或放在平坦的表面上。 ▶ 不允许在高压线附近使用量尺工作。 ▶ 确保周围环境中没有使用可能影响测量的其他激光测量工具。 ▶ 请勿让激光束超出无人看管的区域。 其他安全说明 ▶ 工具和/或附件掉落会带来人身伤害的危险。开始工作前请检查电池和安装的附件是否已牢牢固定。 ▶ 为了达到最大精度,将激光线投射到垂直、平整的表面上。在此期间,设置产品与地面成 90°。 电磁兼容性 尽管本产品符合适用规定的严格要求,但 Hilti 不能完全排除强大的辐射对产品造成干扰并导致故障运行的可 能性。在这种情况下或如果存在其他不确定因素,必须进行检查性测量。同样 Hilti 也不能排除会对其他设备 (例如飞机的导航装置) 造成干扰。 2 级激光产品的激光级别 根据 IEC ⁄ EN 60825­1:2014 和 CFR 21 § 1040 (FDA),本产品符合激光等级 2 的要求。无需进一步的保护措 施就可使用本产品。尽管如此,与太阳光一样,不要直视光源。如果您意外直视激光束,请立即闭上双眼并 扭头以避开光束。也不要将激光束对准他人。 小心处理和使用电池...
  • Página 689 请使用 Hilti 激光接收机。 应用领域: • 标记隔断墙的位置 (在直角处和垂直平面内)。 • 检查并传送直角。 • 在三条轴线上对准待安装部件或结构的各个部分。 • 将地板上的标记点传送到天花板上。 • 请仅将此表中给出的 Hilti Nuron B 22 系列锂离子电池与本产品一起使用。 • 此类电池仅限使用表格所规定型号系列的 Hilti 充电器充电。 特点 本产品有三条 360° 绿色激光线,射程可达 40 m(131 ft)和五个光束交叉点(前、后、左、右和顶部)。 工作范围取决于环境光线的亮度。 从背面看,本产品的左前侧有一个向下的基准点。背面是固定电池的一侧。 激光线可单独打开 (仅垂直或水平线),也可一起打开。与倾斜角一起使用时,用于自调平的摆会受阻。 包装清单 多线激光器、工具箱、操作说明、制造商证书。 经认证可配合本产品使用的其它系统产品,可以通过您当地的 Hilti Store 购买或通过以下网址订购:...
  • Página 690 状态 含义 激光束每 5 秒闪烁一次。 倾斜激光线工作模式;摆已锁止,因此未调平激光 线。 锂离子电池指示灯 Hilti Nuron 锂离子电池可以显示电池的充电状态、出错信息和状态。 3.6.1 充电状态和出错信息的显示 -警告- 人身伤害的危险! 电池掉落的危险! ▶ 在插入电池的情况下按压解锁按钮后,确保将电池重新正确锁定在所用的产品中。 请短暂按压电池的解锁按钮,以获得下列指示灯指示之一。 只要连接的产品已接通,便会持续显示充电状态和可能的故障。 状态 含义 四个 (4) LED 灯持续亮起绿光 充电状态:100 % 至 71 % 三个 (3) LED 灯持续亮起绿光 充电状态:70 % 至 51 % 两个...
  • Página 691 技术数据 产品信息 激光线和交点的作用距离,不带激光接收器 ≤ 40 m (≤ 131 ft - 3 in) 激光线和交点的范围,带激光接收机 2 m … 65 m (6 ft - 7 in … 213 ft - 3 in) 自调平时间 (典型值) 自调平区域 (典型值) ±4.25° 精度 ±3.0 mm 单位 10 m (±0.12 in 单位...
  • Página 692 3. 检查并确认电池已可靠就位。 拆下电池 1. 按下电池释放按钮。 2. 从产品中取出电池。 防坠落装置 -警告- 人身伤害的危险 会带来人身伤害的危险! ▶ 请只是用为您的产品推荐的 Hilti 工具绳索。 ▶ 在使用前请检查工具绳索的固定点有无损坏。 注意高空作业的国家法规。 请仅使用 Hilti 保险带 #2293133 和 Hilti 工具挂绳 #2261970 作为本产品的防坠落保护装置。 ▶ 将保险带固定到附件的安装孔中。检查是否已牢牢固定。 ▶ 将工具挂绳的一个弹簧钩固定到保险带上,另一个弹簧钩固定到支撑结构上。检查两个弹簧钩是否已牢牢 固定。 请遵守 Hilti 保险带以及 Hilti 工具挂绳的操作说明。 中文 2394965 *2394965*...
  • Página 693 操作 -小心- 人身伤害的危险! 也不要将激光束对准他人。 ▶ 绝对不要直视激光束源。在眼睛直接接触激光束的情况下,请闭上眼睛并扭头以避开光束。 请注意本操作说明中以及产品上的安全说明和警告。 打开激光束 1. 将选择开关设置到 (接通 / 解锁) 位置。 ▶ 垂直激光线打开。 2. 反复按下激光线模式按钮,直到设置所需的激光线模式。 ▶ 工作模式按以下顺序切换并周而复始:垂直线、垂直侧线、水平线、垂直和水平线。 通过微调对齐测量距离内的两个点 1. 摆好设备,让下部垂准光束对准地面参考十字符号的中心。 2. 转动微调旋钮,直到垂直激光束对准第二个远端的控制点。 将激光束切换到“倾斜激光线”功能 1. 将选择开关设置到 (接通 / 锁定) 位置。 2. 反复按下激光线模式按钮,直到设置所需的激光线模式。 → 页码 689 当“倾斜激光线”功能激活时,摆锤锁止且激光未调平。 激光束每 5 秒闪烁一次。 启用或停用激光接收机模式...
  • Página 694 应用示例 6.6.1 传送高度 6.6.2 测定隔断墙的轻隔墙轨迹 中文 2394965 *2394965*...
  • Página 695 6.6.3 垂直对准管 6.6.4 对准加热装置 6.6.5 对准门和窗框 维护和保养 -警告- 插入电池时存在人身伤害危险 ! ▶ 执行维护和保养任务之前,请务必先取出电池。 工具的保养 • 吹掉激光出口窗玻璃上的所有灰尘。不要用手指触摸玻璃表面。 2394965 中文 *2394965*...
  • Página 696 • 避免不必要地将电池暴露在粉尘或污垢中。切勿将电池暴露在高湿度的环境中 (例如将其浸在水中或放在 雨中)。 如果电池浸湿,请如处理损坏的电池那样对其进行处理。将其隔离在不可燃的容器中,然后联系 Hilti 维 修中心。 • 确保电池远离油和油脂。切勿让不必要的粉尘或脏污积聚在电池上。用干燥的软毛刷或干燥柔软的布清洁 电池。不要使用含硅清洁剂,否则可能腐蚀塑料件。 请勿触摸电池触点或从触点上去除出厂涂的油脂。 • 请仅使用微湿的抹布清洁外壳。不要使用含硅清洁剂,否则可能腐蚀塑料件。 维护 -警告- 电击危险! 电气部件的不当维修会造成包括灼伤在内的严重人身伤害。 ▶ 工具或设备的电气系统只能由受过培训的电气专业人员进行维修。 • 定期检查所有可见部件和控制器是否出现损坏迹象,确保其全部正常工作。 • 如果发现损坏迹象或如果有部件发生故障,不要操作本产品。立即将本产品交由 Hilti 维修中心修复。 • 清洁和维护之后,安装所有护板或保护装置,检查并确认其正常工作。 为确保安全和可靠的操作,仅使用 Hilti 原装备件、耗材和附件。经 Hilti 许可与产品搭配使用的备件、 消耗品和配件可到您当地的 Hilti Store 购买或访问:www.hilti.group 中文 2394965 *2394965*...
  • Página 697 检查 7.1.1 检查垂准点 1. 在高度较高的房间 (例如,高度为 10m 的楼梯井) 的地面上做一个标记 (十字符号)。 2. 将工具置于平滑、水平表面上。 3. 解锁摆并打开工具。 4. 定位好工具,令其下部垂准光束处于地面所标的十字符号的中心。 5. 在天花板上标记激光线的顶部交点。 6. 将工具旋转 90°。 下部红色垂准光束必须保持在十字符号的中心。 7. 在天花板上标记激光线的顶部交点。 8. 在将工具旋转 180° 和 270° 后分别重复上述步骤。 通过天花板上的 4 个标记点画出一个圆圈。测量圆圈 D 直径 (单位:毫米或英寸) 和房间高度 (单 位:米或英尺)。 2394965 中文...
  • Página 698 9. 计算数值 R。 ▶ 数值 R 应小于 3 mm (10 m 距离时对应于 3 mm)。 ▶ 数值 R 应小于 1/8"。 7.1.2 检查激光束的调平情况 1. 墙壁之间的距离必须至少达到 10 m。 2. 将工具置于离墙壁 (A) 约 20 cm 的光滑、水平的表面上,让激光线的交点朝向墙壁 (A)。 3. 在墙壁 (A) 上用十字符号 (1) 标记激光线的交点,在墙壁 (B) 上用十字符号 (2) 标记激光线的交点。 4.
  • Página 699 5. 沿着激光线在距离工具 5 m 的地面上,在工具安装点的相对侧标记位置 2 (与安装点成镜像)。 6. 现在将工具置于先前在地面上标记的位置 (位置 2)。 7. 对准激光束,使其射向目标板 T1 和上面标记的位置。 8. 在目标板 T2 上标记新位置。 9. 读取目标板 T2 上两处标记之间的距离 D。 如果差值 D 大于 3 mm,则必须在 Hilti 维修中心调整该设备。 Hilti Measuring Systems 维修中心 Hilti Measuring Systems 维修中心负责检查测量工具,并在发现偏离指定精度时重新校准工具并再次进行检 查,以确保工具符合规范。维修证明用于以书面形式确认工具在接受测试时符合规范。建议执行以下操作: •...
  • Página 700 尽管 Hilti Measuring Systems 维修中心会对产品进行测试和检查,在测量工具使用前以及使用期间,用户仍 有义务对其进行检查。 运输和存放 无绳工具和电池的运输 -小心- 运输途中的意外启动 ! ▶ 运输产品前务必将电池取出! ▶ 取下电池。 ▶ 切勿松散、未加保护地运输电池。在运输过程中,应保护电池免受过度冲击或振动影响,并将其与任何导 电材料或其它电池分开 (因为它们可能会接触到电池端子并导致短路)。请遵守当地的电池运输规定。 ▶ 请勿以邮寄方式运送电池。有关如何运送完好电池的说明,请咨询您的发货商。 ▶ 每次使用前以及长时间运输前后都要检查产品和电池是否损坏。 无绳工具和电池的存放 -警告- 故障或泄漏的电池会导致意外损坏 ! ▶ 仅可在未插入电池的情况下存放产品! ▶ 请将产品和电池存放到凉爽干燥的地方。请遵守技术数据中规定的温度极限值。 ▶ 请勿将电池存放在充电器中。充电过程结束后请始终将电池从充电器中取出。 ▶ 切勿将电池存放在阳光下、热源上或玻璃后。 ▶ 请将本产品和电池存放在儿童或非授权人员无法接近的位置。 ▶ 每次使用前以及长时间存放前后都要检查产品和电池是否损坏。 故障排除...
  • Página 701 本设备已按照 FCC 规则第 15 部分进行过测试,其结果符合 B 类数字装置的有关限制规定。这些限 制规定用于针对在住宅建筑中因使用此类设备而可能造成的有害干扰提供合理的保护。本设备会产生、 使用和辐射射频能量,如果不按照说明安装和使用,则可能对无线电通信产生干扰。因此,如果不按照 本说明安装和运行该设备,它可能会导致无线电接收受到干扰。 但无论如何,仍无法完全保证这种干扰不会在某一特定条件下发生。如果本设备确实对无线电或电视接收产 生有害干扰 (可通过关闭和打开本设备进行确认),则用户可以尝试通过以下措施消除干扰: • 重新调整或重新定位接收天线。 • 增加本设备与接收装置 (无线电或电视等) 之间的距离。 • 将设备连接至接收装置所在电路以外其他电路上的电源插座。 • 向经销商或有经验的无线电/电视技术人员咨询以寻求帮助。 本设备符合 RSS 规则第 15 部分以及 FCC 规则 ISED-210 标准的要求。 工具的操作必须满足以下两个条件: • 本设备不会产生有害干扰。 • 本设备必须吸收任何接收到的干扰,包括可能会引起非期望操作的干扰。 未经 Hilti 明确批准的变更或改装会限制用户操作本设备的权利。 2394965 中文 *2394965*...
  • Página 702 更多信息 RoHS (有害物质禁用指令) 该表适用于中国大陆市场。 中文 2394965 *2394965*...
  • Página 703 该表适用于中国台湾市场。 Hilti 锂离子电池 使用和操作说明 该文档使用术语“电池”来描述由数块锂离子电池单元拼接而成的 Hilti 可充电锂离子电池组。这些电池专供 Hilti 电动工具使用。请只使用原装 Hilti 电池! 说明 Hilti 电池配有电池单元管理系统和电池单元保护系统。 电池由包含锂离子存储材料的电池单元组成,这些材料可实现高比能量密度。锂离子电池的记忆效应微乎其 微,但对外部暴力冲击、深度放电或者高温非常敏感。 关于 Hilti 电池许可的产品请访问 Hilti Store 或者查询:www.hilti.group 2394965 中文 *2394965*...
  • Página 704 措施来进行处理。 电池损坏时采取的措施 ▶ 如果电池损坏,请务必联系 Hilti 维修服务中心。 ▶ 如果电池漏液,请不要再使用。 ▶ 如果电池发生泄漏,请避免眼睛或皮肤直接接触到泄漏物。当处理泄漏的电池时,请务必使用防护手套和 护目镜。 ▶ 使用认可的化学清洁剂清除泄漏的电池液。请遵守当地的电池液清洁规定。 ▶ 若要保存损坏的电池,将电池放在不易燃的容器中,并在电池上方覆盖一层干燥的沙子、白垩粉 (CaCO3) 或硅酸盐 (蛭石)。然后,将盖子盖紧保证密封,将容器保存在远离易燃气体、易燃液体或易燃物的地方。 ▶ 请将容器送交 Hilti Store 处置,或咨询当地的废弃处理机构以获取处置说明。请遵守当地的损坏电池运输 规定! 电池运行不良时采取的措施 ▶ 观察电池是否存在异常表现,如充电故障或充电时间过长、明显亏电、充电器 LED 状态异常或漏液。这些 都是电池内部存在问题的迹象。 ▶ 如果您怀疑电池内部存在问题,请联系 Hilti 维修服务中心。 ▶ 如果电池不能使用、无法再充电或存在漏液情况,请进行废弃处理。参考章节维护和废弃处理。 电池起火时采取的措施 -警告- 电池起火危险! 燃烧的电池会释放危险的潜在易爆液体和烟雾,可能会导致腐蚀伤、烫伤或爆炸。...
  • Página 705 ▶ 切勿松散、未加保护地运输大批量电池。运输过程中,应保护电池免受过度冲击或振动的影响,并将其与 导电材料或其它电池分开存放 (因为它们可能会接触到电池端子并导致短路)。请遵守当地的电池运输规 定。 维护和处置 ▶ 确保电池远离油和油脂。如果电池变脏,用软毛刷或洁净干燥的抹布清洁电池。用干燥的软毛刷或干燥柔 软的布清洁电池。 ▶ 切勿使用通风口被堵塞的电池。用干燥的软毛刷小心地清洁通风孔。 ▶ 避免使电池不必要地接触到灰尘或碎屑,切勿让电池浸湿 (例如,浸没在水中或受到雨淋)。 ▶ 如果电池被浸湿,应作为损坏的电池处理,并将其隔离在不易燃的容器中。如果电池内部受潮,请按照处 理受损电池的方式将其隔离到不可燃的容器中。 ▶ 参见章节电池损坏时采取的措施。 ▶ 处置不当可能会造成漏气或漏液,最终导致健康危害。请将电池送交 Hilti Store 处置,或咨询当地的废弃 处理机构以获取处置说明。请遵守当地的损坏电池运输规定! ▶ 不要将电池和家庭垃圾一起进行废弃处置。 ▶ 在儿童接触不到的地方处置电池。用非导电材料 (比如绝缘带) 包住端子,以防止短路。 2394965 中文 *2394965*...
  • Página 706 ‫ת‬ ‫א‬ ‫ק‬ ‫ו ר‬ ‫ס‬ ‫ל‬ ‫ש י‬ ‫, ם‬ ‫ש‬ ‫ל‬ ‫ע י‬ ‫ג ה‬ ‫ל י‬ ‫ד כ‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ר צ‬ ‫ו מ‬ ‫ה‬ ‫ף‬ ‫ד ב‬ ‫ד‬ ‫י מ‬ ‫ת‬ ‫א‬ ‫ו צ‬ ‫מ‬...
  • Página 707 ‫ו מ‬ ‫ש‬ ‫י‬ ‫נ כ‬ ‫ט‬ ‫ה‬ ‫ד‬ ‫ו ע‬ ‫י ת‬ ‫ה‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Germany ‫ת‬ ‫ו ח‬ ‫י ט‬ ‫ב‬ ‫ה‬ ‫ד‬ ‫י ד‬ ‫מ‬ ‫י ל‬...
  • Página 708 ‫. ם‬ ‫י נ‬ ‫י ק‬ ‫ת‬ ‫ת‬ ‫א‬ ‫ל י‬ ‫ב ג‬ ‫ה ל‬ ‫ם‬ ‫י ל ו‬ ‫ל ע‬ Hilti ‫י ד י‬ ‫ל ע‬ ‫ש‬ ‫ר‬ ‫ו פ‬ ‫מ‬ ‫ב‬ ‫ו ר‬ ‫ש‬ ‫ו א‬ ‫א ל‬...
  • Página 709 ‫ת‬ ‫י ט‬ ‫נ ג‬ ‫מ‬ ‫ו ר‬ ‫ט‬ ‫ק‬ ‫ל‬ ‫א‬ ‫ת‬ ‫ו מ‬ ‫י א‬ ‫ת‬ Hilti ‫ה‬ ‫ק‬ ‫ז ח‬ ‫ה‬ ‫נ י‬ ‫ר ק‬ ‫ש‬ ‫ת‬ ‫ו ר‬ ‫ש‬ ‫פ‬ ‫א‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫א‬ ‫ל‬ ‫ו ל‬...
  • Página 710 ‫נ מ‬ ‫ו ס‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ו ד ו‬ ‫ק נ‬ ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ה נ‬ ‫ר ק‬ ‫ה‬ • Hilti Nuron ‫. ו ז‬ ‫ה‬ ‫ל ב‬ ‫ט‬ ‫ב‬ ‫ט‬ ‫ר‬ ‫ו פ‬ ‫מ‬ ‫כ‬ B 22 ‫ם‬ ‫י מ‬...
  • Página 711 - ‫ו י‬ ‫ם ו‬ ‫י ת‬ ‫י ל‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ל‬ ‫ו ל‬ ‫ס‬ ‫ת‬ ‫ו ג‬ ‫ו צ‬ ‫ת‬ Hilti Nuron ‫. ה‬ ‫ל ל‬ ‫ו ס‬ ‫ה‬ ‫ב צ‬ ‫מ‬ ‫ת‬ ‫א ו‬ ‫ה‬ ‫א‬ ‫י ג‬ ‫ש‬...
  • Página 712 ‫ם‬ ‫י י‬ ‫נ כ‬ ‫ט‬ ‫ם‬ ‫י נ‬ ‫ו ת‬ ‫נ‬ ‫ר‬ ‫צ‬ ‫ו מ‬ ‫ה‬ ‫י ט‬ ‫ר‬ ‫פ‬ ‫' מ‬ ≥ ‫ר‬ ‫ז י‬ ‫י ל‬ ‫ט‬ ‫ל‬ ‫ק‬ ‫מ‬ ‫א‬ ‫ל ל‬ ‫ת ו‬ ‫ב ל‬ ‫ט‬...
  • Página 713 ‫ת‬ ‫נ כ‬ ‫ס‬ ‫ך ל‬ ‫ש‬ ‫ר צ‬ ‫ו מ‬ ‫ה‬ ‫ר‬ ‫ו ב‬ ‫ע‬ ‫ץ ל‬ ‫מ‬ ‫ו מ‬ ‫ה‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ה‬ ‫ח‬ ‫ט‬ ‫ב‬ ‫א‬ ‫ל ב‬ ‫ח‬ ‫ב‬ ‫ק ר‬ ‫ש‬ ‫מ‬ ‫ת‬ ‫ש‬...
  • Página 714 ‫ל‬ ‫ו ע‬ ‫פ‬ ‫ת‬ ‫ת ו‬ ‫ר י‬ ‫ה ז‬ ‫. ם‬ ‫י ש‬ ‫נ‬ ‫א ל‬ ‫ר‬ ‫ז י י‬ ‫ל ה‬ ‫ן‬ ‫ר ק‬ ‫ת‬ ‫א‬ ‫ן ו‬ ‫ו כ‬ ‫ל ן‬ ‫י א‬ ‫! ה‬ ‫ע‬ ‫י...
  • Página 715 ‫ם י‬ ‫י ר‬ ‫ש‬ ‫פ‬ ‫א‬ ‫ם י‬ ‫ש‬ ‫ו‬ ‫מ י‬ ‫ש‬ ‫ל‬ ‫ת‬ ‫ו א‬ ‫מ‬ ‫ג‬ ‫ו ד‬ ‫ה‬ ‫ב‬ ‫ו ג‬ ‫ת‬ ‫נ ר‬ ‫ק‬ ‫ה‬ 6.6.1 ‫ם י‬ ‫ל ל‬ ‫ח‬ ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ת‬ ‫י...
  • Página 716 ‫ת‬ ‫ר‬ ‫נ צ‬ ‫ל‬ ‫ש‬ ‫י כ‬ ‫נ א‬ ‫ר ו‬ ‫ש‬ ‫י י‬ 6.6.3 ‫ם‬ ‫ו מ‬ ‫י ח‬ ‫י פ‬ ‫ו ג‬ ‫ר ו‬ ‫ש‬ ‫י י‬ 6.6.4 ‫ם‬ ‫י פ‬ ‫ו ק‬ ‫ש‬ ‫מ ו‬ ‫ת‬ ‫ו...
  • Página 717 ‫ל ע‬ ‫פ‬ ‫ה‬ ‫ך‬ ‫ר ו‬ ‫צ ל‬ ‫: ת‬ ‫ב‬ ‫ו ת‬ ‫כ ב‬ ‫ו א‬ ‫ך ל‬ ‫ש‬ Hilti Store ‫- ב‬ ‫א‬ ‫צ‬ ‫מ‬ ‫ת‬ ‫ך ל‬ ‫ש‬ ‫ר צ‬ ‫ו מ‬ ‫ה‬ ‫ר‬ ‫ו ב‬...
  • Página 718 ‫ה‬ ‫ק י‬ ‫ד ב‬ ‫ך‬ ‫נ א‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ד ו‬ ‫ק נ‬ ‫ת‬ ‫ק י‬ ‫ד ב‬ 7.1.1 ‫' מ‬ ‫ה‬ ‫ב ו‬ ‫ג ב‬ ‫ת‬ ‫ו ג‬ ‫ר ד‬ ‫מ‬ ‫ר‬ ‫ד ח‬ ‫ן ו ג‬ ) ‫כ‬ ‫ה...
  • Página 719 ‫ך‬ ‫ר ע‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫א‬ ‫ב‬ ‫ש‬ ‫ח‬ ‫- ל‬ ‫מ‬ ‫" מ‬ ‫ר‬ ‫מ‬ ‫ו ל‬ ) ‫כ‬ ‫מ‬ ‫" מ‬ ‫- מ‬ ‫ן ט‬ ‫ק‬ ‫ת‬ ‫ו י‬ ‫ה ל‬ ‫ך י‬ ‫ר צ‬ ‫ך‬ ‫ר ע‬ ‫ה‬...
  • Página 720 ‫ו ו ר‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫א‬ ‫א‬ ‫ר ק‬ ‫. ם‬ ‫ש‬ ‫ו נ‬ ‫נ ו‬ ‫ו כ‬ ‫ל י‬ ‫ד כ‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ה‬ ‫ד ב‬ ‫ע‬ ‫מ‬ ‫ל‬ ‫ר‬ ‫י ש‬ ‫כ‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫א‬...
  • Página 721 ‫ח‬ ‫א‬ ‫ה‬ ‫ר ו‬ ‫ז ח‬ ‫י מ‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ר ב‬ ‫ח‬ ‫ל‬ ‫ה‬ ‫נ פ‬ ‫ו א‬ Hilti Store ‫- ב‬ ‫ה‬ ‫ל ל‬ ‫ו ס‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫א‬ ‫ק ל‬ ‫ס‬ ◀ ‫ם‬ ‫י ר‬ ‫מ‬...
  • Página 722 ‫ן ר‬ ‫צ י‬ ‫ת ו‬ ‫י ר‬ ‫ח‬ ‫א‬ ‫. ך י‬ ‫ל א‬ ‫ב ו‬ ‫ר ק‬ ‫ה‬ Hilti ‫ק ו‬ ‫ו ש‬ ‫מ‬ ‫ל‬ ‫ה‬ ‫נ פ‬ ‫א‬ ‫נ א‬ ‫, ת‬ ‫ו י ר‬ ‫ח‬ ‫א‬...
  • Página 723 ‫ף‬ ‫ס‬ ‫ו נ‬ ‫ע‬ ‫ד‬ ‫י מ‬ ‫ם י‬ ‫נ כ‬ ‫ו ס‬ ‫מ‬ ‫ם‬ ‫י ר‬ ‫מ‬ ‫ו ח‬ ‫ב‬ ‫ש‬ ‫ו‬ ‫מ י‬ ‫ש‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ל‬ ‫ב ג‬ ‫ה‬ ‫ל‬ ‫ה‬ ‫נ ק‬ ) ‫ת‬ RoHS ‫.
  • Página 724 ‫ם ו‬ ‫י ת‬ ‫י ל‬ ‫י א‬ ‫ת‬ ‫. ה‬ ‫ק‬ ‫ו מ‬ ‫ע‬ www.hilti.group ‫ת‬ ‫ח‬ ‫ת‬ ‫ו א‬ Hilti Store ‫- ב‬ ‫א‬ ‫צ‬ ‫מ‬ ‫ת‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ת ו‬ ‫ל ל‬ ‫ו ס‬ ‫ה‬ ‫ר‬...
  • Página 725 ‫י ד‬ ‫מ‬ ‫ב‬ ‫ה‬ ‫ל ב‬ ‫ו ה‬ ‫ה‬ ‫י‬ ‫ל ל‬ ‫כ ל‬ ‫ב ל‬ ‫ם י‬ ‫ש‬ Hilti Store ‫ת י‬ ‫א ר‬ ‫ח‬ ‫א‬ ‫ה‬ ‫ר ו‬ ‫ז ח‬ ‫י מ‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ר ב‬ ‫ח‬...
  • Página 726 ‫ל‬ ‫ו ע‬ ‫פ‬ ‫ל‬ ‫ש י‬ ‫ד צ‬ ‫י כ‬ ‫ק ר‬ ‫פ‬ ‫ה‬ ‫ה‬ ‫א ר‬ ◀ Hilti Store ‫ר ו‬ ‫ז ח‬ ‫י מ‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ר ב‬ ‫ח‬ ‫ל‬ ‫ה‬ ‫נ פ‬ ‫ו א‬ ‫- ב‬...
  • Página 728 *2394965* 2394965 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20240319...